Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL DE L'OPERATEUR
CHARGEUR ARTICULE
AX 700 / AX 850 / AX 1000
MECALAC Baumaschinen GmbH Am Friedrichsbrunnen 2 D-24782 Büdelsdorf
MECALAC Baumaschinen GmbH Am Friedrichsbrunnen 2 D-24782 Büdelsdorf
Tél : (+49) (0)4331/351-325
Telefon (+49) (0)4331/351-325
Fax: (+49)(0)4331/351-404
Telefax (+49)(0)4331/351-404
F
Internet : www.mecalac.de
Internet: www.mecalac.de
Courriel : info@mecalac.de
E-Mail: info@mecalac.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mecalac AX 700

  • Page 1 MANUEL DE L’OPERATEUR CHARGEUR ARTICULE AX 700 / AX 850 / AX 1000 MECALAC Baumaschinen GmbH Am Friedrichsbrunnen 2 D-24782 Büdelsdorf MECALAC Baumaschinen GmbH Am Friedrichsbrunnen 2 D-24782 Büdelsdorf Telefon (+49) (0)4331/351-325 Tél : (+49) (0)4331/351-325 Internet: www.mecalac.de Internet : www.mecalac.de...
  • Page 2 Enregistrez-vous en tant que client final en indiquant le numéro FIN (numéro d’identification du véhicule) de votre appareil MECALAC. Si vous possédez déjà une machine MECALAC, vous pouvez également consulter cette documentation de pièces de rechange à cette adresse. Pour ce, entrez le numéro FIN de cette machine.
  • Page 3: Avant-Propos

    Les chargeuses pivotantes, les chargeurs télescopiques, les chargeurs articulés et les chargeuses frontales de la vaste gamme de production de MECALAC Baumaschinen, sont des machines destinées à des utilisations très diverses. Une expérience de plusieurs décennies dans la construction d’engins de terrassement et d’équipements complémentaires, des procédés modernes de conception et de fabrication, des essais méticuleux et des...
  • Page 4 Table des Matières Abréviations utilisées = Unfallverhütungsvorschrift (Prescriptions de prévention des accidents) StVZO = Straßenverkehrszulassungsordnung (Code de mise en circulation des véhicules) Edition : 01.2012 Imprimé : 01.2012 P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010...
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des Matières Table des Matières Remarques de sécurité fondamentales Signaux d’attention et pictogrammes ....................1-2 Utilisation conforme aux prescriptions .................... 1-2 Mesures d’un point de vue d’organisation ..................1-2 Choix du personnel et qualification ; obligations fondamentales ............. 1-3 Consignes de sécurité...
  • Page 6 Table des Matières 5.2.5 Système de chauffage et d’aération ....................5-6 5.2.5.1 Réglage du débit d’air ........................5-6 5.2.5.2 Mise en marche du chauffage ......................5-6 5.2.5.3 Enclencher le climatiseur (IO) ......................5-6 5.2.5.4 Régulation de la température ......................5-6 5.2.5.5 Dégeler le pare-brise/enlever la buée .....................
  • Page 7 Schéma électrique ........................10-3 10.1.1 Schéma électrique (climatiseur commande du ventilateur) ............10-7 10.2 Plan de connexions hydraulique ....................10-9 Caractéristiques techniques (machine) 11.1 AX 700 ............................11-2 11.1.1 Machine ............................11-2 11.1.2 Moteur ............................11-2 11.1.3 Démarreur ............................ 11-2 11.1.4...
  • Page 8 Table des Matières Caractéristiques techniques (outils) 12.1 Outils AX 700 ..........................12-2 12.1.1 Godets ............................12-2 12.1.2 Palettiseur ............................ 12-4 12.1.3 Crochet de grue ........................... 12-4 12.2 Outils AX 850 ..........................12-6 12.2.1 Godets ............................12-6 12.2.2 Palettiseur ............................ 12-8 12.2.3...
  • Page 9: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité...
  • Page 10: Remarques De Sécurité Fondamentales

    Règles de sécurité Remarques de sécurité fonda- mentales Signaux d’attention et pictogrammes Les désignations ou les pictogrammes suivants sont utilisés dans le manuel de service pour des indications particulièrement importantes : REMARQUE Les indications particulières concernant l’exploi- tation économique de la machine. ATTENTION Les indications particulières, respectivement les prescriptions et interdictions concernant la pré-...
  • Page 11: Choix Du Personnel Et Qualification ; Obligations Fondamentales

    Règles de sécurité 1.3.2 En plus du manuel de service (machine et moteur), respecter les prescriptions générales prévues par la loi et autres réglementations obligatoires en matière de prévention des accidents (en particulier le règlement de prévoyance contre les accidents de la caisse de prévoyance contre les accidents - en Allemagne : VGB 40) et de protection de l’environnement et instruire le personnel en conséquence ! Les réglementations en matière de circulation routière doivent...
  • Page 12: Consignes De Sécurité Pour Des Phases De Fonctionnement Déterminées

    Règles de sécurité Ces personnes doivent en outre - avoir au moins 18 ans, - avoir les aptitudes corporelles et intellectuelles requises, - être instruites dans la conduite ou l’entretien de la machine et avoir démontré leur qualification à l’entrepreneur, - laisser entrevoir qu’elles sont capables d’effectuer consciencieusement les travaux qui leur sont confiés.
  • Page 13 Règles de sécurité 1.5.1.9 Eviter tout mode de travail susceptible d’entraver la sécurité ! 1.5.1.10 Il est défendu de transporter des passagers sur des installations de travail, p. ex. des outils ! 1.5.1.11 Le conducteur ne doit travailler avec la machine que s’il n’y a pas de personnes dans la zone de danger.
  • Page 14 Règles de sécurité 1.5.1.21 Les personnes guidant les conducteurs de chargeurs doivent être des personnes auxquelles on peut se fier. Elles doivent être instruites sur leur devoir au début de leur activité. 1.5.1.22 Afin de garantir une bonne communication entre le conducteur et la personne guidant le conducteur en dehors de la cabine, il faut se mettre d’accord sur les différents signes.
  • Page 15: Travaux Particuliers Dans Le Cadre De L'exploitation De La Machine Et De Travaux D'entretien Et De Dépannage Pendant Le Travail ; Évacuation

    Règles de sécurité 1.5.1.34 Pendant les temps de repos et les arrêts de travail, le conducteur doit garer la machine sur du terrain solide et plan si possible et prendre en plus les mesures de sécurité nécessaires afin que le véhicule ne glisse et ne dérape pas. 1.5.2 Travaux particuliers dans le cadre de l’ex- ploitation de la machine et de travaux d’entretien...
  • Page 16 Règles de sécurité 1.5.2.9 Les pièces distinctes et les grands ensembles qui sont à remplacer doivent être élingués avec précaution à des engins de levage et être assurés. N’utiliser que des engins de levage appropriés et en parfait état technique ainsi que des moyens de suspension de la charge ayant une capacité...
  • Page 17: Instructions Concernant Des Catégories De Dangers Particuliers

    Règles de sécurité 1.5.2.21 Serrer à fond les raccords à vis desserrés après des travaux d’entretien et de remise en état ! 1.5.2.22 S’il s’avère nécessaire de démonter des dispo- sitifs de sécurité pour le montage, l’entretien ou le dépan- nage, ceux-ci devront être remontés et vérifiés dès que les travaux d’entretien et les réparations seront terminés.
  • Page 18: Hydraulique

    Règles de sécurité 1.6.1.3 En cas d’un transfert électrique, le conducteur doit amener la machine hors de la zone de danger électrique en élevant ou en abaissant les installations de travail ou bien en les déployant ou en les pivotant. Si cela n’est pas possible, il faut adopter la conduite suivante : - ne pas quitter la place du conducteur ! - prévenir les personnes qui se trouvent à...
  • Page 19: Huile, Graisses Et Autres Substances Chimiques

    Règles de sécurité 1.6.4 Huile, graisses et autres substances chimiques 1.6.4.1 Respecter les prescriptions de sécurité en vi- gueur pour le produit lors de la manipulation d’huiles, de graisses et d’autres substances chimiques ! 1.6.4.2 Manipuler les matières consommables chaudes avec prudence (risque de brûlure et d’échaudures).
  • Page 20: Consignes De Sécurité Pour L'entrepreneur Ou Son Personnel Autorisé À Donner Des Instructions

    Règles de sécurité 1.7.4 Lors du chargement et du transport, veiller à que la machine ainsi que les installations auxiliaires soient assurées contre des mouvements fortuits. Veiller à ce que des traces de boue, de neige et de glace soient enlevées aussi bien que possible des pneus afin qu’ils puissent s’engager sur les rampes sans risque de dérapage.
  • Page 21: Signalisation

    Signalisation...
  • Page 22 Signalisation ATTENTION ! ATTENTION ! ATTENTION ! La direction ne fonctionne qu’avec Le système hydraulique d’échange Lors de l’exploitation de la suspension le moteur mis en marche ! rapide ne peut être verrouillé que élastique pour dispositif de levage, la lorsqu’un outil porté...
  • Page 23 Signalisation Plaque-symbole : Interdiction de séjourner dans la zone de danger Plaque : Le déplacement des charges sur les fourches doit seulement s’effectuer à proximité du sol ! Plaque : ATTENTION ! - La direction ne fonctionne qu’avec le moteur mis en marche ! Plaque : ATTENTION ! Le système hydraulique d’échange rapide ne peut être verrouillé...
  • Page 25: Protection Anti-Vol

    Protection anti-vol...
  • Page 26: Marques D'identification Sur Le Véhicule

    Afin de permettre de retrouver, voire d’identifier, plus rapidement les engins volés par les autorités enquêtrices (par exemple LKA, BKA, douane), les engins de chantiers MECALAC sont équipés des marques d’identification suivantes : Figure 3-1 Marques d’identification sur le véhicule...
  • Page 27: Dispositifs D'antidémarrage

    Protection anti-vol Dispositifs d’antidémarrage 3.3.1 Transpondeur dispositif d’antidémarrage (Équipement optionnel) Le „transpondeur dispositif d’antidémarrage“ est un dispositif d’antidémarrage électronique qui met hors service les fonctions primordiales du véhicule. Si le transpondeur (par exemple, pendentif à la clé de contact) est enlevé de l’unité réceptrice (dans les environs immédiats de la serrure d’allumage), ces fonctions sont interrompues.
  • Page 29: Description

    Description...
  • Page 30: Vue D'ensemble

    Description Description Vue d’ensemble Figure 4-1 1 - Protection de godet 2 - Godet/outil 3 - Tige de renversement 4 - Levier de renvoi 5 - Bras 6 - Vérin de déversement (dans le bras) 7 - Cabine du conducteur 8 - Réservoir d’huile hydraulique (sur le côté...
  • Page 31: Machine

    Description Machine Train de roulement La pompe à pistons axiaux pour l’hydraulique d’entraîne- ment est entraînée par le moteur Diesel. Des flexibles haute pression relient la pompe à pistons axiaux avec le moteur à pistons axiaux. Ce moteur est directement relié à la boîte de transfert/au réducteur de l’essieu AR (avec commande planétaire).
  • Page 32 Les appareils possèdent un frein à tambour à commande hydraulique sur le pont avant, agissant sur les 4 roues. AX 700/30 km/h, AX 850/30 km/h et AX 1000 : Les appareils possèdent un frein à disque à commande hydraulique sur le pont avant, agissant sur les 4 roues.
  • Page 33 Description Position flottante Le véhicule est équipé d’une position flottante. Pour cela, le levier (4-8/4) doit être poussé au-delà de son centre de pression jusque dans la position la plus en avant. Dans cette position, le levier est encliqueté et peut être à nouveau libéré...
  • Page 34: Changement De Roue

    Description Changement de roue DANGER Si le changement de roue doit être effectué sur une voie publique, en premier lieu, la zone de danger doit être protégée. (1) Garer la machine sur un sol ferme, et si possible pas en pente. (2) Déposer l’outil sur le sol.
  • Page 35: Organes De Commande

    Description Organes de commande 1 - Interrupteur de colonne de direction - vers l’avant : Clignotant droit - vers l’arrière : Clignotant gauche - en haut : Feu de croisement - en bas : Feu de route - Bouton-poussoir : Klaxon - rotation 1er niveau : Essuie-glace avant - rotation 2ème niveau : Essuie-glace avant...
  • Page 36: Tableau De Multifonctions

    Description 4.4.1 Tableau de multifonctions (4-8/2) 1° 2° Figure 4-11 1 - Non affecté 12 - Témoin affichage : Engine Warning 2 - Non affecté ATTENTION 3 - Témoin : Cran de marche hydraulique „lent“ Un grave dérangement du moteur a été 4 - Témoin : Cran de marche hydraulique „rapide“...
  • Page 37: Redresser La Fenêtre

    Description Modèle G1 G2 K1 K2 XC K4 K5 K6 K7 K8 Fig. 4-12 Fig. 4-13 Modèle 4.4.3 Redresser la fenêtre 1. Redresser la fenêtre : Tirer la poignée de fenêtre d’abord vers l’intérieur, puis appuyer-la vers l’extérieur. Pour terminer, lever la poignée vers le haut hors de son support.
  • Page 38: Démontage De La Cabine Du Conducteur

    Description Démontage de la cabine du conducteur REMARQUE - Garer la machine sur un sol plan et solide. - Le moteur doit être complètement arrêté. - Débloquer le coupe-batterie (IO) (8-36/1) en sens antihoraire avec env. 2 tours. - Protéger la machine contre un déplacement intempestif en serrant le frein de parking (4-9/3) - Mettre à...
  • Page 39 Description Figure 4-18 (5) Ouvrir la trappe de maintenance droite, le cas échéant, enlever les cales et démonter la tôle de maintenance (4-19/ flèche ou 4-20/2). REMARQUE Avant la pose de la trappe de maintenance, ouvrir le capot du moteur. Figure 4-19 (6) Desserrer la vis de connexion (clé...
  • Page 40 Description (7) Dévisser le bras de l’essuie-glace avant (4-21/flèche) et le retirer des axes du moteur d’essuie-glace. Figure 4-21 (8) Détacher le revêtement (4-22/3) du bâti de la trappe de maintenance (4-22/4). - Couper l’alimentation de la connexion électrique (X11) (4-22/1).
  • Page 41 Description (11) Visser les quatre œillets de chargement par grue (4-24/flèche). Figure 4-24 (12) Accrocher le dispositif d’élinguage à 4 cordes dans les œillets de chargement par grue (4-25). REMARQUE Les deux cordages arrière du dispositif d’élinguage doivent avoir env. 10 cm de moins que les deux avant.
  • Page 42 Description Figure 4-27 (14) Tirer la cabine du conducteur manuellement vers l’avant, jusqu’à cette dernière se dégage au niveau du pare-brise inférieur du cadre dans le tableau de bord (4-28/flèche). (15) Soulever la cabine du conducteur de manière à ce qu’elle puisse être pivotée au-dessus du volant.
  • Page 43 Commande...
  • Page 44: Conduite De La Machine

    Commande Conduite de la machine Contrôles avant la mise en service - Niveau d’huile moteur (voir manuel du moteur) - Niveau du liquide du frein (huile hydraulique de frein) - Niveau d’huile hydraulique - Niveau de carburant - Pression des pneus - Profondeur des sculptures - Installation d’éclairage - Réglage du siège...
  • Page 45: Exploitation Hivernale

    Commande 5.2.2 Exploitation hivernale ATTENTION Pour des températures extérieures inférieures à 0°C, « faire chauffer » convenablement le moteur du véhicule afin d’éviter d’endommager certains élé- ments. Pour cela, actionner tous les vérins du véhicule (vérin de levage et vérin de déversement) en fonctionnement à...
  • Page 46: Antigel Pour Le Lave-Glace

    Commande 5.2.2.4 Antigel pour le lave-glace ATTENTION Si des températures inférieures à 0° C sont attendues, l’eau du lave-glace (5-3/flèche) doit être protégée à temps contre la formation de glace avec suffisamment d’antigel. Respecter les données du fabricant pour le rapport de mélange.
  • Page 47: Utilisation De La Machine

    Commande (7) Desserrer le frein de parking (4-9/3). (8) Présélectionner le cran de marche hydraulique II (4-10/9). (9) Présélectionner le sens de marche (4-10/11). (10) Appuyer sur l’accélérateur (4-8/8). REMARQUE - La machine démarre. La vitesse est déterminée par la position de l’accélérateur. - Le frein de service est activé...
  • Page 48: Système De Chauffage Et D'aération

    Commande ATTENTION - Le dispositif hydraulique d’attache rapide ne peut être verrouillé que lorsqu’un outil porté est accroché. - Si la lampe-témoin de température d’huile hydraulique (4-11/14) s’allume pendant la marche, la machine doit être immédiatement arrêtée et la cause déterminée par un expert en hydraulique qui réparera la panne.
  • Page 49: Dégeler Le Pare-Brise/Enlever La Buée

    Commande 5.2.5.5 Dégeler le pare-brise/enlever la buée (1) Lorsque le moteur tourne (fonctionnement à vide), tourner le commutateur rotatif de la soufflante (5-6/1) en position "3“. (2) Fermer les diffuseurs inférieurs réglables (5-7/2). (3) Ouvir les diffuseurs supérieurs réglables (5-7/1) et diriger le courant d’air sur le pare-brise.
  • Page 50: Réglage Du Siège

    Commande Réglage du siège 5.4.1 Siège Euro (1) Tout en tirant le levier (5-9/1) vers le haut et en déplaçant en même temps le siège vers l’avant ou l’arrière, le siège du conducteur peut être ajusté dans sa position horizontale selon les besoins du conducteur. (2) La hauteur du siège peut être modifiée en sollicitant simultanément le siège en actionnant le bouton de réglage (5-9/2).
  • Page 51 Commande (3) Inclinaison de l’accoudoir : L’inclinaison longitudinale des accoudoirs peut être modi- fiée en tournant la roue à main (5-12/flèche). Figure 5-12 (4) Accoudoirs : Si besoin est, les accoudoirs peuvent être repliés vers l’arrière et être adaptés individuellement en hauteur. Afin de régler la hauteur des accoudoirs, le capuchon rond (5-13/flèche) doit être séparé...
  • Page 52 Commande (6) Réglage longitudinal : En actionnant le levier de verrouillage vers le haut, le réglage longitudinal est autorisé (5-15). REMARQUE Le levier de verrouillage doit s’encliqueter dans la position désirée. Après verrouillage, le siège ne doit pas se laisser pousser dans une autre position.
  • Page 53: Outils

    Outils...
  • Page 54: Equipements Complémentaires

    Equipements complémentaires Outils Montage et démontage d’outils sans raccordement hydraulique 6.1.1 Godet standard/godet pour matériaux légers Montage (1) Amener le bras dans sa position la plus basse et faire basculer le dispositif d’attache rapide. (2) Approcher le véhicule en direction du godet (6-1). Figure 6-1 (3) A l’aide du dispositif d’échange rapide, prendre le godet et en même temps redresser le système d’échange rapide.
  • Page 55: Palettiseur

    Equipements complémentaires 6.1.2 Palettiseur REMARQUE Le montage et le démontage sont similaires à celui des godets standard/pour matériaux légers (section 6.1.1). DANGER - Des deux côtés, les deux boulons du dispositif d’attache rapide doivent se trouver dans les trous de forage prévus de la suspension du palettiseur et être distinctement repérables latéralement (6-4/flèche).
  • Page 56 Equipements complémentaires (3) A l’aide du système d’échange rapide, prendre le godet et en même temps redresser le système d’échange rapide. Soulever d’autant le godet jusqu’à ce qu’il y ait un assemblage parfait avec le système d’échange rapide (6-7). (4) A l’aide du distributeur pour l’hydraulique supplémen- taire (4-8/5), verrouiller le godet.
  • Page 57: Utilisation D'autres Outils

    Equipements complémentaires Remarques sur l’utilisation du godet multifonctions Le godet multifonctions peut être utilisé pour : - des travaux de décapage (6-10) Figure 6-10 - des travaux de fouille (6-11) - comme benne preneuse (6-12) et - comme godet. Figure 6-11 Utilisation d’autres outils DANGER 1.
  • Page 59: Dépannage, Remorquage, Amarrage, Grutage

    Dépannage, remorquage, amarrage, grutage...
  • Page 60: Dépannage, Remorquage, Amarrage

    Dépannage, remorquage, amarrage, grutage Dépannage, remorquage, amar- rage, grutage Dépannage, remorquage, amarrage 7.1.1 Dépannage/remorquage du chargeur articulé en panne de moteur ou de dispositif de translation ATTENTION Le chargeur articulé ne doit pas être remorqué. Tout essai de remorquage entraîne des dommages. DANGER Protéger l’emplacement de dépannage sur voies publiques.
  • Page 61 Dépannage, remorquage, amarrage, grutage (7) A l’aide d’un appareil de levage approprié, par ex. avec un deuxième chargeur articulé avec godet monté, soulever le bras du chargeur articulé à remorquer de sorte qu’un appui mécanique du bras puisse être inséré sur l’appareil à...
  • Page 62 Dépannage, remorquage, amarrage, grutage (13) Desserrer les vis de fixation dans le couvre-roue à l’arrière droite (7-4/flèches) et retirer l’aile par le côté. Figure 7-4 (14) Avant le remorquage, placer l´organe de translation hydrostatique sur la position „libre circulation“. Pour ce faire, il faut poser les boulons filetés aux deux soupapes de limitation de haute pression (7-5/flèches) de la pompe de roulement jusqu’au même niveau que les écrous à...
  • Page 63: Remorquage Du Chargeur Articulé En Panne D'organe De Translation

    Dépannage, remorquage, amarrage, grutage - La charge autorisée maximale de l’accouple- ment de manoeuvre/de remorquage (7-2/flèche) est de 4,5 t horizontalement dans le sens de la longueur. - La charge autorisée maximale de points d’amar- rage/de prise en charge (7-6/flèches, et 7-7/ flèches) est de 2,0 t.
  • Page 64: Grutage

    Dépannage, remorquage, amarrage, grutage REMARQUE Après le remorquage, desserrer à nouveau les écrous six pans, dévisser les boulons filetés des deux soupapes de limitation de haute pression jusqu’à la butée et resserrer les écrous six pans. (12) Le cas échéant, enlever les cales. (13) Desserrer le frein de parking (4-9/3).
  • Page 65 Dépannage, remorquage, amarrage, grutage ATTENTION Respecter particulièrement les points suivants lors du grutage, fig. 7-8 : - Le point de levage (A - véhicule sans godet standard,- ou A - engin avec godet standard) du moyen de levage (B) doit être exactement à la verticale du centre de gravité...
  • Page 67: Entretien

    Entretien...
  • Page 69: Tableau D'entretien

    Entretien Entretien Instructions pour l’entretien DANGER - Le moteur doit être complètement arrêté. - Pour des opérations d’entretien sous la flèche porte-godet, - vider le godet ou décharger l’équipement complémentaire, - le bras doit être étayé mécaniquement [par ex. en insérant la cale de vérin -(installation optionnelle) (1-1/flèche)], - arrêter (4-8-/6) les distributeurs pour l’hy- draulique de travail et supplémentaire (4-8/4...
  • Page 70: Travaux D'entretien

    Entretien Travaux d’entretien 8.2.1 Contrôle du niveau d’huile moteur Voir les instructions de manuel du moteur. 8.2.2 Vidange moteur Voir les instructions de manuel du moteur. 8.2.3 Entretien/changement du filtre à air REMARQUE - L’entretien (contrôle visuel) du pré-filtre du carburant doit être effectué...
  • Page 71: Remplacement De La Cartouche De Sécurité (Io)

    REMARQUE - Le niveau d’huile doit atteindre le taraudage du bouchon. - Recueillir les pertes d’huile. (2) Remettre le bouchon fileté d´obturation. Figure 8-5 AX 700/20 km/h AX 700/30 km/h AX 850/20 km/h AX 850/30 km/h AX 1000 Figure 8-6...
  • Page 72: Vidange Essieu Avant

    Eliminer l’huile usagée de manière écologique ! (3) Revisser le bouchon d’obturation (8-7/1). Figure 8-7 (4) Remplir d’huile par le taraudage du bouchon d’obtu- ration (8-7/2 ou 8-8/flèche) jusqu’à ce que l’huile atteigne AX 700/20 km/h AX 700/30 km/h l’ouverture. AX 850/20 km/h AX 850/30 km/h...
  • Page 73: Contrôle Du Niveau D'huile Essieu Arrière

    Figure 8-10 AX 700/20 km/h, AX 850/20 km/h (3) Dévisser le bouchon d’obturation de la boîte d’intermédiaire [AX 700/20 km/h et AX 850/20 km/h (8-11/ flèche)] ou de l’engrenage distributeur [AX 700/30 km/h, AX 850/30 km/h et AX 1000 (8-12/flèche)].
  • Page 74: Vidange Essieu Arrière

    (1) Mettre en-dessous un récipient collecteur de taille suffisante. (2) Dévisser le bouchon d’obturation du pont (8-13/1 et 8-13/2) et de la boîte d’intermédiaire [AX 700/20 km/h et AX 850/20 km/h (8-14/1 et 8-14/2)] ou de l’engrenage distributeur [AX 700/30 km/h, AX 850/30 km/h et AX 1000 (8-14/3 et 8-14/4)] et laisser s’écouler l’huile.
  • Page 75: Contrôle Du Niveau D'huile, Engrenage Planétaire

    Entretien 8.2.9 Contrôle du niveau d’huile, engre- nage planétaire (1) Déplacer le véhicule de telle manière que la ligne de marquage „OIL LEVEL/NIVEAU D’HUILE“ soit horizontale et que le bouchon d’obturation se situe à gauche au- dessus de ce marquage (8-16/flèche). (2) Dévisser le bouchon d’obturation.
  • Page 76: Remplacer La Cartouche D'huile Hydraulique

    Entretien (7) Remplir d’huile via les tubulures de remplissage (8-19/flèche). ATTENTION Pour des machines équipées d’huile hydraulique biodégradable (huile hydraulique de synthèse à base d’ester - viscosité ISO VG 46 VI > 180) - (l’indication figure sur le réservoir d’huile hydrau- lique et sur le tableau de bord), il faut également faire la vidange avec ce type d’huile.
  • Page 77: Points De Graissage

    Entretien (3) Ramener vers le haut l’éclisse sur la plaque sépara- trice (8-22/3) et soulever la plaque séparatrice. (4) Soulever lentement la cartouche du filtre (8-22/5) et la remplacer par une nouvelle. ATTENTION - Lors du soulèvement de la plaque séparatrice et de la cartouche du filtre, récupérer l’huile écoulée ou formant des gouttes.
  • Page 78: Groupe À Godets

    Entretien Figure 8-25/flèche Vérin de direction avant Figure 8-25 8.2.13.2 Groupe à godets ATTENTION Lubrifier les boulons du palier/points de lubrification du groupe du godet (8-26 et 8-30) toutes les 10 heures de service. 8-26/1 Groupe du godet/véhicule avant 8-26/2 Véhicule avant/vérin de levage 8-26/3 Groupe du godet/vérin de levage...
  • Page 79 Entretien 8-28/flèche Vérin de déversement/levier de renvoi Figure 8-28 8-29/1 Groupe du godet/levier de renvoi 8-29/2 Dispositif d’attache rapide 8-29/3 Dispositif d’attache rapide/tige de renversement 8-29/4 Levier de renvoi/tige de renversement Figure 8-29 8-30/1 Groupe du godet/levier de renvoi 8-30/2 Dispositif d’attache rapide/tige de renversement 8-30/3 Dispositif d’attache rapide...
  • Page 80: Portes De La Cabine Du Conducteur

    Entretien 8.2.13.3 Portes de la cabine du conducteur ATTENTION Les charnières des portes de la cabine du conducteur (8-31/flèches et 8-32/flèches) doivent être graissées toutes les 50 heures de service. Figure 8-31 Figure 8-32 8.2.13.4 Capot du moteur ATTENTION Les charnières du capot du moteur (8-33/flèches) doivent être graissées toutes les 50 heures de service.
  • Page 81: Godet Multifonctions

    Entretien 8.2.13.5 Godet multifonctions ATTENTION Les boulons inférieurs (8-34/flèche) et supé- rieurs (8-35/flèches) des paliers du godet multi- fonctions doivent être graissés toutes les 10 heures de service. REMARQUE Graisser les boulons des deux côtés du godet multi-fonctions. Figure 8-34 8.2.14 Points de lubrification d’huile Lubrifier toutes les 50 heures de service : - Les serrures de portes,...
  • Page 82: Entretien/Changement Du Filtre D'air Frais

    Entretien 8.2.16 Entretien/changement du filtre d’air frais REMARQUE Le filtre d’air frais se trouve dans la cabine du conducteur sous la plaque d’assise. (1) Rabattre le dossier du siège entièrement vers l’avant (5-9/4). (2) Desserrer les quatre vis de fixation (8-37/flèches) de la plaque d’assise.
  • Page 83: Dérangement, Cause Et Remède

    Dérangement, cause et remède...
  • Page 84 Dérangements, causes et remèdes Dérangement, cause et remède REMARQUE *) L’aide doit être fournie uniquement par un personnel autorisé Perturbation Cause possible Remède Moteur Voir les instructions figurant dans le manuel du moteur Le moteur ne démarre pas Le commutateur de marche Amener le commutateur de marche (4-10/11) ne se trouve pas en position en position neutre...
  • Page 85 Dérangements, causes et remèdes Dérangements Causes probables Remèdes Fusible défectueux dans la boîte à Installation de chauffage/d’aération/ Remplacer le fusible fusibles climatiseur en panne Pression accrue suite aux effets ther- Les coupleurs pour flexibles des outils Dévisser avec précautionles raccords miques sur l’outil ne peuvent être connectés à...
  • Page 87: Schéma De Connexions

    Schémas de connexions...
  • Page 89: Schéma Électrique

    Schémas de connexions 10 10.1 Schéma électrique Feuille/pos. Désignation 1-4/1 Tableau de multifonctions 1-4/2 Actionnement : Déblocage du dispositif de changement rapide 1-4/3 Actionnement : Essuie-glaces/lave-glaces AR 1-4/4 Actionnement : éclairage StVZO 1-4/5 Actionnement : Feux de détresse 1-4/6 Moteur essuie-glaces AV 1-4/7 Interrupteur de colonne de direction (commodo) P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010...
  • Page 90 10 Schémas de connexions Feuille/pos. Désignation 2-4/1 Prise à 2 pôles 2-4/2 Fusible 10,0 A (organe de translation) 2-4/3 Fusible 7,5 A (clignotant) 2-4/4 Fusible 20,0 A (hydraulique/feu stop) 2-4/5 Fusible 20,0 A (chauffage) 2-4/6 Fusible 20,0 A (chauffage lunette arrière) 2-4/7 Fusible 15,0 A (feux de route)
  • Page 93 Schémas de connexions 10 Feuille/pos. Désignation 3-4/1 Actionnement : Chauffage lunette AR 3-4/2 Actionnement : Projecteur de travail 3-4/3 Actionnement : Suspension élastique pour le dispositif de levage (IO), 3-4/4 Actionnement : Gyrophare (IO) 3-4/5 Actionnement : Commutation permanente hydraulique additionnelle (IO) 3-4/6 Actionnement : Sécurité...
  • Page 94 10 Schémas de connexions Feuille/pos. Désignation 4-4/1 Moteur essuie-glace arrière 4-4/2 Plafonnier 4-4/3 Interrupteur : Plafonnier 4-4/4 Feu de recul 4-4/5 Phare de travail arrière (IO), 4-4/6 Phare de travail arrière (IO), 4-4/7 phare de travail avant 4-4/8 phare de travail avant 4-4/9 Gyrophare (IO) 4-4/10...
  • Page 99: Plan De Connexions Hydraulique

    AX 700/30 km/h, AX 850/30 km/h, AX 1000 - A6VM 107 HA Pompe de déplacement A4VG 40 DA Moteur d’entraînement : AX 700, AX 850 - John Deere 4024HF295A / 46,0 kW / 2800 min AX 1000 - John Deere 4024HF295B / 49,0 kW / 2800 min Pompe à...
  • Page 101: Caractéristiques Techniques (Machine)

    Caractéristiques techniques (machine)
  • Page 102: Machine

    11 Caractéristiques techniques (machine) Caractéristiques techniques (machine) 11.1 AX 700 REMARQUE Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 12.5 - 80 10PR. 11.1.1 Machine - Hauteur 2500 mm - Largeur - Au-delà du bord extérieur des pneus 1590 mm - Au-dessus du godet...
  • Page 103: Pneus

    Caractéristiques techniques (machine) 11 11.1.7 Pneus Les pneus suivants sont autorisés : - Dimension 12,5/80 R18 - Pression des pneus avant 3,0 bars arrière 2,75 - 3,0 bars - Dimension 15,5/55 R18 - Pression des pneus avant 3,25 bars arrière 3,0 - 3,25 bars - Dimension 365/70 R18...
  • Page 104: Installation De Chauffage Et D'aération

    11 Caractéristiques techniques (machine) 11.1.13 Installation de chauffage et d’aération 11.1.14 Filtrage à aspiration retour - Finesse du filtre 10 µm abs. - Pression d’enclenchement du by-pass p = 2,5 bars 11.1.15 Radiateur combi AX 70/20 km/h - Puissance maxi 31/12 kW - Débit volumique 89/26 l/min AX 70/30 km/h...
  • Page 105: Machine

    Caractéristiques techniques (machine) 11 11.2 AX 850 REMARQUE Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 12.5 - 80 10PR. 11.2.1 Machine - Hauteur 2 505 mm - Largeur - Au-delà du bord extérieur des pneus 1 705 mm - Au-dessus du godet 1 850 mm - Empattement 2 030 mm...
  • Page 106: Pneus

    11 Caractéristiques techniques (machine) 11.2.7 Pneus Les pneus suivants sont autorisés : - Dimension 12,5/80 R18 - Pression des pneus avant 3,0 bars arrière 2,75 - 3,0 bars - Dimension 15,5/55 R18 - Pression des pneus avant 3,25 bars arrière 3,0 - 3,25 bars - Dimension 365/70 R18...
  • Page 107: Installation De Chauffage Et D'aération

    Caractéristiques techniques (machine) 11 11.2.13 Installation de chauffage et d’aération 11.2.14 Filtrage à aspiration retour - Finesse du filtre 10 µm abs. - Pression d’enclenchement du by-pass p = 2,5 bars 11.2.15 Radiateur combi AX 85/20 km/h - Puissance maxi 31/12 kW - Débit volumique 89/26 l/min AX 85/30 km/h...
  • Page 108: Ax 1000

    11 Caractéristiques techniques (machine) 11.3 AX 1000 REMARQUE Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 365 - 70 10PR. 11.3.1 Machine - Hauteur 2 455 mm - Largeur - Au-delà du bord extérieur des pneus 1 750 mm - Au-dessus du godet 1 850 mm - Empattement 2 030 mm...
  • Page 109: Pneus

    Caractéristiques techniques (machine) 11 11.3.7 Pneus Les pneus suivants sont autorisés : - Dimension 365/70 R18 - Pression des pneus avant 3,0 bars arrière 2,75 - 3,0 bars - Dimension 400/70 R18 - Pression des pneus avant 2,8 bars arrière 2,8 bars - Dimension 405/70 R18...
  • Page 110: Filtrage À Aspiration Retour

    11 Caractéristiques techniques (machine) 11.3.14 Filtrage à aspiration retour - Finesse du filtre 10 µm abs. - Pression d’enclenchement du by-pass p = 2,5 bars 11.3.15 Radiateur combi - Puissance maxi 35/15 kW - Débit volumique 89/26 l/min 11.3.16 Emissions acoustiques Niveau de pression acoustique (LWA) »...
  • Page 111: Caractéristiques Techniques (Outils)

    Caractéristiques techniques (Outils)
  • Page 112: Godets

    12 Caractéristiques techniques (Outils) 12.1 Outils AX 700 REMARQUE - Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 12.5 - 18. 12.1.1 Godets 12-2 P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010...
  • Page 113 Caractéristiques techniques (Outils) 12 12.1.1 Godets Type de godet Godet standard Godet multifonctions Volume du godet m³ 0,65 Largeur du godet 1600 1625 Poids mort Charges selon ISO 14397 Densité matériau en vrac t/m³ Charge de basculement - frontale 3400 - articulée 3050 Charge utile...
  • Page 114: Palettiseur

    12 Caractéristiques techniques (Outils) 12.1.2 Palettiseur 12.1.3 Crochet de grue 12-4 P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010...
  • Page 115 Caractéristiques techniques (Outils) 12 12.1.2 Palettiseur Longueur des fourches 1000 mm Hauteur des fourches Ecart des fourches (entre axes) - min. - max. Poids mort 199 kg Charge utile adm. N selon ISO 14397 frontale - terrain plat (coefficient de stabilité 1,25) 2 100 kg - terrain accidenté...
  • Page 116: Outils Ax 850

    12 Caractéristiques techniques (Outils) 12.2 Outils AX 850 REMARQUE - Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 405/70 R18. 12.2.1 Godets 12-6 P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010...
  • Page 117 Caractéristiques techniques (Outils) 12 12.2.1 Godets Type de godet Godet standard Godet multifonctions Volume du godet m³ 0,85 Largeur du godet 1850 1850 Poids mort Charges selon ISO 14397 Densité matériau en vrac t/m³ Charge de basculement - frontale 3850 - articulée 3400 Charge utile...
  • Page 118: Palettiseur

    12 Caractéristiques techniques (Outils) 12.2.2 Palettiseur 12.2.3 Crochet de grue 12-8 P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010...
  • Page 119 Caractéristiques techniques (Outils) 12 12.2.2 Palettiseur Longueur des fourches 1 100 mm Hauteur des fourches Ecart des fourches (entre axes) - min. - max. Poids mort 199 kg Charge utile adm. N selon ISO 14397 frontale - terrain plat (coefficient de stabilité 1,25) 2 350 kg - terrain accidenté...
  • Page 120: Outils Ax 1000

    12 Caractéristiques techniques (Outils) 12.3 Outils AX 1000 REMARQUE - Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 365 - 70 10PR. 12.3.1 Godets 12-10 P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010...
  • Page 121 Caractéristiques techniques (Outils) 12 12.3.1 Godets Type de godet Godet standard Godet multifonctions Volume du godet m³ 0,95 Largeur du godet 1850 1850 Poids mort Charges selon ISO 14397 Densité matériau en vrac t/m³ Charge de basculement - frontale 4100 - articulée 3690 Charge utile...
  • Page 122: Palettiseur

    12 Caractéristiques techniques (Outils) 12.3.2 Palettiseur 12.3.3 Crochet de grue 12-12 P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010...
  • Page 123 Caractéristiques techniques (Outils) 12 12.3.2 Palettiseur Longueur des fourches 1 200 mm Hauteur des fourches Ecart des fourches (entre axes) - min. - max. Poids mort 199 kg Charge utile adm. N selon ISO 14397 frontale - terrain plat (coefficient de stabilité 1,25) 2 600 kg - terrain accidenté...
  • Page 125 Installations optionnelles supplémentaires, modifications, conseils de contrôle pour chargeuses-pelleteuses...
  • Page 126: Installations Optionnelles Supplémentaires

    13 Installations optionnelles supplémentaires, modifications Installations optionnelles supplémentaires, modifications, conseils de contrôle pour chargeuses- pelleteuses 13.1 Installations optionnelles supplémentaires Aucune entrée 13.2 Modfications Aucune entrée 13-2 P070/P071/P085/P086/P100/P101...
  • Page 127: Installations Optionnelles Supplémentaires, 13 Modifications

    Installations optionnelles supplémentaires, 13 modifications 13-3 P070/P071/P085/P086/P100/P101...
  • Page 128: Installations Optionnelles Supplémentaires, Modifications

    13 Installations optionnelles supplémentaires, modifications 13-4 P070/P071/P085/P086/P100/P101...
  • Page 129 Installations optionnelles supplémentaires, 13 modifications 13-5 P070/P071/P085/P086/P100/P101...
  • Page 130 13 Installations optionnelles supplémentaires, modifications 13-6 P070/P071/P085/P086/P100/P101...
  • Page 131 Installations optionnelles supplémentaires, 13 modifications 13-7 P070/P071/P085/P086/P100/P101...
  • Page 132 13 Installations optionnelles supplémentaires, modifications 13-8 P070/P071/P085/P086/P100/P101...
  • Page 133 Indexe P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010 Index-i...
  • Page 134 Indexe Index-ii P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010...
  • Page 135 Indexe P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010 Index-iii...
  • Page 136 Indexe Index-iv P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010...
  • Page 137 Indexe P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010 Index-v...
  • Page 138 Indexe Index-vi P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010...
  • Page 139 Indexe P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010 Index-vii...
  • Page 140 Indexe Index-viii P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010...
  • Page 141 Indexe P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010 Index-ix...
  • Page 142 Indexe Index-x P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010...
  • Page 143 Indexe P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010 Index-xi...
  • Page 144 Indexe 23128002 / Index 0 Index-xii P0700/P0710/P0850/P0860/P1000/P1010...

Ce manuel est également adapté pour:

Ax 850Ax 1000P0700P0710P0850P0860 ... Afficher tout

Table des Matières