Volvo Penta TAMD103A Manuel D'instructions
Volvo Penta TAMD103A Manuel D'instructions

Volvo Penta TAMD103A Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour TAMD103A:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'INSTRUCTIONS
TAMD103A
TAMD122A, TAMD122P
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Volvo Penta TAMD103A

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS TAMD103A TAMD122A, TAMD122P Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
  • Page 2 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
  • Page 3 Or, ceci n’est pas le fruit du hasard. Avec plus de 90 années d’existence en qualité de constructeur de moteurs et plus de 500.000 moteurs marins livrés, le nom de Volvo Penta est aujourd’hui synonyme de fiabilité, d’innovation technologique, de hautes performances et de longue durée de vie.
  • Page 4: Table Des Matières

    Indication d’alarme et d’anomalie ......20 Régime de marche ..........21 Manœuvres ............21 Équipement supplémentaire ......... 23 © 2004 AB VOLVO PENTA Droits de modifications réservés. Imprimé sur papier recyclable. (Couverture: Sjöfartverket, autorisation 9809095) Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
  • Page 5: Précautions De Sécurité

    à la navigation et à la maintenance du moteur. Assurez-vous que vous disposez du manuel d’instruction correspondant à votre moteur. Dans le cas con- traire, nous vous prions de contacter votre revendeur Volvo Penta. Des opérations mal effectuées peuvent entraînées des dommages corporels ou des domma- ges occasionnés aux biens ou au moteur.
  • Page 6: Navigation

    Précautions de sécurité Précautions de sécurité lors de navigation Votre nouveau bateau Remplissage de carburant Lisez attentivement les manuels et toute autre infor- Le risque d’incendie ou d’explosion est imminent lors mation fournis avec le bateau. Familiarisez-vous avec de remplissage de carburant. Il est interdit de fumer et le moteur, les commandes et les équipements, de le moteur doit être à...
  • Page 7 Précautions de sécurité Risque d’intoxication au monoxyde de carbone Lorsqu’un bateau se déplace vers l’avant, il se produit Toutefois, les bateaux modernes sont conçus de telle à l’arrière de la poupe un certain tourbillon de fumée. manière que ce problème est aujourd’hui très rare. Si Sous des conditions spécifiques, ce tourbillon peut cela devait malgré...
  • Page 8 (moteurs essence) et électrique équipant les gent que le moteur tourne, soient confiées à un atelier moteurs Volvo Penta, sont conçus pour minimiser les Volvo Penta agréé. risques d’incendie ou d’explosion, conformément aux normes légales en vigueur.
  • Page 9 Précautions de sécurité Surfaces et fluides chauds Système de lubrification Un moteur chaud implique toujours des risques de L’huile chaude peut provoquer des brûlures. Évitez le brûlures. Soyez très prudent lors de maintenance et contact de l’huile avec la peau. Avant toute interven- de manipulation de par ex.
  • Page 10: Introduction

    Introduction Le manuel d’instruction a été réalisé pour vous faire profiter au maximum de votre moteur marin Volvo Penta. Il contient les informations dont vous avez besoin pour utiliser et entretenir votre moteur de manière sûre et effi- cace. Nous vous prions de lire attentivement ces instructions et de vous familiariser avec le moteur, les comman- des et l’équipement avant de vous lancer dans une première sortie en mer.
  • Page 11: Moteurs Homologués

    Livret de garantie et de service. Notez que la responsabilité de AB Volvo Penta se limite aux clauses indiquées dans le Livret de garantie et de service. Lisez-les attentivement après la livraison du produit. Le Livret contient des informations importantes quant à...
  • Page 12 Notez également le numéro de série et la désignation de modèle du bateau et tous les équipements supplémentai- res. Ces informations sont requises lors de contact avec votre agent Volvo Penta ou votre vendeur de bateau, en cas de révision ou d’achat de pièces. Conservez une copie de ces informations en lieu sûr, afin qu’elles soient disponibles en cas de vol.
  • Page 13: Présentation

    Les pistons sont refroidis au moyen de gicleurs d’huile placés dans le bloc-cylindres. Tous les moteurs sont équipés de chemises de cylin- dres humides et amovibles. TAMD103A 1. Filtre à air 2. Boîtier de connexion avec fusibles semi-automatiques 3. Refroidisseur d’air de suralimentation 4.
  • Page 14 Présentation TAMD122P-A 1. Filtre à air 2. Filtre d’aération du carter de vilebrequin 3. Refroidisseur d’air de suralimentation 4. Refroidisseur d’huile 5. Tubulure d’admission 6. Bouchon pour remplissage de réfrigérant moteur 7. Indicateur de niveau, réfrigérant moteur 8. Échangeur thermique 9.
  • Page 15: Instruments

    Instruments Ce chapitre décrit les tableaux de commande commercialisés pour votre moteur par Volvo Penta. Notez que les instruments tels que le tachymètre, les jauges d’huile, de température et de charge, le contact à clé, etc., qui sont ici montés sur des tableaux, peuvent sur certains bateaux être montés séparément.
  • Page 16 Instruments Panneaux de commande Panneau de commande principal, panneau auxiliaire 1. Alarme (sirène) qui retenti si l’un des témoins lu- mineux s’allume. 2. Pressostat pour l’éclairage de l’instrumentation. 3. Pressostat pour test et confirmation d’alarme (voir ci-dessous : Tableaux d’alarme). 4.
  • Page 17 Instruments Contact à clé Les clés de contact portent une étiquette à code que vous utiliserez lors de commande de nouvelles clés. Gardez ce code en sécurité. S = Position arrêt. 0 = La clé peut être insérée ou retirée. I = Mise sous tension (pos.
  • Page 18: Commandes

    Commandes Ce chapitre décrit les commandes commercialisées par Volvo Penta. Si votre bateau est équipé de commandes qui ne sont pas décrites dans ce manuel, ou encore si vous n’êtes pas très sûr quant à leur mode de fonctionne- ment, n’hésitez pas à contacter votre revendeur.
  • Page 19: Commande À Deux Leviers

    Commandes Frein à friction La commande est équipée d’un frein à friction réglable pour l’ajustage du régime moteur. 1. Soulever le capot de protection de la commande. 2. Placez le levier à mi-course en position marche arrière. 3. Réglez le frein à friction. Vissez en sens horaire pour durcir le déplacement du levier et en sens contraire ho- raire pour faciliter le déplacement.
  • Page 20: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Prenez pour habitude d’effectuer un contrôle visuel du moteur et de son compartiment avant de démarrer le mo- teur. Ceci vous permet de constater rapidement s’il y a des fuites de carburant, de liquide de refroidissement, ou d’huile, ou tout autre problème.
  • Page 21 Démarrage du moteur 2. Mise sous tension La mise sous tension se fait en positionnant la clé de contact sur «I». 3. Vérifiez les lampes témoins et l’alarme Appuyez sur le bouton «Alarm test» sur le tableau de commande et contrôlez que toutes les lampes témoins fonctionnent et que l’alarme se déclenche.
  • Page 22: Contrôles Lors D'utilisation

    Contrôles lors d’utilisation Familiarisez-vous avec le moteur, les commandes et l’équipement avant de vous lancer dans une première sortie en bateau. ATTENTION! Évitez les coups de volant brusques ou les inversions soudaines. Les passagers risquent de tomber ou de passer par dessus bord. ATTENTION! Une hélice en rotation peut occasionner de graves blessures.
  • Page 23: Manœuvres

    à vitesse maxi, tout en restant dans les limites de régime plein gaz. Plage de régime plein gaz: TAMD103A (Régime nominal 1, 2) .... 1700–1800 tr/mn TAMD122A (Régime nominal 1, 2) .... 1700–1800 tr/mn TAMD122P-A (Régime nominal 3) ..... 1900–2000 tr/mn TAMD122P-A (Régime nominal 4, 5) ..
  • Page 24 Contrôles lors d’utilisation Changement de marche AV / AR 1. Amenez le régime moteur au ralenti. Laissez le bateau perdre de la vitesse. 2. Positionnez le levier de commande au point mort. Pa- tientez env. 2 secondes. 3. Amenez le levier en position d’enclenchement de la marche AR.
  • Page 25: Équipement Supplémentaire

    Contrôles lors d’utilisation Équipement supplémentaire Valve de glissement Certains inverseurs Twin Disc MG514 peuvent être équipés d’une valve de glissement qui permet de réduire progressi- vement la vitesse minimum du bateau de 1 à 80 %, lors de régimes moteur allant jusqu’à 1100 tr/mn. IMPORTANT! Si la valve est utilisée à...
  • Page 26: Arrêt Moteur

    Arrêt du moteur Après l’accostage, laissez tourner le moteur au ralenti durant quelques minutes, l’inverseur au point mort. Ceci permet de régulariser la température du moteur et d’éviter les surchauffes ponctuelles. IMPORTANT! Les conseils ci-dessus sont d’autant plus importants si le moteur est poussé à haut régime ou si les charges sont importantes.
  • Page 27: Précautions Par Risque De Gel

    Arrêt du moteur Précautions par risque de gel Si le compartiment moteur n’est pas protégé contre le ris- que de gel, le système d’eau de mer doit être vidangé et le réfrigérant du système de refroidissement par eau douce doit contenir suffisamment d’antigel. Voir chapitre Entretien «Système d’eau de mer»...
  • Page 28: Schéma De Maintenance

    Schéma de maintenance Votre moteur Volvo Penta et son équipement sont conçus pour assurer une fiabilité et une longévité optimales. Ils sont construits pour répondre aux critères d’une utilisation marine et d’un impact minimum sur l’environnement. Un entretien préventif conforme au schéma de maintenance permet de garantir ces propriétés est d’éviter des ris- ques de temps morts imprévus.
  • Page 29 Schéma de maintenance Toutes les 50 heures de service Préfiltre de carburant. Contrôle et drainage ........... Page 52 Batterie. Contrôle de l’état de charge ............Page 57 Inverseur (Twin Disc). Lubrification ¹) ............Page 63 Accouplement débrayable. Lubrification ²) ............. Page 65 ¹) Concerne l’étanchéité...
  • Page 30 Schéma de maintenance Toutes les 1000 heures / au moins une fois par an (suite) Préfiltre de carburant. Échange de l’élément filtrant ........Page 53 Inverseur (Twin Disc). Nettoyage du tamis d’huile ......... Page 61 Inverseur. Vidange d’huile ................Page 62 Inverseur.
  • Page 31: Maintenance

    Maintenance Ce chapitre contient l’information technique et les instructions relatives aux opérations de maintenance prescrites. Lisez ces informations attentivement avant de commencer toute intervention. Les dates auxquelles doivent s’ef- fectuer ces interventions sont indiquées dans le chapitre précédent (Schéma de maintenance). AVERTISSEMENT! Avant de commencer, lisez attentivement les prescriptions de sécurité...
  • Page 32: Toutes Les 200 Heures De Service Ventilation Carter De Vilebrequin. Échange De Filtre

    Maintenance: Moteur, généralités Aération du carter (reniflard). Échange du filtre Remplacez le filtre (1) plus tôt que la date recomman- dée, si l’huile suinte à travers la soupape de surpres- sion (2). 1. Déposez le filtre (1) en tournant dans le sens anti- horaire.
  • Page 33: Filtre À Air (Tamd103). Nettoyage

    être remplacé plus tôt que prévu. La remise à l’état initial de l’indicateur se fait en pressant sur le bouton. Filtre à air. Échange / Nettoyage TAMD103A 1. Desserrez l’écrou à oreilles 2. Déposer le couvercle IMPORTANT! Remplacez l’élément filtrant s’il est endommagé.
  • Page 34: Système De Lubrification

    ¹) Si la teneur en soufre est supérieure à 1% par poids, une huile ayant un indice total de base > 15 doit être utilisée. ²) La vidange d’huile doit s’effectuer au moins une fois par an. ³) Concerne TAMD103A et TAMD122A. ) Concerne TAMD122P-A.
  • Page 35 Maintenance: Système de lubrification Huile moteur. Contrôle du niveau Le niveau d’huile doit se situé entre les deux repères sur la jauge d’huile et devra être contrôlé quotidienne- ment, avant le démarrage. Huile moteur. Remplissage Le remplissage se fait par l’ouverture prévue (1) à cet effet, sur le carter d’aération.
  • Page 36 Maintenance: Système de lubrification Pompe de cale électrique, pour huile (option) Retirez la jauge d’huile et déposez le tuyau de jauge. Tournez le tuyau et placez-le dans le carter d’huile. Raccordez la conduite d’aspiration sur le tuyau et pompez l’huile. Arrêtez la pompe. Replacez le tuyau de jauge et la jauge d’huile.
  • Page 37 Maintenance: Système de lubrification Filtre à huile. Échange AVERTISSEMENT! L’huile et les surfaces chau- des peuvent provoquer des brûlures. IMPORTANT! Placez un récipient au-dessous du filtre lors de la dépose, afin d’éviter les souillu- res. NB! Déposez l’huile usée dans un centre de traite- ment spécialisé.
  • Page 38 à eau de mer du moteur. En version standard, le moteur est équipé d’un système à eau douce interne. Volvo Penta propose également des moteurs dotés d’un système de refroidissement prévu pour un refroidissement externe (par ex. par la quille).
  • Page 39: Mélange Anticorrosion

    Mélange antigel Lors de risque de gel, un mélange de 50 % de liquide réfrigérant Volvo Penta (glycol) et 50 % d’eau (selon ASTM D4985) doit être utilisé. Ce mélange protège contre le gel jusqu’à -40°C et doit être utilisé toute l’année.
  • Page 40: Réfrigérant (Mélange Anticorrosion). Remplissage ¹)

    Maintenance: Système à eau douce Niveau du réfrigérant. Contrôle AVERTISSEMENT! N’ouvrez jamais le bou- chon de remplissage quand le moteur est chaud. Risque de projection de vapeur ou de liquide brû- lant. IMPORTANT! Le contrôle du niveau du réfrigé- rant se fait moteur froid et arrêté. Vérifiez que le niveau du réfrigérant est à...
  • Page 41 Maintenance: Système à eau douce 5. Lorsqu’il n’y a plus d’air dans le système, fermez les robinets de purge. TAMD103 : Remontez le bouchon sur l’échangeur thermique. 6. Terminez l’opération quand le niveau correct est atteint. 7. Démarrez le monteur et laissez le tourner jusqu’à ce qu’il atteigne la température de service norma- IMPORTANT! Le moteur ne doit pas démarré...
  • Page 42: Toutes Les 1000 Heures / Au Moins Une Fois Par An Jeu Des Soupapes. Contrôle / Réglage

    Maintenance: Système à eau douce Système à eau douce. Rinçage Afin d’éviter le risque de dépôts dans le système de refroidissement, ce qui impliquerait une réduction des performances du système, il est important de rincer ce dernier à l’occasion de la vidange du liquide réfrigé- rant.
  • Page 43 Maintenance: Système à eau douce Système de refroidissement externe Introduction Un système de refroidissement externe ne comporte par d’échangeur thermique. Le refroidissement se fait en évacuant la chaleur grâce à un ou deux circuits ex- ternes. Un système à un circuit assure le refroidisse- ment de tous les composants concernés.
  • Page 44 Maintenance: Système à eau douce Remplissage d’un système entièrement vide 1 Ouvrez les robinets de purge (1) sur le turbocom- presseur (3), sur le boîtier de thermostat et (4) sur le radiateur d’air de suralimentation. NB! N’ouvrez pas la vis de purge sur le radiateur d’air de suralimentation si ce circuit fait partie du système à...
  • Page 45 Maintenance: Système à eau douce Réfrigérant moteur. Vidange AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur et laissez- le refroidir avant la vidange. Un liquide et des surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlu- res. AVERTISSEMENT! Le glycol est un produit no- cif (ne pas avaler).Récupérez le glycol usé et dé- posez-le dans un centre de traitement spécialisé.
  • Page 46 Maintenance: Système à eau de mer Système à eau de mer Le système à eau de mer est le système de refroidissement externe du moteur. La pompe d’eau de mer aspire l’eau via la prise d’eau de mer et la refoule vers le radiateur d’air de suralimentation, l’échangeur thermique ainsi que le radiateur d’huile de l’inverseur.
  • Page 47: Roue À Aubes (Pompe À Eau De Mer). Contrôle. Échange

    Maintenance: Système à eau de mer Anodes en zinc. Contrôle. Échange AVERTISSEMENT! Risque de pénétration d’eau. Fermez la soupape de fond avant toute interven- tion sur le système de refroidissement. 1. Fermez la soupape de fond. 2. Ouvrez le robinet de vidange (S) du refroidisseur d’huile de l’inverseur.
  • Page 48: Filtre D'eau De Mer. Contrôle. Nettoyage ³)

    Maintenance: Système à eau de mer Roue à aubes. Contrôle. Échange AVERTISSEMENT! Risque de pénétration d’eau. Fermez la soupape de fond avant toute intervention sur le système de refroidissement. 1. Déposez le carter latéral de la pompe. Retirez la roue à aubes en tirant et tournant au moyen d’une pince multiprise.
  • Page 49: Radiateur D'air De Suralimentation. Contrôle Du Drainage

    Maintenance: Système à eau de mer Refroidisseur d’air de suralimentation. Contrôle de l’orifice de drainage En cours de fonctionnement, de l’eau peut se conden- ser dans le refroidisseur d’air de suralimentation. L’eau de condensation est drainée par le biais d’un raccord se trouvant au fond du refroidisseur.
  • Page 50: Échangeur Thermique. Nettoyage

    Maintenance: Système à eau de mer Échangeur thermique. Nettoyage AVERTISSEMENT! Fermez la soupape de fond et vidangez les systèmes à eau douce et à eau de mer avant toute intervention sur le système de refroidissement. Nettoyez si vous notez des signes de colmatage, avec une augmentation progressive de la température du moteur et une augmentation de la pression d’eau de mer.
  • Page 51: Radiateur D'huile (Moteur / Inverseur). Nettoyage

    Maintenance: Système à eau de mer Refroidisseur d’huile, moteur et inverseur. Nettoyage AVERTISSEMENT! Fermez la soupape de fond avant toute intervention sur le système de refroidissement. Si vous soupçonnez une fuite, démontez le refroidis- seur d’huile du moteur ou de l’inverseur et fates effec- tuer un essai en pression.
  • Page 52: Système D'alimentation

    Maintenance: Système d’alimentation Système d’alimentation Utilisez uniquement une qualité de carburant recommandée, conformément aux spécifications ci-dessous. Obser- vez toujours la plus grande propreté lors de pleins de carburant et d’intervention sur le système d’alimentation. Tous les travaux sur la pompe d’injection ou les injecteurs du moteur doivent être effectués par un atelier agréé. Toute garantie cesse d’être valable dès que les plombs de la pompe d’injection sont brisés.
  • Page 53: Filtre À Carburant. Échange

    Maintenance: Système d’alimentation Système d’alimentation. Purge La purge du système d’alimentation doit s’effectuer après le remplacement des filtres à carburant, après une panne sèche ou à la suite d’une immobilisation prolongée. Pour la purge lors de remplacement de fil- tres à carburant commutables au cours de la marche, voir la page suivante.
  • Page 54: Toutes Les 50 Heures De Service Préfiltre De Carburant. Contrôle Et Drainage

    Maintenance: Système d’alimentation Filtre à carburant de type commutable Les filtres commutables peuvent se remplacer pen- dant que le moteur tourne, ceci en obturant l’arrivée du carburant sur un filtre à la fois. AVERTISSEMENT! Un moteur en marche repré- sente un danger permanent. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes.
  • Page 55 Maintenance: Système d’alimentation Préfiltre à carburant. Drainage Placez un récipient sous le filtre. Videz l’eau ou les impuretés par le bouchon de vidange (5). IMPORTANT! Le drainage doit s’effectuer avec le moteur arrêté depuis quelques heures. Préfiltre à carburant. Échange de l’élément filtrant Le préfiltre à...
  • Page 56 Maintenance: Système d’alimentation 4. Videz l’eau ou les impuretés par le bouchon de vi- dange (4). 5. Montez un nouvel élément filtrant et remplissez le récipient d’huile diesel propre. IMPORTANT! Observez une grande propreté! Le carburant dans le système ne doit pas être contaminé.
  • Page 57: Système Électrique

    Les moteurs à propulsion classés comportent un vaste système électrique pour la surveillance du moteur. Ces moteurs ne sont pas entièrement décrits dans ce chapitre. Pour plus d’information, se référer à la publication Volvo Penta « Installation système électrique » TMD102A, TAMD102A, TMD122A, TAMD122A (moteurs à pro- pulsion classés) ».
  • Page 58: Batterie. Contrôle Du Niveau D'électrolyte

    Maintenance: Système électrique Batteries. Maintenance AVERTISSEMENT! Risques d’explosion et d’in- cendie. Évitez toute flamme nue ou étincelles électriques à proximité des batteries. AVERTISSEMENT! Une installation erronée des câbles de batterie ou des câbles auxiliaires peut entraîner une étincelle qui, à son tour, peut être suffisante pour faire exploser la batterie.
  • Page 59: Batterie. Contrôle De L'état De Charge

    Maintenance: Système électrique Batteries. Charge AVERTISSEMENT! Risques d’explosion. Lors de charge, il y a formation d’un gaz inflammable. Évitez toute flamme nue ou étincelles électri- ques à proximité des batteries. Assurez une bonne ventilation. AVERTISSEMENT! Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement corrosif. Protégez les yeux, la peau et les vêtements lors de charge ou de tout autre manutention des batteries.
  • Page 60 Maintenance: Système électrique Soudage électrique Retirez les câbles positif et négatif des batteries. Dé- branchez ensuite tous les connecteurs de l’alterna- teur. Branchez la pince à soudure au composant à souder et le plus proche possible du point de soudure. La pince ne doit jamais être branchée sur le moteur ni de manière que le courant puisse passer par un palier quelconque.
  • Page 61 Maintenance: Système électrique 3. La masse de protection pour par ex. les équipe- ments de radio ou de navigation, le gouvernail, les échelles ou tout autre équipement comportant des câbles séparés de mise à la masse de protection, devront être regroupés en un raccord de masse commun, séparé...
  • Page 62 Maintenance: Schéma de câblage des composants électriques Schéma de câblage des composants électriques Emplacement des composants électriques sur le moteur 1. Témoin d’avertissement du liquide réfrigérant 2. Capteur de température, liquide réfrigérant* 3. Alternateur 4. Compte-tours 5. Soupape de coupure de carburant (électroaimant) pour arrêt moteur 6.
  • Page 63: Inverseurs

    Maintenance: Inverseur Inverseur Niveau d’huile. Contrôle et remplissage Contrôle Le niveau d’huile doit s’effectuer lorsque l’inverseur a atteint sa température de service, moteur tournant au ralenti et la commande en position point mort. AVERTISSEMENT! S’approcher ou travailler sur un moteur qui tourne comporte un certain risque. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes.
  • Page 64 Maintenance: Inverseur Huile. Vidange Vidange 1. Retirez la jauge de niveau. Branchez un flexible de la pompe de vidange d’huile (le cas échéant une pompe à huile électrique ) au tube de la jauge d’huile de l’inverseur. Amenez le bouton sous le corps de pompe en position de pompage de l’in- verseur.
  • Page 65: Inverseur (Twin Disc). Lubrification ¹)

    Maintenance: Inverseur 3. Lubrifiez le joint du nouveau filtre. 4. Vissez en place à la main jusqu’à ce que le joint entre en contact avec le support de filtre. Parfaites le serrage à la main d’un ½ tour supplémentaire, pas plus ! 5.
  • Page 66: Équipements Supplémentaires

    Maintenance: Équipement supplémentaire Équipement supplémentaire Accouplement débrayable. Réglage Arrêtez le moteur et positionnez le levier de com- mande sur le point mort. Déposez la porte de visite et tournez l’accouplement jusqu’à ce que le dispositif de blocage sur la bague d’ajustage soit accessible. La conception du dispositif de blocage peut varier selon le fabricant (voir figures).
  • Page 67: Accouplement Débrayable. Lubrification ²)

    Maintenance: Équipement supplémentaire Accouplement débrayable. Graissage Utilisez un lubrifiant à base de lithium, par ex. Mobilux EP2, Statoil Uniway EP2N, Texaco Multifak EP2, Q8 Rembrandt EP2. Paliers principaux et mécanisme d’embrayage Graissez le palier de butée interne(il comporte un graisseur), les paliers principaux, l’arbre de débrayage ainsi que les pièces mobiles du mécanisme d’em- brayage avec du lubrifiant.
  • Page 68: Conservation Du Moteur

    Avant de mettre le bateau en cale sèche pour une période prolongée, demandez à un atelier agréé Volvo Penta d’effectuer une révision du moteur et de l’équipement, de manière à réparer les problèmes éventuels et de remet- tre en ordre l’équipement avant la prochaine mise en service.
  • Page 69 Conservation Procédures de remise en service Retirez la protection éventuelle sur le moteur, la Montez la roue à aubes dans la pompe à eau de prise d’air et le tuyau d’échappement. mer. Le cas échéant, remplissez le moteur d’huile de Vérifiez le niveau du réfrigérant et le niveau de la qualité...
  • Page 70: Recherche De Pannes

    Recherche de pannes Un certain nombre de symptômes et de diagnostics probables de panne sont décrits dans le tableau ci-dessous. Dans le cas où vous ne pouvez pas réparer vous-même, faites toujours appel à votre revendeur agréé Volvo Penta. AVERTISSEMENT! Avant de commencer, lisez attentivement les prescriptions de sécurité relatives à la maintenance et au service dans le chapitre «Précautions de sécurité.
  • Page 71: Démarrage À L'aide De Batteries Auxiliaires

    Recherche de pannes Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires AVERTISSEMENT! Assurez une bonne ventila- tion. Les batteries contiennent et génèrent des gaz explosifs. Ce gaz est facilement inflammable et explosif. Un court-circuit, une flamme nue ou une étincelle peut provoquer une forte explosion. Ne vous trompez pas dans le branchement des câbles de batterie (+) et (–).
  • Page 72: Couplage De Sécurité Mécanique

    Recherche de pannes Couplage de sécurité mécanique L’inverseur Twin Disc MG514 est en standard équipé d’un couplage de sécurité mécanique pour les enclen- chements Avant et Arrière. Seul l’enclenchement de marche AV doit être bloqué. NB! Si le bateau comporte plusieurs postes de com- mande, il est possible de manœuvrer l’inverseur à...
  • Page 73: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Généralités Désignation du moteur TAMD103A TAMD122A TAMD122P-A Nombre de cylindres ..........Cylindrée ..............9,60 l 11,97 l 11,97 l (585.8 in (730.4 in (730.4 in Poids* ..............1190 kg 1360 kg 1310 kg (2623 lbs) (2998 lbs) (2888 lbs) Ralenti bas .............
  • Page 74 Caractéristiques techniques Inverseur ZF (MPM) Désignation de type 310 AL 311 AL Contenance d’huile, env........9 litres (2.4 US gals) 9 litres (2.4 US gals) Qualité d’huile (conformément au système API) . CC, CD, CE CC, CD, CE Viscosité ..............SAE30* SAE30* Pression d’huile de service ........
  • Page 75 Caractéristiques techniques Désignation de type MG 5114DC Contenance d’huile, env........19,7 litres (5.2 US gals) Qualité d’huile (conformément au système API) . CC, CD, CE Viscosité à une température d’huile de 66 à 85°C (151° à 185°F) ........SAE30* Viscosité...
  • Page 76 Notes .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
  • Page 77 Notes .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
  • Page 78 Notes .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
  • Page 79 Yes please, I would like an operator’s manual in English at no charge. Publication number: 7744251 Post or fax this coupon to: Document & Distribution Center Name Order Department ARU2, Dept. 64620 Address SE-405 08 Göteborg Sweden Fax: +46 31 545 772 Orders can also be placed via the Internet: http://www.volvopenta.com/...
  • Page 80 Sí gracias, deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español. Número de publicación: 7744254 Franquear o enviar fax a: Document & Distribution Center Nombre Order Department ARU2, Dept. 64620 Dirección SE-405 08 Göteborg Suecia Fax: +46 31 545 772 El pedido puede hacerse tam- bién por internet: http://www.volvopenta.com/...
  • Page 81 Ja graag, Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen. Publicatienummer: 7744258 Stuur of fax de coupon naar: Document & Distribution Center Naam Order Department ARU2, Dept. 64620 Adres SE-405 08 Göteborg Zweden Fax: +46 31 545 772 U kunt ook bestellen via internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon...
  • Page 82 Sim, obrigado(a)! Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português. Número de publicação: 7744259 Envie o talão pelo correio ou um fax para: Nome Document & Distribution Center Order Department Endereço ARU2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Sweden Fax: +46 31 545 772 A encomenda também pode ser feita através da Internet:...
  • Page 83 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
  • Page 84 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Tamd122aTamd122p

Table des Matières