tlačítko HOLD, ukládání naměřených hodnot
tlačítko (žluté), osvětlení displeje (BENNING MM 10)
otočný funkční volič, pro volbu měřící funkce
zdířka (pozitivní), pro V, Ω, µA,
zdířka COM, společná zdířka pro proud, napětí, odpor, frekvenci, kapacitu,
zkoušku obvodu a test diod
zdířka (pozitivní
gumový krycí rám
o ptické IR-RS-232 rozhraní, pro snímání na RS-232 kabelu umístěného
IR adaptéru (BENNING MM 10),
) k tomuto se váže automatický ukazatel polarity při stejnosměrném napětí a proudu
1
5. Všeobecnéúdaje
5. Všeobecnéúdajekmultimetru
5.1.1
D igitální displej 4 místný, na principu tekutých krystalů, výška číslic
16 mm s desetinnou čárkou, max. hodnota je 6000
5.1.2
U kazatel polarity působí automaticky. „-" zobrazuje pouze opačnou
polaritu oproti definici zásuvek
5.1.3
Překročení měřícího rozsahu bude oznámeno zobrazením „OL" nebo
„-OL" a částečně i akustickým varováním.
Pozor, žádná indikace a varování při přetížení!
5.1.4
F unkce „MIN / MAX„ automaticky získá a uloží nejvyšší a nejnižší
naměřenou hodnotu. Postupným stiskem tlačítka budou zobrazeny
následující hodnoty:
„MAX„ zobrazí nejvyšší a „MIN„ nejnižší hodnotu. Další měření MAX-/
MIN- hodnot se zastaví nebo rozběhne stiskem tlačítka „HOLD„ ,.
Delším stiskem (2 vteřiny) tlačítka „MIN/MAX„ se přístroj navrátí do
normálního módu.
5.1.5
RS-232 tlačítko aktivuje optické infračervené rozhraní pro přenos
naměřených hodnot z BENNING MM 10 do PC/ Laptopu. PC/ Laptop
je díky optickému rozhraní od měřeného signálu galvanicky oddělen.
Aktivace bude indikována zobrazením „RS232„ na displeji.
5.1.6
Rozsahové tlačítko „RANGE„ slouží k přepínání mezi manuální a
automatickou volbou rozsahu při současném zobrazení „AUTO„ na
displeji. Delším stiskem (2 vteřiny) dojde k přepnutí na automatkou
volbu rozsahu ( „AUTO„ na displeji).
5.1.7
Ukládání naměřených hodnot „HOLD„: stiskem tlačítka „HOLD„ je
možno uložit naměřenou hodnotu. Na displeji se současně zobrazí
symbol „HOLD„. Další stisk tlačítka přepne přístroj do měřícího módu.
5.1.8
Tlačítko (žluté) zapíná a vypíná osvětlení displeje.
5.1.9
BENNING MM 8/ 9/ 10 měří nominálně 1,5 x za vteřinu.
5.1.10 BENNING MM 8/ 9/ 10 se vypíná otočením otočného voliče do
polohy „OFF„.
5.1.11 B ENNING MM 8/ 9/ 10 se po cca. 10 minutách automaticky (APO,
Auto-Power-Off). Zapne se opět stiskem jakéhokoli tlačítka nebo
otočením otočného voliče . Při automatickém vypnutí přístroje zazní
bzučák. APO, Auto-Power-Off není aktivní, pokud byla zadána funkce
„RS-232„.
5.1.12 Teplotní koeficient měření: 0,15 x (udávaná přesnost měření)/ °C <
18 °C oder > 28 °C, vztažená na hodnotu při referenční teplotě 23 °C.
5.1.13 B ENNING MM 8 je napájen 1,5 V bateriemi (IEC 6 LR 03)).
B ENNING MM 9/ 10 je napájen 9 V baterií (IEC 6 LR 61).
5.1.14 Pokud napětí baterie poklesne pod minimální pracovní hodnotu, na
displeji se objeví symbol baterie .
5.1.15 Životnost baterie obnáší asi 300 hodin (alkalické baterie).
5.1.16 Rozměry přístroje:
( D x Š x H) = 158 x 76 x 38 mm bez gumového ochranného rámu
(D x Š x H) = 164 x 82 x 44 mm s gumovým ochranným rámem
Váha přístroje:
240 g (MM 8), 265 g (MM 9/ 10) bez gumového ochranného rámu
340 g (MM 8), 365 g (MM 9/ 10) s gumovým ochranným rámem
5.1.17 Měřící bezpečnostní kabely jsou vybaveny 4 mm konektory. Přiložené
měřící bezpečnostní kabely jsou výslovně určeny pro napětí a proudy
B ENNING MM 8/ 9/ 10.
5.1.18 BENNING MM 8/ 9/ 10 je před mechanickým poškozením chráněn
gumovým ochranným rámem . Gumový ochranný rám umožňuje
BENNING MM 8/ 9/ 10 při měření postavit nebo pověsit.
5.1.19 BENNING MM 10 obsahuje v horní části infračervené RS-232 roz-
hraní upnutí adaptéru umístěného na kabelu RS-232. PC / Laptop je
díky optickému rozhraní od měřeného signálu galvanicky oddělen.
6.
Podmínky prostředí
-
BENNING MM 8/ 9/ 10 je určen pro měření v suchém prostředí.
11/ 2006
1
), pro A rozsah, pro proudy do 10 A (BENNING MM 9/ 10),
B ENNINGMM8/9/10
, Hz,
43