Page 1
MANUEL DE L'OPERATEUR CHARGEUSE PIVOTANTE AS 700 / AS 900 MECALAC Baumaschinen GmbH Am Friedrichsbrunnen 2 D-24782 Büdelsdorf Telefon (+49) (0)4331/351-325 Internet: www.mecalac.de Telefax (+49)(0)4331/351-404 E-Mail: info@mecalac.de...
Page 2
Enregistrez-vous en tant que client final en indiquant le numéro FIN (numéro d’identification du véhicule) de votre appareil MECALAC. Si vous possédez déjà une machine MECALAC, vous pouvez également consulter cette documentation de pièces de rechange à cette adresse. Pour ce, entrez le numéro FIN de cette machine.
Une expérience de plusieurs décennies dans la construction d’engins de terrassement et d’équipements complémentaires, des procédés modernes de conception et de fabrication, des essais méticuleux et des exigences de qualité très strictes garantissent la fiabilité de votre chargeuse sur pneus Mecalac. La documentation constructeur fournie comprend : - Manuel de l’opérateur pour la machine...
Page 4
Sommaire Abréviations utilisées UVV = Unfallverhütungsvorschrift (Prescriptions de prévention des accidents) StVZO= Straßenverkehrszulassungsordnung (Code de mise en circulation des véhicules) Edition : 01.2012 Imprimé : 01.2012 S700/S900...
3.3.1.5 Liste de contrôle : Contrôles du parfait fonctionnement ............3 - 3.3.2 Dispositif d’antidémarrage codable ..................3 - Description AS 700 Vue d’ensemble ........................4 - Machine ..........................4 - Changement de roue ......................4 - Eléments de commande ......................4 - 4.4.1...
Page 6
Sommaire Conduite de la machine Contrôles avant la mise en service ..................5 - Mise en service ........................5 - 5.2.1 Démarrer le moteur diesel ..................... 5 - 5.2.2 Fonctionnement hivernal ......................5 - 5.2.2.1 Carburant ..........................5 - 5.2.2.2 Vidange de l’huile moteur ......................
Règles de sécurité Consignes de sécurité fondamentales Signaux d’attention et pictogrammes Les désignations ou les pictogrammes suivants sont utilisés dans le manuel de service pour des indications particulièrement importantes : REMARQUE Indications particulières concernant l’exploitation économique de la machine. ATTENTION Les indications particulières, respectivement les prescriptions et interdictions concernant la prévention des risques.
Règles de sécurité 1.3.2 En plus du manuel de service (machine et moteur), respecter les prescriptions générales prévues par la loi et autres réglementations obligatoires en matière de prévention des acci- dents (en particulier la prescription de prévention des accidents de la caisse de prévoyance contre les accidents du travail - en Allemagne : VGB 40) et de protection de l’environnement et instruire le personnel en conséquence !
Règles de sécurité Ces personnes doivent en outre - avoir au moins 18 ans, - avoir les aptitudes corporelles et intellectuelles requises, - être instruites dans la conduite ou l’entretien de la machine et avoir démontré leur qualification à l’entrepreneur, - laisser entrevoir qu’elles sont capables d’effectuer consciencieusement les travaux qui leur sont confiés.
Page 13
Règles de sécurité 1.5.1.9 Eviter tout mode de travail susceptible d’entraver la sécurité ! 1.5.1.10 Il est défendu de transporter des passagers sur des installations de travail, p. ex. des équipements com- plémentaires ! 1.5.1.11 Le conducteur ne doit travailler avec la machine que s’il n’y a pas de personnes dans la zone de danger.
Page 14
Règles de sécurité 1.5.1.21 Les personnes guidant les conducteurs de chargeurs doivent être des personnes auxquelles on peut se fier. Elles doivent être instruites sur leur devoir au début de leur activité. 1.5.1.22 Afin de garantir une bonne communication entre le con- ducteur et la personne guidant le conducteur en dehors de la cabine, il faut se mettre d’accord sur les différents signes.
Règles de sécurité 1.5.2 Travaux particuliers dans le cadre de l’ex- ploitation de la machine et de travaux d’entretien et de dépannage pendant le travail ; évacuation 1.5.2.1 Effectuer les opérations de réglage, d’entretien et d’inspection prescrites par le manuel de service (machine et moteur) en respectant les intervalles également prévus par ce dernier ainsi que les indications relatives au rempla- cement de pièces/équipements partiels ! Seul un per-...
Page 16
Règles de sécurité 1.5.2.11 Lors de travaux de levage, les personnes s’occupant de l’élinguage ne doivent s’approcher que latéralement de la flèche et après avoir l’accord du conducteur. Le conducteur ne peut donner son accord que si la machine est à l’arrêt et que si l’installation de travail est au repos. 1.5.2.12 Les guides pour la charge et la personne occupée de l’élinguage doivent uniquement se tenir dans le rayon de visibilité...
Règles de sécurité 1.5.2.24 Une fois par an, la machine doit être contrôlée par un expert. Au-delà de ce contrôle et en fonction des conditions d’exploitation respectives, et si besoin en est, elle doit être contrôlée par un expert. 1.5.2.25 Les résultats du contrôle doivent être consignés sous forme écrite et être conservés au moins jusqu’au prochain contrôle.
Règles de sécurité 1.6.1.4 Des travaux sur des installations ou moyens d’exploitation électriques ne peuvent être effectués que par un électricien compétent ou par des personnes initiées sous la direction et surveillance d’un électricien compétent et selon les règles électrotechniques. 1.6.1.5 L’équipement électrique d’une machine doit être contrôlé...
Règles de sécurité 1.6.4.3 Manipuler le liquide de frein et l’acide de batterie avec prudence. TOXIQUE ET CAUSTIQUE ! 1.6.4.4 Manipuler les combustibles avec prudence ! RISQUE D’INCENDIE ! - Avant de faire le plein, arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
Règles de sécurité Consignes de sécurité pour l’entre- preneur ou son personnel autorisé à donner des instructions 1.8.1 Mesures d’un point de vue d’organi- sation 1.8.1.1 Nous attirons formellement votre attention sur le fait que des équipements complémentaires qui n’ont pas été...
Page 22
Signalisation ATTENTION ! Baumaschinen GmbH Diesel D-24782 Büdelsdorf La direction ne fonctionne fuel only Betriebserlaubnis Nr. qu’avec le moteur mis en Fahrzeug Identifi- zierungs Nr. (FIN) marche ! zul. Gesamtgewicht zul. Achslast vorn zul. Achslast hinten Typ/ Bau- Motor- Ausf. jahr leistung: AHLMANN-Baumaschinen GmbH...
Page 23
Signalisation Plaque: ATTENTION ! - La direction ne fonctionne qu’avec le moteur mis en marche ! Plaque-symbole: Joystick standard a) Commutateur de marche (4-11/4) - Sens de marche - en avant - en arrière b) Hydraulique additionnelle (4-11/2) - Touche supérieure : - verrouillage de l’équipement complémentaire - fermer le godet multifonctions - Touche inférieure:...
(8) Débrancher le coupe-batterie (8-42/1). (9) Commuter le phare de travail (4-9/3) en position « 2 ». * (10) Allumer le gyrophare (IO) [AS 700 (4-9/4), AS 900 (4-9/2]. * (11) Allumer le système de feux de détresse [AS 700 (4-9/2), AS 900 (4-9/4].
(par exemple lorsque votre véhicule est au garage) ou en cas de perte. Pour autant, en cas de perte, le dispositif d’anti-démarrage doit être démonté et envoyé à la société MECALAC Baumaschinen GmbH, afin qu’un nouveau transpondeur rouge puisse être programmé.
Protection antivol Pour la désactivation, insérez comme d’habitude la clé de contact avec le transpondeur en pendentif dans la serrure et tournez-la en position « allumage marche ». Le transpondeur est ainsi activé et le code est lu. Si le dispositif d’anti-démarrage détecte le code correct, ce dernier est désactivé...
Protection antivol 3.3.2 Dispositif d’antidémarrage codable (Equipement optionnel) Le « dispositif d’antidémarrage codable » est un dispositif d’antidémarrage électronique qui met hors service les fonctions primordiales du véhicule. L’entrée d’un code permet d’activer une serrure à code numérique, qui permet ces fonctions de véhicule. Ce code peut se composer d’une combinaison de chiffres souvent modifiable à...
Description AS 700 Machine Dispositif de pivotement et support d’essieu Une pompe à engrenage, montée séparément, alimente deux vérins de pivotement via une valve de commande. Le siège est relié aux deux vérins par un entraînement à chaîne et est complètement exempt de jeu.
Page 34
Description AS 700 Direction de secours En cas de panne du moteur Diesel, la direction reste partiellement utilisable. Dans ce cas, la direction de la commande demande alors un effort plus important. REMARQUE Voir Chapitre 7 « Remorquage de la machine ».
Page 35
Description AS 700 Position flottante Le véhicule est équipé d’une position flottante. Pour cela, le levier pour l’hydraulique de travail et l’hydraulique addi- tionnelle (4-10/1) doit être poussé au-delà de son centre de pression jusque dans la position la plus en avant. Dans cette position, le levier est encliqueté...
Description AS 700 Equipement Cabine du conducteur Cabine confortable panorama ROPS spacieuse avec deux portes latérales fermables pour montée et descente à part entière des deux côtés. Les grandes portes ouvrables de 180° sont arrêtables deux fois au sein du contour de la machine (fente ou 180°).
Page 37
Description AS 700 (10) Complètement desserrer les écrous de roue et les enlever. (11) Baisser légèrement le véhicule à l’aide du cric jusqu’à ce que les pivots de roue soient dégagés. (12) Tout en bougeant la roue, la retirer du moyeu et la faire rouler sur le côté.
Description AS 700 Eléments de commande 1 - Pédale à pied pour pivotement 2 - Pédale à pied pour frein de service/frein d’approche 3 - Interrupteur de colonne de direction (commodo) - vers l’avant : clignotant droit - vers l’arrière :...
Page 39
Description AS 700 1 - Robinet à boisseau sphérique pour hydraulique de travail et hydraulique additionnelle 2 - Changement de vitesses - 2ème rapport - 1er rapport - Alpha maxi (pictogramme Tortue) 3 - Actionnement de l’hydraulique additionnelle : - touche supérieure : - verrouillage de l’équipement complémentaire...
Description AS 700 4.4.2 Fusibles/relais REMARQUE Les fusibles, les relais, le clignotant, le transmetteur d’intervalles, etc. (4-16) se trouvent à droite en aval de la trappe de maintenance (4-15/flèche). Modèle 1: 1 - Transmetteur d’intervalles (K1) 2 - Commutation de direction ECU 3 - Relais changement de vitesses (K5) (uniquement véhicules rapides)
Page 42
Description AS 700 Modèle 2: 1 - Transmetteur d’intervalles (K1) 2 - Commutation de direction ECU 3 - Relais changement de vitesses (K5) (uniquement véhicules rapides) 4 - Clignotant 5 - Vibreur sonore/température huile hydraulique 6 - Relais phare de travail avant (K4)
Description AS 900 Machine Dispositif de pivotement et support d’essieu Une pompe à engrenage, montée séparément, alimente deux vérins de pivotement via une valve de commande. Le siège est relié aux deux vérins par un entraînement à chaîne et est complètement exempt de jeu.
Page 46
Description AS 900 Direction de secours En cas de panne du moteur Diesel, la direction reste partiellement utilisable. Dans ce cas, la direction de la commande demande alors un effort plus important. REMARQUE Voir Chapitre 7 « Remorquage de la machine ». Dispositif de filtre à...
Page 47
Description AS 900 Position flottante Le véhicule est équipé d’une position flottante. Pour cela, le levier pour l’hydraulique de travail et l’hydraulique additionnelle (4-10/1) doit être poussé au-delà de son centre de pression jusque dans la position la plus en avant. Dans cette position, le levier est encliqueté...
Description AS 900 Equipement Cabine du conducteur Cabine confortable panorama ROPS spacieuse avec deux portes latérales fermables pour montée et descente à part entière des deux côtés. Les grandes portes ouvrables de 180° sont arrêtables deux fois au sein du contour de la machine (fente ou 180°).
Page 49
Description AS 900 (10) Complètement desserrer les écrous de roue et les enlever. (11) Baisser légèrement le véhicule à l’aide du cric jusqu’à ce que les pivots de roue soient dégagés. (12) Tout en bougeant la roue, la retirer du moyeu et la faire rouler sur le côté.
Description AS 900 Eléments de commande 1 - Pédale à pied pour pivotement 2 - Pédale à pied pour frein de service/frein d’approche 3 - Interrupteur de colonne de direction (commodo) - vers l’avant : clignotant droit - vers l’arrière : clignotant gauche - vers le bas - feux de croisement...
Page 51
Description AS 900 1 - Changement de vitesses - 2ème rapport - 1er rapport - Alpha maxi (pictogramme Tortue) 2 - Actionnement de l’hydraulique additionnelle : - touche supérieure : - verrouillage de l’équipement complémentaire - fermer le godet multifonctions - touche inférieure : - déverrouillage de l’équipement complémentaire »...
Description AS 900 4.4.2 Fusibles/relais REMARQUE Les fusibles/relais se trouvent sur le côté droit de l’appareil. Ouvrir et bloquer la porte de la cabine du conducteur. Desserrer les vis de fixation (4-15/flèches) du revêtement et enlever le revêtement. Modèle 1: 1 - Transmetteur d’intervalles (K1) 2 - Commutation de direction ECU 3 - Relais changement de vitesses (K5)
Page 54
Description AS 900 Modèle 2: 1 - Transmetteur d’intervalles (K1) 2 - Commutation de direction ECU 3 - Relais changement de vitesses (K5) (uniquement véhicules rapides) 4 - Clignotant 5 - Vibreur sonore/température huile hydraulique 6 - Relais phare de travail avant (K4) 7 - Relais temporel verrouillage de surbasculement (K24) 8 - Maxirelais (K25) (alimentation électrique)
Description AS 900 4.4.3 Eléments de commande intégrés dans le toit de la cabine REMARQUE Les éléments de commande (interrupteur à bascule/touche) se trouvent directement au- dessus du siège du conducteur (4-19). 1 - Interrupteur à bascule avec blocage double pour hydraulique «...
(2) Amener le commutateur de marche (4-11/4) en position « 0 » (blocage du démarreur !). (3) Mettre la clé de contact dans le démarreur [AS 700 (4-10/14), AS 900 (4-10/5)] et la tourner vers la droite en position « I » (5-1).
Conduite de la machine 5.2.2 Fonctionnement hivernal ATTENTION Pour des températures extérieures inférieures à 0°C, « faire chauffer » convenablement le moteur du véhicule afin d’éviter d’endommager certains éléments. Pour cela, actionner tous les vérins du véhicule (vérin de levage, vérin de déversement, vérin de compensation et vérin de pivotement) en fonctionnement à...
(1) Rabaisser le bras de sorte que le point le plus bas du bras ou du godet soit placé à 30 cm au-dessus de la voie (5-4). (2) Actionner vers le « haut » l’interrupteur à bascule déconnexion de la commande pilote [AS 700 (4-10/3), AS 900 (4-10/2)]. ATTENTION Le(s) distributeur(s) pour l’hydraulique de travail et...
- Les phares de travail doivent être éteints (4-9/3). Figure 5-5 (7) Desserrer le frein de parking (4-12/2). (8) Enclencher le rapport 2 [AS 700 (4-11/2), AS 900 (4-11/1)]. (9) Présélectionner le sens de marche (4-11/4). (10) Actionner l’accélérateur [AS 700 (4-9/5), AS 900 (4-9/6)].
Conduite de la machine AS 700 REMARQUE - Pour atteindre le maximum de performance, il faut combiner la traction propulsive et l’hydraulique de travail. La commande des forces disponibles incombe à l’opérateur, en fonction des conditions d’utilisation par l’intermédiaire de l’accélérateur, de la pédale pour vitesse lente et du levier pour l’hydraulique...
Conduite de la machine AS 900 Mise hors service 5.3.1 Garer la machine (1) Arrêter le véhicule sur un sol ferme, si possible pas dans une montée. (2) Déposer le godet et l’équipement complémentaire sur le sol. (3) Amener le commutateur de marche (4-11/4) en posi- tion «...
Conduite de la machine Réglage du siège ATTENTION - Le siège du conducteur ne peut être réglé que si l’appareil est à l’arrêt. - Contrôler les pièces de fixation et les pièces de fermeture de temps en temps. 5.4.1 Siège Grammer (1) Réglage du poids : Le poids du conducteur doit être réglé...
Page 65
Conduite de la machine (4) Accoudoirs : Si besoin est, les accoudoirs peuvent être repliés vers l’arrière et être adaptés individuellement en hauteur. Afin de régler la hauteur des accoudoirs, le capuchon rond (5-12/flèche) doit être séparé du revêtement. Desserrer l’écrou hexagonal (clé de 13 mm), amener les accoudoirs en position désirée et resserrer l’écrou.
Conduite de la machine 5.4.2 Siège CAB (1) Réglage de l’inclinaison du siège (5-15/1) : L’inclinaison longitudinale de l’assise du siège peut être adaptée de manière personnalisée. Pour le réglage de l’inclinaison, relever la touche droite (5-15/1). En sollicitant ou en déchargeant simultanément l’assise du siège, cette dernière s’incline dans la position désirée.
Conduite de la machine AS 700 AS 900 Commutation de la direction ATTENTION La commutation de la direction (5-18/flèche) ne doit se faire que si l’appareil est à l’arrêt. L’inverseur de marche (4-11/4) doit se trouver en position « 0 ».
Page 68
Conduite de la machine b) Commutation de la « direction par essieu AR » en « marche en crabe ou vitesse surmultipliée » : - Avant la commutation, braquer l’essieu arrière dans la position désirée. - Le témoin « direction toutes roues motrices » s’allume en permanence. REMARQUE : «...
(6-2). Figure 6-2 (4) A l’aide de la touche supérieure pour l’hydraulique additionnelle [AS 700 (4-11/3), AS 900 (4-11/2)], verrouiller le godet (6-3). (5) Vérifier à gauche et à droite l’accrochage et le verrouillage.
Page 71
(6) Arrêter le moteur. (7) Eliminer la pression des conduites hydrauliques en actionnant plusieurs fois en alternance les deux touches [AS 700 (4-11/3), AS 900 (4-11/2)] sur le distributeur de l’hydraulique de travail et additionnelle [AS 700 (4-11/1), AS 900 (4-10/1)].
Outils (9) Maintenir le bouton-poussoir de déblocage du système d’échange rapide [AS 700 (4-8/4), AS 900 (4-8/7)] enfoncé et déverrouiller le godet au moyen des touches inférieures de l’hydraulique additionnelle [AS 700 (4-11/3), AS 900 (4-11/2)]. (10) Faire basculer le système d’échange rapide et reculer.
Outils (5) Positionner la plaque de montage arrière par des mouvements de rapprochement/d’inclinaison et de levage du palettiseur, de manière à ce que le boulon soit enfiché dans l’alésage de réception de la plaque de montage de l’accoupleur de manœuvre et de remorque (6-6/1). Bloquer les boulons à...
(1) Actionner l’interrupteur à bascule des feux de détresse [AS 700 (4-9/2), AS 900 (4-9/4)]. (2) Bloquer les deux roues de l’essieu avant (si nécessaire) dans les deux directions pour empêcher que le véhicule ne se mette à...
Page 77
Dépannage, remorquage, amarrage, grutage (8) Pousser le distributeur pour l’hydraulique de travail [AS 700 (4-11/1), AS 900 (4-10/1)] au-delà de son point de poussée jusqu’à sa première position (position flottante). (9) Enclencher l’allumage [AS 700 (4-10/14), AS 900 (4-10/5)]. (10) A l’aide d’un appareil de levage approprié, par ex.
Page 78
- Effectuer le desserrage de l’accumulateur à ressort à gauche et à droite du corps de l’essieu et séparément l’un de l’autre. (18) Désenclencher l’allumage [AS 700 (4-10/14), AS 900 (4-10/5)]. (19) Retirer les cales. DANGER - Si le moteur est en panne, les forces de braquage sont plus importantes.
(installation optionnelle) (1-1/ flèche)] et descendre le bras jusqu’à son appui. (8) Actionner l’interrupteur à bascule débranchement commande pilote [AS 700 (4-10/3), AS 900 (4-10/2)] „vers le haut“. (9) Bloquer le dispositif de pivotement en plaçant la cale dans le blocage pivotant (1-3/flèche).
à 30 cm au-dessus de la chaussée (5-4). (5) Actionner l’interrupteur à bascule débranchement commande pilote [AS 700 (4-10/3), AS 900 (4-10/2)] « vers le haut ». (6) Bloquer le dispositif de pivotement en plaçant la cale Fig.
Entretien Entretien Instructions pour l’entretien DANGER - Le moteur doit être complètement arrêté. - Pour des opérations d’entretien sous le bras, - vider le godet ou décharger l’équipement complémentaire, - Le bras doit être étayé mécaniquement [par ex. en insérant l’appui du bras (installation optionnelle) (1-1/flèche)], - Bloquer le(s) levier(s) à...
Entretien Travaux d’entretien 8.2.1 Travaux de contrôle moteur 8.2.1.1 Contrôle du niveau d’huile moteur ATTENTION Contrôler le niveau d’huile-moteur toutes les 10 heures de service . (1) Garer la machine sur une surface plane et arrêter le moteur. (2) Attendre un petit moment. Ouvrir le capot du moteur et retirer la pipette du niveau d’huile (8-2/flèche).
Entretien 8.2.1.3 Contrôle de la courroie trapézoïdale REMARQUE Contrôler l’état général de la courroie trapézoïdale (8-5/flèche) toutes les 10 heures de service pour détecter d’éventuels endommagements, déchirures, etc. Si nécessaire, remplacer la courroie trapézoïdale. 8.2.1.4 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale REMARQUE Contrôler la tension de la courroie trapézoïdale...
Entretien 8.2.2.2 Engrenage planétaire (1) Déplacer le véhicule de telle manière que la ligne de marquage „OIL LEVEL/NIVEAU D’HUILE“ soit horizontale et que le bouchon d’obturation se situe à gauche au- dessus de ce marquage (8-7/flèche). (2) Dévisser le bouchon d’obturation. REMARQUE - Le niveau d’huile doit atteindre le taraudage du bouchon.
Entretien 8.2.2.4.2 Boîte intermédiaire/engrenage distri- buteur véhicules rapides « 25 - 40 km/h » (1) Dévisser le bouchon fileté d’obturation du carter de boîte de vitesses (8-10/flèche). REMARQUE - Recueillir les pertes d’huile. - Le niveau d’huile doit atteindre le taraudage du bouchon.
Entretien REMARQUE Si le carburant s’écoulant de la vis d’écoulement est clair, la valve séparateur d’eau est rincée. (3) Revisser la vis d’écoulement (8-12/1). ATTENTION Ne serrer la vis d’écoulement qu’à la main pour ne pas endommager le filetage. 8.2.4.2 Remplacement du filtre de carburant Figure 8-13 ATTENTION Remplacer le filtre de carburant toutes les 500...
Entretien 8.2.4.3 Kraftstoffvorfilter reinigen/wechseln ACHTUNG Der Kraftstoffvorfilter ist nach Bedarf zu reinigen. Spätestens alle 500 Betriebs- stunden bzw. alle 6 Monate ist dieser zusammen mit dem Kraftstofffilter zu wechseln. GEFAHR Kraftstoff ist entzündlich! Bei Arbeiten an der Kraftstoffanlage sind keine Zigaretten, offene Flammen oder sonstige entflammbare Verursacher zulässig.
Entretien ATTENTION Contrôler l’huile usagée : Une huile noire, très liquide signifie une dilution par le carburant. Une huile laiteuse signifie un mélange avec du liquide de refroidissement. Respecter les intervalles de vidange d’huile prescrites afin de garantir la qualité de l’huile. ATTENTION Eliminer «...
Entretien (5) Graisser le joint de la nouvelle cartouche du filtre d’huile de moteur avec de l’huile de moteur propre. (6) Dévisser la nouvelle cartouche et serrer avec un 1/2 tour (respecter les conseils du fabricant). ATTENTION Ne pas serrer trop fermement le filtre afin de ne pas déformer le filetage et de ne pas endommager le joint ! (7) Faire tourner brièvement le moteur.
Entretien 8.2.7.2 Engrenage planétaire (1) Déplacer le véhicule de telle sorte que le bouchon d’obturation (8-21/flèche) soit sur la position 6 heures. (2) Mettre en-dessous un récipient collecteur d’huile avec une rigole de déversement. (3) Dévisser le bouchon d’obturation et laisser l’huile s’écouler.
Entretien REMARQUE - Pour des indications sur les quantités d’huile requises, voir le plan d’entretien (chapitre 8.4). - Après quelques minutes, le niveau d’huile ayant diminué, verser encore de l’huile jusqu’à ce que le niveau prescrit soit atteint et reste constant. - La soupape à...
Entretien (4) Retirer le capuchon du tuyau. (5) Laisser s’écouler l’huile dans le récipient collecteur. ATTENTION Eliminer « l’huile usagée » de manière écologique ! (6) Dévisser les tubulures d’écoulement avec le tuyau et emboîter le capuchon sur le tuyau. REMARQUE Si le véhicule n’est pas muni d’un robinet de vidange d’huile (bouchon Bochum), revisser la vis de purge.
Entretien (3) Par de légers mouvements de rotation, retirer la plaque séparatrice de filtres (8-32/3) avec élément du filtre attaché (8-32/5) et le pot du filtre (8-32/6). ATTENTION - Lors du soulèvement de la plaque séparatrice et de l’élément du filtre, récupérer l’huile écoulée ou formant des gouttes.
Entretien (4) Nettoyer la cartouche du filtre. ATTENTION - Pour le nettoyage, un tuyau, dont l’extrémité est repliée à env. 90°, doit être monté sur le pistolet à air comprimé. Le tuyau doit être assez long pour atteindre le fond de la cartouche. Nettoyer la cartouche en soufflant l’air comprimé...
Entretien (2) Retirer le plomb de la cartouche de sécurité (8-36/ flèche ) p. ex. avec un tournevis en procédant du milieu vers l’extérieur et tirer les deux languettes vers le haut. (3) Saisir la cartouche de sécurité au niveau des deux languettes et la retirer en tournant légèrement.
Entretien 8.2.13 Remplacement des batteries de dé- marrage REMARQUE La batterie du starter est sans maintenance selon DIN 72311 Partie 7 et se trouve dans le compar- timent du moteur sur le côté droit de l’appareil. (1) Ouvrir le capot du moteur. (2) Démonter le revêtement en matière plastique arrière droit (8-39/1) en ouvrant la fermeture rapide (8-39/2) et en soulevant quelque peu le revêtement, si bien que les...
(8) Graisser les pôles avant de les brancher. Figure 8-42 (9) Le montage s’effectue dans l’ordre inverse du démon- tage. DANGER Veiller à une fixation fiable. AS 700 AS 900 (10) Remonter le revêtement en matière plastique arrière droit. (11) Remonter l’aile droite arrière. Figure 8-43 8.2.14 Contrôle de l’épaisseur de la garni-...
être utilisée selon « DIN 51524 HVLP 46 » de la classe de viscosité « ISO VG 46, VI > 180 ». REMARQUE AS 700 Le vase de compensation pour l’huile hydraulique de frein (fig. 46/flèche) se trouve sur le côté droit de l’appareil et en aval de la trappe de maintenance.
Page 103
Entretien Pos. 1 Vérin de compensation côté tige Pos. 2 + 3 Vérin de levage côté sol Figure 8-48 Vérin de déversement côté sol Figure 8-49 Vérin de déversement côté tige Figure 8-50 S700/S900 8-21...
Entretien Vérin de compensation côté sol Figure 8-51 Pos. 1 + 2 Levier de renversement/système d’échange rapide Pos. 3 + 4 Système d’échange rapide/ Dispositif à godets Pos. 5 Dispositif à godets/levier de renvoi Pos. 6 Levier de culbutage/levier de renvoi Figure 8-52 8.3.2 Couronne d’orientation à...
Entretien 8.3.3 Essieu arrière ATTENTION Les axes-pivots de la fusée d’essieu doivent être graissés toutes les 10 heures de service ou toutes les semaines. REMARQUE Graisser des deux côtés de l’essieu (8-54/ flèches) les axes-pivots de la fusée d’essieu en haut et en bas. Figure 8-54 8.3.4 Boulon d’essieu arrière brisé...
Entretien 8.3.6 Capot du moteur ATTENTION Les charnières du capot du moteur (8-56/flèches) doivent être graissées toutes les 50 heures de service. Figure 8-56 8.3.7 Godet multifonctions ATTENTION Graisser les boulons des paliers des godets multifonctionstoutes les 10 heures de service. REMARQUE - Graisser le boulon (8-57/flèche) des deux côtés du godet multifonctions.
1-4/11 Interrupteur de colonne de direction (commodo) 1-4/12 Moteur essuie-glace AV/transmetteur d’intervalles (AF 1050 / AF 1200 / AS 900) 1-4/13 Moteur essuie-glace AV (AS 700) 1-4/14 Actionnement : éclairage StVZO 1-4/15 Actionnement : Commutation du mode de direction F1050/F1200/S0700/S0900...
Page 113
Interrupteur : température de l’eau de refroi- 3-4/61 Détecteur de proximité : bras dissement (95°) 3-4/20 Interrupteur : température d’huile-moteur (70°) Uniquement pour AS 700: 3-4/21 Soupape : Nombre de tours du ventilateur Phare de travail droit : 3-4/22 Moteur lave-glace arrière...
Vérin de verrouillage DW 40/25/50/157 Verrouillage électrique système d’échange rapide Sécurité rupture de tuyaux vérin de déversement (IO) Vérin de basculement AS 700 - DW 100/50/548/900 AS 900 - DW 110/50/548/900 Vérin de compensation AS 700 - DW 100/50/349/693 AS 900 - DW 110/50/349/693 Vérin de levage...
11 Caractéristiques techniques (machine) Caractéristiques techniques 11.1 AS 700 REMARQUE Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 14,5 R 20. 11.1.1 Machine - Hauteur 2 680 mm - Largeur - Au-delà du bord extérieur des pneus 1 950 mm - Au-dessus du godet...
Caractéristiques techniques (machine) 11 11.1.5 Transmission hydrostatique Version « 20 km/h » - Cran de marche I 0..5 km/h - Cran de marche II 0..20 km/h Version « 40 km/h » 1er rapport - Cran de marche I 0..
11 Caractéristiques techniques (machine) - Temps de cycles selon DIN ISO 7131 Levage (avec charge utile) 4,7 s Descente (sans charge) 3,6 s Basculement 45° 1,2 s Redressement 45° 1,2 s 11.1.11.1 Dispositif de pivotement - Débit 35 l/min - Pression de service 220 bars maxi - 2 vérins de pivotement Ø...
Caractéristiques techniques (machine) 11 11.2 AS 900 REMARQUE Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 14,5 R 20. 11.2.1 Machine - Hauteur 2 830 mm - Largeur - Au-delà du bord extérieur des pneus 1 990 mm - Au-dessus du godet 2 100 mm - Empattement 1 980 mm...
11 Caractéristiques techniques (machine) 11.2.5 Transmission hydrostatique Version « 20 km/h » - Cran de marche I 0..5 km/h - Cran de marche II 0..20 km/h Version « 40 km/h » 1er rapport - Cran de marche I 0..
Caractéristiques techniques (machine) 11 - Temps selon DIN ISO 7131 Levage (avec charge utile) 4,7 s Descente (sans charge) 3,6 s Basculement 45° 1,2 s Redressement 45° 1,2 s11.2.11.1 Dispositif de pivotement - Débit 35 l/min - Pression de service 220 bars maxi - 2 vérins de pivotement Ø...
12 Caractéristiques techniques (équipements complémentaires) 12.1 AS 700 REMARQUE Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 14,5 R20. 12.1.1 Godets - Dimensions selon ISO 7131/35 W W 2 12-2 S700/S900...
Caractéristiques techniques 12 (équipements complémentaires) 12.1.1 Godets Modèle de godet Godet Godet Godet standard léger multifonctions Volume du godet selon DIN ISO 7546 m³ 0,65 Largeur du godet 1.950 1.950 Poids mort Charges Densité matériau en vrac t/m³ Charge de basculement selon ISO 14397 - braquée maxi, frontale 3.250 - braquée maxi, pivotée...
Caractéristiques techniques 12 (équipements complémentaires) 12.1.2 Palettiseur Longueur des fourches 1 100 mm Hauteur des fourches 850 mm Ecart des fourches (entre axes) - mini 215 mm - maxi 1 060 mm Poids mort 216 kg Charge utile adm. N selon DIN 474 braquée maxi, frontale - terrain plat (coefficient de stabilité...
12 Caractéristiques techniques (équipements complémentaires) 12.2 AS 900 REMARQUE Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 14,5 R20. 12.2.1 Godets - Dimensions selon ISO 7131/35 W W 2 12-6 S700/S900...
Page 133
Caractéristiques techniques 12 (équipements complémentaires) 12.2.1 Godets Modèle de godet Godet Godet Godet standard léger multifonctions Volume du godet selon DIN ISO 7546 m³ 0,85 Largeur du godet 2.100 2.100 Poids mort Charges Densité matériau en vrac t/m³ Charge de basculement selon ISO 14397 - braquée maxi, frontale 3.700 3.390...
Caractéristiques techniques 12 (équipements complémentaires) 12.2.2 Palettiseur Longueur des fourches 1 100 mm Hauteur des fourches 850 mm Ecart des fourches (entre axes) - mini 215 mm - maxi 1 060 mm Poids mort 216 kg Charge utile adm. N selon DIN 474 braquée maxi, frontale - terrain plat (coefficient de stabilité...
Installations optionnelles supplémentaires Installations optionnelles sup- plémentaires 13.1 Installation de ravitaillement en carburant La machine est équipée d’une installation de ravitaillement, qui permet le ravitaillement en carburant de la machine sur le terrain. DANGER - Ne pas faire le plein en local clos. - Ne jamais faire le plein à...
Installations optionnelles supplémentaires 13.2 Dispositif anti-collision La machine dispose d’un dispositif, qui limite la zone de pivotement en dessous de la hauteur des pneus. Ce dispositif limite également la zone d’abaissement du bras jusqu’à hauteur de pneus. Ceci empêche que le bras entre en collision avec les pneus.
Installations optionnelles supplémentaires AS 900 13.1.4 Accélérateur à main (équipement spécial) La machine est équipée d’un accélérateur à main (13-7/2) pour les travaux nécessitant la même vitesse sur une période prolongée. Le levier d’actionnement est ainsi relié à l’accélérateur par un câble de Bowden.