Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Wartungsfreie
LED-Beleuchtung
a
Fig. 2
Öffnen: Ein Öffnen der Lok ist nur zum Ölen des Getriebes, zum Austausch des Motors oder der Kohlen und zum Einbau eines
Decoders erforderlich. Die beiden diagonalen Schrauben a entfernen (Fig. 2 und 3). Gehäuse senkrecht nach oben abnehmen.
Motortausch: Motorhalteklammer leicht aufbiegen und abnehmen. Motor nach oben herausnehmen (Fig. 2). Beim Einbau des
neuen Motors auf die richtige Lage achten (Bohrung im Umschlussbügel nach hinten).
Ersatzmotor: 00504046
Ersatzschleifkohlen: 6518
Beleuchtung: Die Lok hat wartungsfreie LED-Beleuchtung
Einbau eines ROCO DCC-DECODERS 10882 (PluX16) oder 10883 (Plux22) (beim Einbau bitte die Betriebsanleitung des
Decoders beachten!) Die Lokomotive ist mit einer 22-poligen Steck-Schnittstelle nach NEM 658 ausgestattet. Zum Einbau eines
digitalen Decoders das Lokgehäuse abnehmen (Fig. 2). Den Brückenstecker Z herausziehen. Den Stecker des Decoders unter
Beachtung des Kodierungspins in die Schnittstelle stecken. Lok in umgekehrter Reihenfolge wieder schliessen.
Die Lok kann nun unter der Adres se "3" gefahren werden.
Fig. 3
a
An der markierten Stelle () kann der Schaltmagnet 942701 eingebaut werden (Fig. 3).
Der gefederte Schaltpilz b ist lediglich eingesteckt und kann bei Nichtverwendung leicht entfernt werden (Fig. 3).
Ersatzhaftreifen: 00544006
Ölen: Geölt werden die Achsen und das Getriebe nur an den gekennzeichneten Schmierstellen (Fig. 2 und 3).
Nur FLEISCHMANN-Öl 6599 verwenden. Nur ein kleiner Tropfen pro Schmierstelle (), sonst Überölung.
Zur Dosie rung die in der Verschlusskappe der Ölflasche angebrachte Nadel verwenden.
Im Führerstand befindet sich
eine wartungsfreie LED-Be-
leuchtung
(Nur bei DCC Plux22 schalt-
bar, nicht bei analog!)
NEM
Z
PluX22
Je nach Modellvariante können der Lok Kupplungshakenattrappen und große Bremsschläuche beiliegen. Diese können gegen
die eingebauten FLEISCHMANN PROFI-Kupplungen und kleinen Bremsschläuche aus getauscht werden (Fig. 4a, 4b).
a
Fig. 4a
a
b
942701
Fig. 4b
Class
with variants
E 60
Starting in 1927 the Deutsche Reichsbahn operated 14 locomotives series E 60 at the big Bavarian railway stations for shun-
ting services. They had a power output of 1,074 kW and a top speed of 55 km/h. The three rod coupled power axles with
jackshaft and the engine with the double motor as well as the transverse rods of the series Winterthur made up a "half" electric
locomotive for freight trains of the series E 91. Due to the distinct shape of the chassis the locomotives were nicknamed "Bü-
geleisen" (smoothing iron).
Note: Some models are already factory equipped with a DCC decoder and a digital clutch. For these models, this guide sec-
tions for installation of a digital receiver and the exchange of couplings is not valid. It is recommended to replace the clutch on
these models only by Fleischmann service partners.
Opening: Opening the locomotive is only required for lubricating the gears, exchanging the motor, replacing the carbon brus-
hes or for the installation of a decoder.
Remove the two diagonally screws a (Fig. 2 and 3). Remove the body straight up.
Change of motor: Slightly bend the motor fixation bracket and remove it. Lift up the motor (Fig. 2). When installing the new
motor, pay attention to the correct position (drilled hole in the bracket backwards).
Spare motor: 00504046
Spare carbon brushes: 6518
Illumination: Maintenance-free LED front lighting. In the cab there is also a maintenance-free LED lighting (only switchable for
DCC PluX22, not with analog!)
Installing a ROCO DCC decoder 10882 (Plux16) or 10883 (Plux22) (during installation please follow the instructions of
the decoder!) The locomotive is equipped with a 22-pin connector interface NEM 658. To install a digital decoder remove the
locomotive body (Fig. 2). Remove the jumper Z. Plug into the interface the connector of the decoder with respect to the coding
pin. Remount the loco body, the locomotive can now be run under the address "3 ".
The indicated point () can be used for locating the switching magnet 942701 (Fig. 3).
The spring-loaded switch b is simply plugged in and can be easily removed when not in use (Fig. 3).
Spare traction tire: 00544006
Lubrication: Only the axles and gears should be oiled at the points indicated (Fig. 3). Only use FLEISCHMANN-oil 6599. Only
put a tiny drop in each place (), otherwise it will be overoiled. An applicator needle is located in the cap of the oil bottle for
your use.
Exchange coupling: FLEISCHMANN Clip exchange coupling: 6511 · FLEISCHMANN PROFI-Clip coupling: 6515. 1. Pull off in
direction of arrow. 2. Insert exchange coupling in direction of arrow until clipped into position.
Depending on the model of the locomotive, in the package are dummy coupling hooks and large brake hoses. These can be
built in against the FLEISCHMANN PROFI couplers and small brake hoses (Fig. 4a, 4b).
Série
avec variantes
E 60
Pour les manœuvres des grandes stations bavaroises, 14 exemplaires de la locomotive ont été mis en service par la Deutsche
Reichsbahn compter de l'année 1927. Ils ont une puissance de 1074 kW et une vitesse maximale de 55 kilomètres par heure.
L'entraînement avec le moteur et les tiges en double hélice de type Winterthur correspondait à une «moitié» des locomotives de
fret BR E 91. En raison de la forme particulière des locomotives de logement effectuée le surnom de "Bügeleisen" (fer à repasser).
Attention: Certains modèles sont déjà usine équipés d'un décodeur DCC et d'un attelage digital. Pour ces modèles, les sections
de guidage pour l'installation d'un récepteur digital et l'attelage d'échange n'est pas valide. Il est recommandé pour ces modèles,
de remplacer l'attelage juste par Fleischmann partenaires de service.
Ouvrir: Une ouverture de la locomotive est seulement nécessaire pour lubrifier la transmission, d'échanger le moteur, de rempla-
cer les balais et pour l'installation d'un décodeur.
Retirez les deux vis a en diagonale (Fig. 2 et 3). Déposer le boîtier verticalement vers le haut.
Changement de moteur: Plier légèrement le support de moteur et le retirer. Moteur soulevez-le (Fig. 2). Lors de l'installation
du nouveau moteur faire attention à la position correcte (Trou dans le support à l'arrière).
Moteur de rechange: 00504046
Balais de rechange: 6518
Illumination: L'éclairage avant à LED est sans entretien. Dans la cabine, il ya un autre éclairage LED sans entretien (seulement
commutable pour les DCC PluX22, pas analogique!)
Montage d'un décodeur DCC ROCO 10882 (PluX16) ou 10883 (PluX22) (lors de l'installation s'il vous plaît suivez les in-
structions du décodeur!) La locomotive est équipée d'un connecteur d'interface à 22 broches NEM 658. Pour installer un dé-
codeur digitale, retirer la chaudière de la locomotive (Fig. 2). Retirez le shunter Z. Coincé dans l'interface le connecteur du dé-
codeur par rapport aux broches de codage. Remplacer la cabine. La locomotive peut rouler sous l'adresse "3".

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fleischmann E60 Serie

  • Page 1 Spare traction tire: 00544006 Lubrication: Only the axles and gears should be oiled at the points indicated (Fig. 3). Only use FLEISCHMANN-oil 6599. Only put a tiny drop in each place (), otherwise it will be overoiled. An applicator needle is located in the cap of the oil bottle for your use.
  • Page 2 Lubrification: Les axes et la transmission seront huilés aux endroits repérés (Fig. 3). N’utilisez que l’huile recommandée Frotteur fonctionnant e combinaison avec le contact universel FLEISCHMANN 6599. Une seule goutte par point à lubrifier () afin d’éviter tout excès. L’aigulle montée dans le bouchon du 6432 pour effecteur des commandes d’appareils électromagnétiques.
  • Page 3 BETRIEBSANLEITUNG FÜR TRIEBFAHR- ZEUGE MIT SOUND-DIGITALDECODER Allgemeine Betriebsanleitung für Loks und Triebwagen Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines FLEISCHMANN- Fahrzeuges mit dem Sound-Digitaldecoder! Mit Sound klingen Ihre Lokomotiven endlich wie das große Vorbild. Sie werden bald BETRIEBSANLEITUNG bemerken, dass Ihr Modell immer im Mittelpunkt des Interes ses steht.
  • Page 4 Decoders haben, so lesen Sie bitte die folgenden Seiten. Wir sind ter. Nähere Informationen dazu siehe Tabellenblatt. Weiterhin sicher, dass Sie eine Antwort auf Ihre Fragen finden werden. werden ggf. Geräusche vorbildgerecht in Abhängigkeit der entsprechenden Betriebssituationen automatisch erzeugt, wie 2.
  • Page 5 Variables) abgelegt sind. Der Sound-Decoder unter stützt eine Position ON zu bringen (s. a. Kap. 6). Vielzahl von Variablen. Diese Menge an CVs gibt bereits einen Mit dem alten Motorola*-Format sowie dem Delta**-System kann ersten Hinweis auf die enorm vielen Einstellmöglich keiten, die zwar gefahren, aber keine Geräusche abgerufen werden.
  • Page 6 Brems- Verzögerungswert beim Bremsen 17 Lange Oberer Anteil der langen Adresse Verzögerung nach Adresse Wird wirksam bei DCC mit CV29 Bit 5=1. (oberer Teil) Beim Programmieren einer langen Maximal- Diese CV stellt die Fahrspannung in Adres se mit dem TWIN-CENTER spannung nach der höchsten Fahrstufe ein, maximal...
  • Page 7 Bit 4=0 Bit 4: Mit Bit 4=0 wird die Motorsteuer- steuerung von weiteren 4 Funktionen kennlinie aus den CVs 2, 5 und 6 be- verwendet, wodurch für die Lok insge- rech net. Mit Bit 4=1 wird die in den CVs samt 8 Funktionen zur Verfügung stehen, 67 bis 94 abgelegte Steuerkennlinie was sonst bei Motorola* nicht möglich ist.
  • Page 8 In der Märklin**-Mobile Station Datenbank sind nur Märklinloks enthalten. 2. Langmodus: Die einzugebenden Werte werden aufgeteilt und in jeweils zwei Schritten Für das Anlegen von Fleischmann Lokomotiven in der Märklin**-Mobile Station übergeben (CV-Bereich 1-799, Wertebereich 0-255). verwenden Sie eine der zwei Universalnummern 36330 oder 37962. Diese sind Nach Aufruf des Programmiermodus ist immer der Kurzmodus aktiv.
  • Page 9 Einstellen der richtigen Adresse: Notizen: 1. "ESC"-Taste drücken 2. Mit Drehregler zu Menüpunkt "Lok ändern" 3. Drehregler drücken 4. Menüpunkt "Adresse" wählen 5. Drehregler drücken 6. Adresse der Lok wählen 7. Drehregler drücken Sollte die Lok jetzt nicht fahren, dann die Lok aus der Datenbank löschen: 1.
  • Page 10: Important

    Factory settings for operations: – Standard address for DCC-operation: 3 Congratulations on your purchase of a FLEISCHMANN vehicle with the Sound – Address for Motorola* see the section 5, CV1. (Depending on the loco type there decoder! At last your locomotive will sound just like the real thing! You’ll soon are different addresses preset: Steam loco: 78, diesel loco: 72, electric loco: 24, notice that your loco will become the focal point of interest.
  • Page 11: Analog Operation

    2.2 Digital 4-voice sound module with uniquely interesting 3. OPERATING features: 3.1 Setting the parameters with DCC-conforming equipment – Original sound reproduction: The sound of an original prototype are direct- The Sound decoder is compatible with NMRA/DCC standards. This means that ly recorded using a high fidelity microphone and stored in a digital format.
  • Page 12 the control unit 6021 should be in the ON position (see also chapter 6). 4 Braking inertia accor- Inertia values when braking ding With the old Motorola* format, as well as the Delta** system, it can be run, but to the no sounds can be called up.
  • Page 13 17 Long Upper section of long addresses. characteristic line will be calculated by Addresses Effective on DCC with CV29 Bit 5 = 1. CV's 2, 5, 6. With Bit 4 = 1 the control (upper section) When programming a long address with line set in CV's 67 to 94 will be used the TWIN-CENTER or the PROFI- (DCC operation only).
  • Page 14 266 Volume The volume of the sounds can be set in positioned at “0“. It is also important that you remove all other locos from the steps from 0=low up to 255=loud. track where the programming shall take place. 267 Steam exhaust accor- The value of this CV sets the Activate programming mode:...
  • Page 15: Programming With Märklin**-Mobile Station

    The database of the Märklin**-Mobile Station contains only Märklin**-locos. Station. The top button matches function F1. The activatet functions cannot be dis- To attach Fleischmann locos to the database, please use either one of the uni- played. versal numbers 36330 or 37962. Follow the next steps to set them up: Attach loco to database: Operation with an analog Märklin-transformer:...
  • Page 16: Caracteristiques Du Sound-Decoder

    Réglages d'usine : – Adresse pour fonctionnement DCC : Standard 3 Vous venez de faire l'acquisition d'un véhicule FLEISCHMANN équipé du Sound- – Adresse pour Motorola* : voir chap. 5, CV1. (Dépendant à l’type de la locomo- Digitaldecoder et nous vous en félicitons ! Grâce à Sound, vos locomotives font tive existént des adresses diverses : Loco vapeur : 78, loco diesel : 72, loco...
  • Page 17: Module De Bruits À Quattre Voix Aux Caractéristiques Performantes

    – Distance de freinage : les décodeurs Sound fonctionnent avec des systè- c‘est-à-dire il ne reçoit pas seulement des données de l‘unité de commande , mais peus également renvoyer des données à mes de freinage digitaux (DCC, Motorola*). une centrale qui permis RailCom***. Pour plus d‘informations, 2.2 Module de bruits à...
  • Page 18: Foctionnement Avec Motorola* (6021 Et Suivants)

    “DCC“ version de formate. 5. LISTE DES PRINCIPAUX CV Le PROFI-BOSS et la multiMAUS travaillent dans une opération pure DCC. CV Nom Description Valeur de base 3.2 Foctionnement avec MOTOROLA* (6021 et suivants) Adresse loco selon Définit l’adresse pour DCC (3) et La station de base Control Unit 6021 de Märklin** est capable d'émettre le loco Motorola* (78/72/24/60)1 byte adresse...
  • Page 19 Attention: niveaux de traction, il faut régler Bit Lorsque vous activez les fonctions 1=0. Suivant le nombre de niveaux de multiples (valeur ajoutée) sur les CV en traction voulu, régler la commande en mode analogue, il s'agit de l'exécution conséquence. simultanée.
  • Page 20: Mode De Programmation De La Centrale Märklin** 6021

    67 Modification de Chacune des 28 CV de 67 à 94 permet 287 Seuil de son selon Le plus la valeur, le plus tôt commencé à la caractéristique d'entrer une valeur de vitesse entre 0 et de freinage loco lors du freinage, le bruit de frein. 94 de réglage de 255.
  • Page 21: Mode De Programmation De La Märklin**-Mobile Station

    80 à CV80 (Entrer l'adresse 80 et appuy- Pour créer Fleischmann locos dans la base de données de la Märklin**-Mobile er deux fois l'inversion de la direction, pour appeler le mode a long).
  • Page 22 Si vous avez encore des problèmes avec la loco, puis retirez la de la base de données Notices : une fois de plus. Puis répétez les étapes: "Créer locos dans la base de données" (1-8), a l'exception de 5. changez à l'option de menu "Adresse"...
  • Page 23 – Adres voor Motorola* zie hoffdstuk 5, CV1. (Hangend van het loco type er zijn verschillende adressen instellen vooraf af: Stoom loco: 78, dieselloco: 72, Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van een FLEISCHMANN voertuig met de elektrische loco: 24, railcars: 60. Die weg, kan de locos gelopen worden door Sound digitaaldecoder! Met Sound klinken uw locomotieven eindelijk zoals bij de Märklin**-delta systeem gebruikend het beeld menu ook.)
  • Page 24: In Bedrijf Nemen

    2.2 Digitale vierstemmige geluidsmodule met unieke kenmer- RailCom*** functie in de decoder met behulp van CV28 en ken: CV29 (zie tabel in hoofdstuk 5) uit te schakelen. – Originele opnames: De geluiden van een echt voorbeeldvoertuig werden met hoogwaardige microfoons opgenomen en digitaal op een opslagbouwsteen 3.
  • Page 25: Fout Zoeken

    ondersteunt. In het Märklin**-Motorola* formaat kunnen alleen de speciale Deze CV stelt de motorspanning in voor Optrekspanning Al naar rijstap 1, indien niet door CV29 Bit 4 de gelang functies f1 t/m f4 van een voertuig worden opgeroepen. U kunt de speciale motorstuurkromme als tabel is inge- de loc functies f5 t/m f8 ook oproepen als u de decoder zo instelt dat deze ook reageert...
  • Page 26 14 Analoog-modus 01 - front licht voor wordt alleen digitaalbedrijf mogelijk. Bij F9 op F12, 02 - front licht achter gebruik op modelbanen met gemengd en front licht 04 - functie F9 08 - functie F10 meertreinenbesturingstalen, b.v. met 16 - functie F11 32 - functie F12 het TWIN-CENTER, of met gebruik van 64 - Analoog-operatie zonder vertraging analooge rem secties (zie "Remmen")
  • Page 27 verandert. Deze kromme is actief door 6. Het veranderen van de CV-waarden met Märklin**-eenheid CV29 Bit 4=1. De Märklin**-Centrale 6021 en de Märklin**-Mobile Station hebben een bijzon- dere positie. 95 Snelheidsaanpas- Zoals CV66, echter dan voor achteruit. Omdat deze niet overeenkomt met de NMRA-DCC norm, kan men dien ten sing achteruit gevolge ook niet iedereen standaard CV’s veranderen.
  • Page 28 In de Märklin**-Mobile Station database worden alleen genoemd Märklinlocs. en bevestig de invoer met de draaiknop. Voor het maken van Fleischmann locomotieven in de Märklin**-Mobile Station via een van de twee universele nummers 36330 of 37962. Deze zijn als volgt...
  • Page 29 Voor het omschakelen van de rijrichting met een Märklin** transformator is het noodza- Generel vejledning for loks og motorvogne kelijk dat het voertuig voor het omschakelen stilstaat. Tillykke med valget af en FLEISCHMANN-maskine med Sound-Digital- decoder! Gedetailleerde informatie is te vinden op www.zimo.at Formålsbestemt anvendelse...
  • Page 30 – Lejlighedslyde: Både i hold og i fart kommer der lyde med tilfældigt mellem- railcars : 60. At måde , den locos kan opstille af den Märklin** Delta ordning benytter den ikon menu ligeledes.) rum, f.eks. luftpumpe, vandpumpe, trykluft. m.v. –...
  • Page 31 reversion V1.100 forudindstillet, kan dog have ændret sige i løbet af sidste drift. 5. Liste med vigtige CV’er Hertil indstilles følgende: I grundindstillingsmenyen ’Sonderoptionen’ tastes: SO CV navn Grund- Beskrivelse 25 = 1, SO 907 = 4, lok-dataformat = DCC (14 eller andre). Indstilles og tilbage- værdi stilling af lokdataformater gennemføres.
  • Page 32 Forsigtighed: bit 2=0 er kun digitaldrift gyldig. Ved Når du aktiverer flere funktioner (værdi drift på anlæg med forskellige flertogss- forøgelse) på CV'er i analog tilstand, det prog, f.eks. med TWIN-CENTER, eller kommer til samtidig fuldbyrdelse. ved hjælp af analoge Bremse sektioner (se "Bremse") er ren digital- 14 fnalog mode 01 - Baglygte front...
  • Page 33 112 udvidet Bit 3=0 Bit 3=0: normal (hver adresse 6.1 Programmering met den Märklin**-Centralen 6021: konfiguration 4 Funktioner. I nærværelse af igangsætning, sikre den loco har nå til en hel standstill og den (kun Motorola*) Bit 3=1: næste adresse er til jord kontrol kontrol greb er placeret henne ved “0“.
  • Page 34 På Märklin**-Mobile Station databasen kun indeholdt Märklinloks. De funktioner F1-F4 kan stå tilbage med de 4 knapper på Märkli**-Mobile Station For at skabe Fleischmann lokomotiver i Märklin**-Mobile Station ved hjælp af en hedder. Svarer til den øverste knap for funktionen F1. De aktiverede funktioner kan ikke af de to universelle tal 36330 eller 37962 e.
  • Page 35 Istruzioni generali per locomotive e motrici. mare tutte le funzioni Sound. Complimenti per aver acquistato un veicolo FLEISCHMANN dotato di decoder Impostazioni per l’esercizio: digitale Sound. Con Sound le vostre locomotive finalmente potranno emettere gli –...
  • Page 36: Messa In Funzione

    anche lo sviluppo di calore e la durata vengono influenzati positivamente. 2.4 RailCom***: Il decoder in questa locomotiva ha RailCom***, il che significa – Regolazione del motore: Il decoder Sound offre un sistema appositamente adattato di regolazione del carico. In questo modo il veicolo mantiene la che non solo riceve i dati dal centrale, ma può...
  • Page 37: Ricerca Errori

    partire dalla versione V1.100 viene preimpostato il formato DCC. 5. ELENCO DELLE PRINCIPALI CV Gli PROFI-BOSS e multiMAUS sono fissati per il funzionamento DCC puro. CV Nome Valore Descrizione 3.2 Funzionamento con MOTOROLA* (a partire da 6021) Indirizzo in base Definisce l'indirizzo DCC (3) e l'indirizzo La stazione base Control Unit 6021 di Märklin** può...
  • Page 38 trollo fornisce sempre in tal caso un 29 Valori di Bit 0=0 Bit 0: con Bit 0 = 1 viene invertita la messaggio di errore) configurazione direzione di marcia del veicolo. Bit 1=1 Bit 1: il valore base 1 è valido per l'uti- 13 Modalità...
  • Page 39 66 Adattamento di Valore numerico da 1 a 255 per la modi- le emissioni di vapore del proprio veicolo velocità marcia fica della pendenza della curva caratte- non funzionino in modo perfettamente avanti ristica di comando per la marcia avanti. sincrono nonostante sia stata impostata Con valori superiori a 128 le velocità...
  • Page 40 Nel database di Märklin**-Mobile Station ci sono solo Märklin lok. Dopo aver chiamato la modalità di programmazione sempre il modalità di breve è Per la creazione di locomotive Fleischmann in Märklin**-Mobile Station nell'uso attivo. Per cambiare la modalità, il programma del valore di 80 in CV80 (Inserisci uno dei due numeri universale 36330 o 37962.
  • Page 41 Se la lok adesso non guida, quindi rimuovere la lok dal database: Nota: 1. Premere il tasto "ESC" 2. Con la manopola alla voce di menu "Rimuovere locomotiva" 3. Premere la manopola 4. Premere di nuovo la manopola per confermare Quindi, ripetere i passi: "Creare una locomotiva nel database"...
  • Page 42 GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG D-91560 Heilsbronn, Germany http://www.fleischmann.de 5 – 24 V~ 234.1 A 21/ 74000-0106 10/12...
  • Page 43 Es wird empfohlen, bei diesen Modellen die ¡Se recomienda para el reemplazo en estos Locfluit Lange fluittoon* Kupplung nur durch einen Fleischmann Service modelos, el acoplo sólo por Fleischmann socios Locfluit Lange fluittoon* Partner austauschen zu lassen! de servicio! Dempen...
  • Page 44 (Nota: Vedere le istruzioni di funzionamento del suo controllore digitale su come attivare le funzioni.) Si consiglia per sui questi modelli, la sostituzione degli aggancio solo con l'aiuto di un Fleischmann partner di servizio! Funzione Caratteristica / azione Cosa si sente / si vede ?

Table des Matières