Echange des fonctions de
l'arpeggiator
Ce réglage permet d'inverser les fonctions de la glissière
et du contrôleur de bande de l'arpeggiator.
1. Appuyer sur le curseur [ ] jusqu'à ce l'affichage
indique "ArpCntrl."
2. Tourner le bouton rotatif pour sélectionner "Nor-
mal" ou "Revers"
3. Appuyer sur la touche Pattern (motif) ou la touche
Song (morceau), etc... pour revenir au mode pré-
cédent.
ARP CONTROL ....................... Normal, Revers
N o r m a l
R e v e r s e
Mémorisation des réglages en
mode Global
Voici comment sauvegarder les réglages effectués en mode
Global et en mode MIDI. Si vous voulez conserver les chan-
gements que vous avez effectués, vous devez effectuer l'opé-
ration Write décrite ci-dessous. Les réglages que vous sau-
vegardez seront effectifs chaque fois que vous allumerez
l'appareil. Si vous ne voulez pas conserver ces changements,
coupez tout simplement l'alimentation sans effectuer cette
opération Write.
1. Appuyer sur la touche mode Global ou la touche
mode MIDI.
2. Appuyer une fois sur la touche WRITE/RENAME
(elle clignote). L'affichage demande "GloblWr?"
Utiliser le bouton rotatif pour sélectionner "Yes"
(oui) et appuyer sur à nouveau la touche WRITE/
RENAME pour démarrer la sauvegarde des don-
nées Lors de cette sauvegarde, la touche WRITE/
RENAME s'allume, puis s'éteint lorsque la sauve-
garde est terminée.
Si vous décidez d'annuler, sélectionnez "No" ou
appuyez sur la touche STOP/CANCEL.
Vous pouvez sauvegarder les réglages des mo-
des Global et MIDI sans tenir compte du réglage
de protection de mémoire (voir ci-dessus).
Ne jamais couper l'alimentation pendant que les
données sont en cours de sauvegarde sur la mé-
moire (c'est-à-dire quand la touche WRITE/
RENAME est allumée), sinon les données pour-
raient être détruites. Cela pourrait détruire les don-
nées.
76
G l i s s i è r e : C o n t r ô l e h a u t e u r ( p a r t i e s
s y n t h é )
B a n d e : T e m p s d e p o r t e ( p a r t i e s s y n t h é )
/ R é s o l u t i o n ( p a r t i e s b a t t e r i e ) + N o t e - o n
G l i s s i è r e : T e m p s d e p o r t e ( p a r t i e s s y n t h é )
/ R é s o l u t i o n ( p a r t i e s b a t t e r i e )
B a n d e : C o n t r ô l e h a u t e u r ( p a r t i e s s y n t h é )
+ N o t e - o n
Utilisation de SmartMedia™
Vous pouvez utiliser une carte SmartMedia pour sauvegarder
ou charger les données internes du EMX-1.
Le EMX-1 utilise la version 3V (3.3V) de SmartMedia dans
une fourchette de 4 MB~128 MB de capacité mémoire.
Assurez-vous que la carte SmartMedia est orientée dans la
bonne direction et insérez-la totalement dans l'emplacement
SmartMedia.
* SmartMedia
TM
est une marque déposée de Toshiba Corporation.
N'enlevez jamais la carte ou ne coupez jamais l'ali-
mentation lorsque la carte est accessible (c'est-à-
dire lorsque l'indicateur de carte est allumé). Ceci
pourrait endommager la carte.
A propos des cartes
Le EMX-1 accepte la version 3.3V de SmartMedia
(ou SmartMedia avec ID) dans une fourchette de
4-128 MB de capacité. N'utilisez jamais un autre
type de SmartMedia; le EMX-1 pourrait cesser de
fonctionner si vous le faisiez.
Si vous ajoutez un label de protection d'écriture (le
label round silver) à la carte SmartMedia, il ne sera
pas possible d'écrire ou d'effacer les données sur
cette carte. Si vous voulez sauvegarder des don-
nées en les écrivant dans SmartMedia, vous devez
enlever le label de protection d'écriture.
Précautions de manipulation
— Ne pas plier la carte, ni la soumettre à des chocs
violents ou à des températures élevées.
— Ne pas toucher les contacts électriques de la carte.
Des décharges d'électricité statique peuvent en-
dommager la carte. Lorsque vous avez fini d'utili-
ser une carte, rangez-la dans sa boîte spéciale anti-
statique.
Etiquette de protection
d'écriture