Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
FREE FLOAT STEAM TRAPS
JX SERIES
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
FREI-SCHWIMMER-KONDENSATABLEITER
JX SERIE
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
PURGEURS DE VAPEUR À FLOTTEUR FERMÉ LIBRE
GAMME JX
操作说明书
请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。
自由浮球式蒸汽疏水阀
JX系列
J3X / J5X
J7X
J7.2X / J7.5X / J8X
Copyright (C) 2021 by TLV CO., LTD. All rights reserved.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TLV JX Série

  • Page 1 MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEURS DE VAPEUR À FLOTTEUR FERMÉ LIBRE GAMME JX 操作说明书 请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。 自由浮球式蒸汽疏水阀 JX系列 J3X / J5X J7.2X / J7.5X / J8X Copyright (C) 2021 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
  • Page 2 1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
  • Page 3: Safety Considerations

    • The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
  • Page 5: Règles De Sécurité

    • Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Page 6 2. Configuration Aufbau Configuration J3X / J5X Description Description @3 e !6 w @5 @4 @1 @8 !5 !4 Body X-element Guide Cover Spring Clip Cover Gasket X-element Cover Snap-Ring Float Drain Plug* Orifice Drain Plug Gasket* Orifice O-Ring Air Vent Valve Seat Orifice Holder Plug Connector Orifice Plug Gasket...
  • Page 7: Exploded View Einzelteile Pièces Détachées

    3. Exploded View Einzelteile Pièces détachées See also: Lock release J3X / J5X valve, page 13. Siehe auch Seite 18: 24 Plug Bypassventil. Stopfen Bouchon 23 Cover Bolt Voir aussi la page 23 : Gehäuseschraube Robinet de soulagement. Boulon de couvercle 25 Plug Gasket Stopfendichtung Joint de bouchon...
  • Page 8: Specifications Technische Daten Données Techniques

    5. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. A Model Modèle B Nominal Diameter Größe/DN Dimension/DN C Maximum Allowable Pressure* Maximal zulässiger Druck* Pression maximale admissible* D Maximum Allowable Temperature* TMA...
  • Page 9 4. Maintenance Parts and Repair Parts Ersatzteile für Wartung und Reparatur Pièces d’entretien et de réparation Note: J7.2X J7.5X Part & No. All replacement parts are Cover Gasket 3 available only Orifice 5 in their Orifice O-Ring 6 respective Orifice Plug Gasket 8 kits.
  • Page 10: Proper Installation

    6. Proper Installation • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment CAUTION and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. • Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. • Do not use excessive force when connecting threaded pipes. •...
  • Page 11: Inspection And Maintenance

    Check to make sure that the pipes connected to the trap have been installed properly. 1. Is the pipe diameter suitable? 2. Has the trap been installed within the allowable inclination and with the arrow on the body pointing in the direction of flow? 3.
  • Page 12 J7.5X Part & No. Disassembly Reassembly J7.2X Plug 24 Remove only if necessary, Wrap threads with sealing tape* use a wrench to remove Coat threads with anti-seize* Plug Gasket 25 Replace with a new gasket only Remove gasket only if if worn or damaged worn or damaged Cover Bolt 23...
  • Page 13: Operational Check

    Leakage: (When conducting a visual inspection, flash steam is sometimes mistaken for steam leakage. For this reason, the use of a steam trap diagnostic instrument such as TLV TrapMan is highly recommended.) Flash Steam...
  • Page 14 1) Warranty Period: one year after product delivery. 2) TLV CO., LTD. warrants this product to the original purchaser to be free from defective materials and workmanship. Under this warranty, the product will be repaired or replaced at our option, without charge for parts or labor.
  • Page 15 6. Einbauhinweise • Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, VORSICHT Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten, dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. • In sicherer Enfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen, sich fern zu halten. • Bei Schraubanschlüssen keine übermäßige Kraft anwenden, damit die Gewinde nicht beschädigt werden.
  • Page 16: Inspektion Und Wartung

    Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungsarbeiten richtig ausgeführt und der KA wie beschrieben, eingebaut wurde: 1. Ist die Nennweite groß genug? 2. Wurde der KA horizontal, bzw. innerhalb der Schräglagentoleranz und mit dem Pfeil in Durchflussrichtung eingebaut? 3. Ist genügend Platz für Wartungsarbeiten vorhanden? 4.
  • Page 17 J7.5X Bauteil & Nr. J7.2X Ausbau Einbau Stopfen 24 Nur abschrauben falls Mit Dichtungsstreifen umwickeln* notwendig, Gabel- oder Mit Schmiermittel bestreichen* Ringschlüssel verwenden Stopfendichtung 25 Nur abnehmen, falls Dichtung nur erneuern, falls verformt oder beschädigt verformt oder beschädigt Gehäuseschraube 23 Mit Schmiermittel bestreichen* Gabel- oder Ringschlüssel verwenden...
  • Page 18 Falls der Kondensatableiter das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführlei- tungen angeschlossene KA können mit geeigneten Messgeräten, z. B. TLV TrapMan oder TLV Pocket TrapMan (innerhalb ihrer Druck- und Temperaturmessbereiche) geprüft werden.
  • Page 19: Garantie

    12. Garantie 1) Garantiezeit: Ein Jahr nach Lieferung. 2) Falls das Produkt innerhalb der Garantiezeit, aus Gründen die TLV CO., LTD. zu vertreten hat, nicht der Spezifikation entsprechend arbeitet, oder Fehler an Material oder Verarbeitung aufweist, wird es kostenlos ersetzt oder repariert.
  • Page 20: Installation Correcte

    6. Installation correcte • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, réglage ATTENTION et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. • Éviter que des personnes n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. •...
  • Page 21: Contrôle Et Entretien

    Vérifier que les conduites connectées au purgeur aient été installées correctement. 1. Le diamètre de la conduite est-il adéquat ? 2. Le purgeur a-t-il été installé en respectant les limites d'inclinaison, et avec la flèche sur le corps pointant dans le sens du flux ? 3.
  • Page 22 J7.5X Pièce et n° J5X J7X J7.2X Démontage Remontage Bouchon 24 Retirer avec une clé à Appliquer du ruban d'étanchéité* molette, si nécessaire Appliquer de l'anti-grippant* Joint de bouchon 25 Retirer uniquement si usé Remplacer par un nouveau joint ou endommagé uniquement si usé...
  • Page 23: Vérification De Fonctionnement

    à l'atmosphère. Utiliser du matériel de diagnostic, comme le TLV TrapMan ou le TLV Pocket TrapMan (en respectant les limites de pression et de température indiquées pour la mesure) si le condensât n'est pas évacué dans l'atmosphère.
  • Page 24: Robinet De Soulagement (Optionnel Pour J(F)3X Et J(F)5X)

    2) Champ d’application de la garantie : TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est exempt de tout vice de fabrication ou de qualité du matériau. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO., LTD. sans aucun frais de pièces ou de main d’œuvre.
  • Page 25 简介   在对本产品进行安装或维护保养前请务必仔细阅读说明书,只有严格遵守说明书中的要求进行操作, 才能确保产品的正确使用。请务必妥善保管此说明书,以备日后之用。   带有热静力排气阀(X-元件)的JX系列蒸汽疏水阀可用于诸如伴热管, 设备和工艺换热器,加热盘管, 热交换器等系统,自动,连续排放略低于饱和蒸汽温度的冷凝水,适用压力最高可至2.1MPaG。   1MPa=10.197kg/cm ,1bar=0.1MPa   本说明书中未涉及特殊型号疏水阀或选配件的相关说明,如需此类资料,请与TLV公司联系以获取更详 细的资料。 本说明书的内容可能随时更改,恕不另行通知。 1. 安全说明 • 使用本说明书前请务必先阅读本章节的内容,遵守本章节的说明。 • 必须由专业技术人员进行疏水阀的安装,检测,维护保养,维修,拆卸,调试以及开阀/闭阀的操作。 • 操作说明书中所列举的防范措施旨在确保生产安全,保护设备不受损坏,防止人员受伤。错误的操作可能导 致严重的后果,本说明书中用三种不同类型的警示符号来表示错误操作导致的后果的严重程度,潜在的危害 和危险程度:危险,警告和注意。 • 上述的三种警示符号对于安全生产有着极其重要的意义:这些符号涉及到设备的安装,使用,维护保养以及 维修等各个方面,因此必须高度重视警示符号中的内容。此外,对于不严格遵守这些防范措施,引起疏水阀 故障而导致的一切事故或损失,TLV公司将不承担任何责任。 危险,警告或注意事项。 导致人员死亡或严 可能导致人员伤亡或 可能导致人员受伤或 危 险 警 告 注 意 重受伤的危险工况。 严重受伤危险。 设备/产品损坏的工况。 严禁对浮球进行直接加热。对浮球进行直接加热会使浮球内部压力上升而导致浮球炸 警 告...
  • Page 26 J3X / J5X J7X, J7.2X, @3 e !6 w @5 @4 @1 @8 !5 !4 J3X, J5X J7.5X, J8X, y t i u J7X / J7.5X / J8X !8 !7 !6 @4 @ 1 ! 5 ! 4 @2 (JF5X 20, 25mm)** (JF5X 20, 25mm)** * J3X J5X yt i u...
  • Page 27 J3X/ J5X J7X / J7.2X / J7.5X / J8X 14 X 15 X 17 X 14 X (JF5X 20, 25mm) (JF5X 20, 25mm) 20 25mm JF5X 32 50mm JF5X ̶ 26 ̶...
  • Page 28 J3X / J5X * TMA J7X / J7.2X / J7.5X / J8X * TMA (PMA) (TMA) ̶ 27 ̶...
  • Page 29 • • • • • 800mm 5˚ 5˚ 5˚ 5˚ 25-50mm ̶ 28 ̶...
  • Page 30 • • • (24) (21) (19) (23) • • • • • J7.2X J7.5X 1 N ・ m 10 kg ・ cm 3-3.5 ̶ 29 ̶...
  • Page 31 J7.5X J7.2X & 18(X 13 ( 9 & ̶ 30 ̶...
  • Page 32 TLV TrapMan TLV Pocket TrapMan TLV TrapMan ̶ 31 ̶...
  • Page 33 3=J(F)3X 5=J(F)5X : 22 mm : 19 mm : 30 N ・ m ̶ 32 ̶...
  • Page 34 ̶ 33 ̶...
  • Page 35 Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.
  • Page 36 Manufacturer: Hersteller: Te l: [81]-(0)79-422-1122 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fabricant: Fax: [81]-(0)79-422-0112 Hyogo 675-8511, Japan 制造 Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. 再生纸印刷 PAC-65340-egfc Rev. 2/2021 (M)

Ce manuel est également adapté pour:

J3xJ5xJ7xJ8xJ7.5xJ7.2x

Table des Matières