RU
Каска для промышленности
Область применения
Эта каска разработана только для промышленных работ
Подбородочный ремень способен выдерживать нагрузку от 15 до 25 daN (согласно
стандарту EN 397).
Каска VERTEX ST отвечает некоторым требованиям стандарта EN 397: защита от ударов
вплоть до температуры -30° C, устойчивость к боковым деформациям, защита в случае
контакта с оголённым проводом находящимся под напряжением в 440 В (перменный
ток) и защита от частиц расплавленного металла.
Электрические стандарты:
- EN 50365 (class 0): данная каска обеспечивает электрическую защиту при работе
рядом с электрическими приборами находящимися под низким напряжением, не
превышающим 1500 В DC (или 1000 В AC).
Пользователь должен контролировать чтобы напряжение не превышало указанные
величины.
- ANSI Z89.1-2009 class E: данная каска прошла тест под напряжением в 20 000 В, но
это не является гарантией того, что она защитит от удара током с таким значением
напряжения. Стандарт гарантирует защиту от поражения электрическим током в
результате случайного контакта каски с электрическими приборами находящимися под
напряжением.
Нельзя использовать каски в качестве единственной защиты от электричества:
необходимо использовать дополнительное снаряжение с изоляционными свойствами.
Изолирующие каски не должны использоваться в ситуациях когда существует опасность
уменьшения их изоляционных свойств.
Данная каска существенно уменьшает риск травмы от падения какого-либо предмета.
При сильном ударе каска деформируется, поглощая максимальное возможное
количество энергии. В некоторых случаях каска может даже разрушится, защитив Вас.
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна по
своей природе.
Лично Вы являетесь ответственным за свои действия и решения.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных с применением
этого снаряжения.
Игнорирование этих предупреждений может привести к серьёзным травмам
и даже к смерти.
Ответственность
ВНИМАНИЕ, перед использованием данного снаряжения в тех видах деятельности,
которые указаны в разделе "Область применения", необходимо пройти курс
специальной подготовки.
Это изделие может применяться только лицами, прошедшими специальную подготовку,
или под непосредственным контролем специалиста.
Получение необходимых знаний, приобретение правильных навыков и соблюдение мер
безопасности - это Ваша личная ответственность.
Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также смертельный исход,
возможные при неправильном использовании нашего снаряжения. Если Вы не способны
идти на такой риск, не используйте данное снаряжение.
Составные части
(1) Оболочка, (2) Головной ремень, (3) Регулировочные колёсики для головного ремня,
(4) Регулировочная пряжка (положение относительно подбородка), (5) Пряжка-застёжка,
регулирует длину подбородочного ремня (6) Боковые прорези для крепления защитных
наушников, (7) Клипсы для фиксации налобного фонаря, (8) Фронтальная прорезь для
установки налобного фонаря, (9) Отверстия для установки защитного щитка для лица.
Основные материалы:оболочка из Акрилонитрил Бутадиен Стирола (ABS), стропы из
полиэстера.
Проверка изделия
Перед каждым использованием, следует проверять состояние оболочки и систему
присоединения головного ремня (убедитесь в отсутствии трещин или деформаций как
внутри, так и снаружи...). Проверьте состояние строп и швов. Убедитесь, что система
регулировки головного ремня и подбородочная пряжка-застёжка работают правильно.
ВНИМАНИЕ, сильный удар может привести к появлению на каске невидимых глазу
повреждений и существенно снизить ее защитные качества. После сильного удара каску
следует незамедлительно изъять из обращения.
Чтобы получить необходимые уточнения по процедуре проверки каждого СИЗ, зайдите
на сайт www.petzl.com/ppe
В случае сомнений относительно состояния изделия свяжитесь с PETZL.
Инструкции по эксплуатации
1. Подготовка
Для наклеек и других маркировок используйте только специальные места с гладкой
поверхностью. Можно использовать фирменные наклейки PETZL. Не используйте
краски, растворители, клея или наклейки, кроме согласованных с PETZL.
2. Регулировки
2a. Раздвиньте головной ремень до максимального размера, используя регулировочное
колёсико, и наденьте каску на голову.
2b. Расположите регулировочные пряжки под ушами. Вы можете сдвинуть
подбородочный ремень назад или вперёд, протянув его через регулировочные пряжки.
2c. Для увеличения или уменьшения размера головного ремня используйте
регулировочное колёсико. Вы можете отрегулировать высоту головного ремня на лбу
(два регулировочных отверстия для вертикального позиционирования головного
ремня).
2d. Защелкните пряжку подбородочного ремня. Пряжка застегнута, если Вы услышали
характерный щелчок. Натяжение подбородочного ремня должно быть сильным, но при
этом комфортным. Правильно отрегулированный подбородочный ремень уменьшает
риск случайного спадания каски.
Чтобы убедиться в том, что пряжка застёгнута правильно, потяните за
подбородочный ремень.
Для открытия пряжки нажмите кнопки пряжки-застёжки.
2e. Отрегулируйте вертикальное положение головного ремня с помощью
регулировочной системы расположенной в затылочной части, перемещая её вверх или
в низ вдоль стропы.
ВНИМАНИЕ: убедитесь в том, что не произошло ослабление натяжения ремня между
регулировочной системой головного ремня и оболочкой каски.
3. Проверка
Проверьте, что каска сидит на голове плотно и по центру. Хорошо отрегулированная
каска (минимальные смещения вперёд-назад или из стороны в сторону) обеспечивает
лучшую защиту.
Аксессуары
- Используйте боковые прорези для присоединения защитных наушников. Для
демонтирования данных приспособлений используйте отвёртку.
- Установите защитный щиток для лица, используя специальные крепёжные отверстия на
боковой поверхности каски.
- Прикрепите налобный фонарь используя клипсы для фиксации или специальную
фронтальную прорезь.
Меры предосторожности
- Ваша каска может быть повреждена при неправильном обращении.
- Не сидите на ней, не заталкивайте силой в багаж, не роняйте, избегайте контактов с
режущими и колющими предметами и т. д.
- Не подвергайте Вашу каску воздействию высоких температур, например, оставляя её
внутри автомобиля, стоящего на солнце.
- Некоторые химические вещества, в частности растворители, могут повредить Вашу
каску. Защищайте данное изделие от контакта с химикатами.
- Данная каска протестирована в следующем температурном диапазоне: от -30° C до
+50° C.
- Электрозащитные свойства данной каски могут уменьшаться в результате старения
материала, механических или химических повреждений, неправильного ухода или же
из-за неблагоприятных условий работы (например в дожь или при снегопаде).
Общая информация Petzl
Срок службы / Выбраковка снаряжения
Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или текстиля, максимальный срок
службы составляет 10 лет с момента изготовления. Для металлических изделий срок
службы неограничен.
ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать снаряжение уже
после первого использования, это зависит от того, как, где и с какой интенсивностью
вы его использовали (жесткие условия, морская вода, острые края, экстремальные
температуры, воздействие химических веществ и т.п.).
Немедленно выбраковывайте снаряжение, если:
- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.
- Оно подвергалось действию сильного рывка (или большой нагрузки).
- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при проверке. У вас есть сомнения
в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования.
- Снаряжение устарело в связи с изменениями в законодательстве, стандартах, технике, в
связи с несовместимостью с другим снаряжением и т.п.
Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, его следует
уничтожить.
Проверка изделия
В дополнение к проверке изделия, проводимой перед каждым применением, следует
периодически прибегать к помощи специалиста и проводить тщательную инспекцию
снаряжения. Частота таких тщательных проверок определяется действующим
законодательством, а также способом и интенсивностью применения изделия. Petzl
рекомендует проводить подобные проверки хотя бы раз в 12 месяцев.
Чтобы упростить прослеживаемость изделия, не удаляйте с него никакие маркеры или
ярлыки.
Результаты проверок должны записываться с указанием следующей информации:
TECHNICAL NOTICE - VERTEX ST
тип снаряжения, модель, контактная информация производителя, серийный или
индивидуальный номер, дата производства, дата покупки, дата первого использования,
дата следующей плановой проверки, проблемы, комментарии, имя и подпись
специалиста.
Пример см. на сайте www.petzl.com/ppe
Хранение, транспортировка
Уменьшите размер головного ремня и уберите его внутрь каски. Не упаковывайте каску
слишком плотно.
Перед первым использованием и в перерывах между рботами какску следует
держать в подходящем ящике (шкафу), в сухости, так чтобы на неё не попадал свет
(ультрафиолетовое излучение) и химические вещества при температуре от 5 до 35° C.
Условия хранения являются важным фактором сохранения каской своих
электрозащитных и механических характеристик.
Чистка
Оболочку каски следует мыть простым мылом с тёплой водой, после чего промывать
чистой водой.
Если каска загрязнена или имеет следы масла, смолы, краски и т.д.- аккуратно почистите
поверхность каски так как описано выше.
Модификации, ремонт
Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме замены частей).
Гарантия 3 года
От всех дефектов материала и производства. Исключение составляют: нормальный
износ и старение, окисление, изменение конструкции или переделка изделия,
неправильное хранение, плохой уход, небрежное отношение, а также использование
изделия не по назначению.
Ответственность
PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого ущерба,
наступившего вследствие неправильного использования своих изделий.
JP
一般産業用ヘルメッ ト
用途
この製品は、 産業用途のためにデザインされています。
ストラップは15 daN ~ 25 daNの破断強度 (EN397基準に定められた
強度) を有します。
『バーテックス ST』 は EN 397 規格における任意項目を満たしていま
す : -30℃までの低温における衝撃吸収性能、 側部圧力への耐性、 交
流 440 V までの活電部との偶発的な接触からの保護、 溶解金属の飛
散からの保護
電気絶縁性について :
- このヘルメッ トには、 EN 50365 (class 0) において定められている直
流 1500 V ( または交流 1000 V) を超えない低電圧の設備又は機器の周
辺で使用できる電気絶縁性があります
ユーザーは各自の責任で電圧が規格で定められた上限を超えないこと
を確認する必要があります。
- このヘルメッ トは、 ANSI Z89.1-2009 class E において定められてい
る電圧 20000 V での試験を行っています。 ただしこの電圧での感電
に対する保護を保証するものではありません。 この規格は、 ヘルメッ
トと通電中の機器との偶発的な接触による感電からの保護性能を定
めています。
電気絶縁性を持つヘルメッ トは、 それだけで身体を感電から保護する
ことはできません : 他の絶縁用保護具と併用する必要があります。
電気絶縁性を持つヘルメッ トは、 絶縁性能を低下させる可能性のある
環境では使用できません。
このヘルメッ トは、 飛来 ・ 落下物からの保護性能に優れています。
大きな衝撃がかかった時、 ヘルメッ トは破壊点に至るまで変形し、 可能
な限り衝撃を吸収します。
警告
この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、 判断についてその責任を負う こ と と
します。
使用する前に必ず :
- 取扱説明書をよく読み、 理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- 高所での活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度の傷害や死につ
ながる場合があります。
責任
警告 : 使用前に必ず、 「 用途」 の欄に記載された使用用途のトレーニン
グを受けてください。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるいはそ
れらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ使用して
ください。
ユーザーは各自の責任で適切な安全確保の技術を習得する必要が
あります。
誤った方法での使用中及び使用後に生ずるいかなる損害、 傷害、 死亡
に関してもユーザー各自がそのリスクと責任を負うこととします。 各自
で責任がとれない場合や、 その立場にない場合はこの製品を使用し
ないでください。
各部の名称
(1) シェル (2) ヘッ ドバンド (3) ヘッ ドバンド調節ダイヤル (4) あご紐前
後位置調節バックル (5) あご紐調節バックル (6)イヤーマフ取付用スロ
ッ ト (7) ヘッ ドランプ取付用ベルトクリップ (8) ヘッ ドランプ取付用スロ
ッ ト (9) バイザー取付用ホール
主な素材 : ABS樹脂 (シェル) 、 ポリエステル (あご紐) 。
点検のポイン ト
毎回、 使用前にシェル及びヘッ ドバンドの取り付け箇所の状態 (外側と
内側にひび割れや変形等がないか) を確認してください。 ウェビングと
縫製部分の状態を確認してください。 ヘッ ドバンドの各調節機能及び
あご紐調節バックルが正しく機能することを確認してください。
注意 : 大きな衝撃を受けた後は、 目視では確認できない内部に生じた
損傷により、 ヘルメッ トの保護機能が低下する場合があります。 大きな
衝撃を受けた後は、 製品を廃棄してください。
各PPE ( 個人保護用具) の点検方法の詳細についてはペツルのウェブサ
イト (www.petzl.com/ppe) をご参照ください。
もしこの器具の状態に関する疑問があれば、 (株)アルテリア (TEL : 04-
2968-3733) にご相談ください。
使用方法
1. 準備
ペイントをしたりステッカーを貼る場合は、 表面が滑らかな (ザラザラし
ていない) 箇所のみに行ってください。 ペツルの純正ステッカーは貼る
ことができます。 ペツルが認める方法を除き、 塗料や溶剤、 接着剤やシ
ールは使用しないでください。
2. 調節機能
2a. ヘッ ドバンド調節ダイヤルでヘッ ドバンドのサイズを最大にし、 ヘ
ルメッ トを頭に被ります。
2b. あご紐前後位置調節バックルが耳の下に来るように調節します。
あご紐を前後に調節するには、 あご紐前後位置調節バックルをスライ
ドさせます。
2c. ヘッ ドバンド調節ダイヤルでヘッ ドバンドのサイズを調節します。
前頭部のヘッ ドバンドの高さを調節することもできます。 ( ヘッ ドバンド
を取り付ける穴を上下2箇所から選べます) 。
2d. あご紐のバックルを閉めます。 正しく接続された場合、 「 カチッ」と
いう音がします。 次に、 ストラップを不快に感じない程度にしっかりと
締めてください. あご紐を適切に調節することにより、 ヘルメッ トが不意
に外れる危険性を減少させることができます。
最後に、 あご紐を手で引っ張り、 バッ クルが正しく接続され、 あご紐
が適切に締められているこ とを確認してく ださい。
バックルは、 あご紐調節バックルのボタンを押せば外れます。
2e. 首筋のヘッ ドバンドの高さは、 ヘッ ドバンドのあご紐が通っている
箇所をスライドさせて調節してください。
注意、 ヘッ ドバンドとシェルの間であご紐がたるんでいないことを確認
してください。
3. 確認
ヘルメッ トがフィッ トし、 頭の中央にきていることを確認してください。
調節が適切 (前後左右へのずれが最小限) であるほど、 ヘルメッ トはそ
の保護機能を発揮することができます。
アクセサリー
- イヤーマフは両サイドのスロッ トに取りつけてください。 取り外す場
合は、 マイナスドライバーでイヤーマフの取付用アタッチメントのロッ
ク部分を押して解除してから取り外してください。
- バイザーの取り付け : バイザー取付用ホールまたは両サイドのスロッ
トを使用してください
- ヘッ ドランプの取り付け : ヘッ ドランプ取付用ベルトクリップまたは前
面のスロッ トを使用してください
使用上の注意
- 注意、 取り扱いに注意して下さい。 ヘルメッ トが損傷を受ける場合があ
ります。 ヘルメッ トの上に座る、 ザックの中に無理に詰め込む、 落とす、
尖ったものと接触させる等しないようにしてください。
高温にさらされることがないようにしてください。 ( 直射日光があたる状
態で車内に放置する等)
- 化学薬品、 特に溶剤はヘルメッ トに悪影響を及ぼしヘルメッ トの保
護機能を低下させます。 ヘルメッ トが化学薬品に触れないようにして
ください。
- 使用温度 : -30° C ~ +50° C
- このヘルメッ トの電気絶縁性は、 経年劣化や物理的または化学的な
損傷、 不適切な洗浄、 使用環境 (雨や雪等) によって低下することがあ
ります
一般注意事項
耐用年数 / 廃棄基準
ペツルのプラスチック製品及び繊維製品の耐用年数は、 製造日から数
えて最長10年です。 金属製品には特に設けていません。
注意 : 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、 その後
使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、 鋭利な角との接
触、 極端な高/低温下での使用や保管、 化学薬品との接触等) 。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください :
- プラスチック製品または繊維製品で、 製造日から10年以上経過した
- 大きな墜落を止めた、 あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問がある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、 新しい技術の発達、 また新しい製品との
併用に適さない等の理由で、 使用には適さないと判断された
使用しなく なった製品は、 以後使用されるこ とを避けるため廃棄し
てく ださい。
製品の点検
毎回の使用前の点検に加え、 定期的に十分な知識を持つ人物による綿
密な点検を行う必要があります。 綿密な点検を行う頻度は、 使用の頻
度と程度、 目的により異なります。 また、 法令による規定がある場合はそ
れに従わなければなりません。 ペツルは、 少なく とも12ヶ月ごとに綿密
な点検を行うことをお勧めします。
トレーサビリティ (追跡可能性) を維持するため、 製品に付いているタ
グを切り取ったり、 マーキングを消したり しないでください。
点検記録に含める内容 : 用具の種類、 モデル、 製造者または販売元の
名前と連絡先、 製造番号、 認識番号、 製造日、 購入日、 初めて使用した
時の日付、 次回点検予定日、 注意点、 コメント、 点検者及びユーザーの
名前と署名。
詳しい点検記録の見本はwww.petzl.com/ppeをご参照ください。
持ち運びと保管
ヘッ ドバンドは、 サイズを小さく調節し、 ヘルメッ トの中に収納してくだ
さい。 ザック等の中に無理に詰め込まないでください。
適切な箱に収納し、 紫外線、 化学薬品を避け、 気温 5 ~ 35 ℃の湿気の
少ない場所で保管してください。
適切な方法で保管することは、 ヘルメッ トの電気絶縁性や保護性能を
維持する上で重要です。
ク リーニング
シェルを中性洗剤を入れたぬるま湯で洗浄し、 水で洗い流してくだ
さい。
ヘルメッ トが (油、 タール、 塗料等で) 汚れた場合は、 上記の方法で表面
を注意して洗浄してください。
改造と修理
ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます (パーツ交換
は除く ) 。
3年保証
原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されます。 以下
の場合は保証の対象外とします : 通常の磨耗や傷、 酸化、 改造や改変、
不適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故または過失による損傷、
不適切または誤った使用方法による故障
責任
ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは、 製品の
使用から生じた直接的、 間接的、 偶発的結果またはその他のいかなる
損害に対し、 一切の責任を負いかねます。
A0000300B (070917)
9