Télécharger Imprimer la page
Benning PROFIPOL Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PROFIPOL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Bedienungsanleitung
D
Operating manual
F
Mode d'emploi
E
Manuel de instrucciones
Инструкция за експлоатация
Návod k použití zkoušečky
Brugsanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
Használati utasítás
H
Istruzioni per l'uso
I
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Naudojimosi instrukcija
Bruksanvisning
N
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de utilizare
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
3
4
5
A
B
6
D
Bedienungsanleitung
PROFIPOL
®
Bevor Sie den Spannungsprüfer PROFIPOL
benutzen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
und beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin-
weise!
Inhaltsverzeichnis:
1.
Sicherheitshinweise
2.
Funktionsbeschreibung des Span nungs prüfers
3.
Funktionsprüfung des Spannungsprüfers
4.
So prüfen Sie Wechselspannungen
5.
So prüfen Sie Gleichspannungen
5.1 So prüfen Sie die Polarität bei Gleichspannung
6.
Technische Daten
7.
Allgemeine Wartung
8.
Umweltschutz
1.
Sicherheitshinweise:
-
Gerät beim Prüfen nur an den isolierten Handha-
ben/ Griffen
und
anfassen und die Kontakt-
elektroden (Prüfspitzen)  nicht berühren!
-
Unmittelbar vor dem Benutzen: Spannungsprü-
fer auf Funktion prüfen! (siehe Abschnitt 3). Der
Spannungsprüfer darf nicht benutzt werden, wenn
die Funktion einer oder mehrerer Anzeigen aus-
fällt oder keine Funktionsbereitschaft zu erkennen
ist (DIN EN 61243-3:2011)!
-
Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspan-
nungsbereich von 6 V bis 400 V benutzt werden!
-
Der Spannungsprüfer darf nur in Stromkreisen der
Überspannungskategorie CAT III mit max. 300 V
Leiter gegen Erde benutzt werden.
-
Der Spannungsprüfer entspricht der Schutz-
art IP 65 und kann deshalb auch unter feuchten
Bedingungen verwendet werden.
-
Beim Prüfen den Spannungsprüfer an den Hand-
haben/ Griffen
und
vollflächig umfassen.
-
Der Spannungsprüfer ist für die Anwendung durch
Elekt rofachkräfte in Verbindung mit sicheren Arbeits-
verfahren ausgelegt.
-
Die LED-Stufenanzeige dient der Anzeige des
Span nungsbereiches, sie ist nicht für Messzwecke
bestimmt.
-
Übliche Werte von Störspannungen werden nicht
angezeigt, sie werden unterdrückt.
-
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
dauer ED = 30 s)!
-
Der Spannungsprüfer arbeitet nur einwandfrei im
Temperaturbereich von -15 °C bis + 55 °C bei einer
Luftfeuchte von 20 % bis 96 %.
-
Der Spannungsprüfer darf nicht zerlegt werden!
-
Der Spannungsprüfer ist vor Verunreinigungen und
Beschädigungen der Gehäuseoberfläche zu schüt-
zen.
-
Der Spannungsprüfer ist trocken zu lagern.
Achtung:
Nach höchster Belastung, (d.h. nach einer Messung
von 30 Sekunden an 400 V) muss eine Pause von
300 Sekunden eingehalten werden!
Elektrische Symbole auf dem Gerät
Symbol
Bedeutung
Achtung Dokumentation beachten!
Das Symbol gibt an, dass die Hinweise
in der Bedienungsanleitung zu beachten
sind, um Gefahren zu vermeiden
Gerät oder Ausrüstung zum Arbeiten
unter Spannung
DC/AC Gleich- und Wechselspannung
Erde (Spannung gegen Erde)
2.
Funktionsbeschreibung
Der PROFIPOL
ist ein zweipoliger Spannungsprüfer
®
nach DIN EN 61243-3:2011 mit optischer Anzeige 
ohne eigene Energiequelle. Das Gerät ist für Gleich- und
Wechselspannungsprüfungen im Spannungsbereich von
6 V bis 400 V ausgelegt. Es lassen sich mit diesem Gerät
bei Gleichspannung Polaritätsprüfungen vornehmen.
Der Spannungsprüfer besteht aus den Prüftastern L1
und L2
und einem Verbindungskabel 6. Der Prüftas-
ter L1
hat ein Anzeigefeld .
Das Anzeigefeld
Das Anzeigesystem  besteht aus kontrastreichen
Leuchtdioden (LED) 3, die Gleich- und Wechselspan-
nung in Stufen von 6 V bis 400 V anzeigen. Bei den
angegebenen Spannungen handelt es sich um Nenn-
spannungen. Bei Gleichspannung zeigen die LED auch
die Polarität an (siehe Abschnitt 5).
3.
Funktionsprüfung
-
Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspannungs-
bereich von 6 V bis 400 V benutzt werden!
-
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
®
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
dauer ED = 30 s)!
-
Unmittelbar vor dem Benutzen den Spannungsprüfer
auf Funktion prüfen!
-
Testen Sie alle Funktionen an bekannten Span-
nungsquellen.
Verwenden Sie für die Gleichspannungsprüfung
z.B. eine Autobatterie.
Verwenden Sie für die Wechselspannungsprü-
fung z.B. eine 230 V-Steckdose.
Verwenden Sie den Spannungsprüfer nicht, wenn nicht
alle Funktionen einwandfrei funktionieren!
4.
So prüfen Sie Wechselspannungen
-
Spannungsprüfer nur im Nennspannungsbereich von
6 V bis 400 V benutzen!
-
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
dauer ED = 30 s)!
-
Legen Sie die Kontaktelektroden  der Prüftaster
an die zu prüfenden Anlagenteile.
und
-
Bei Wechselspannung ab 6 V leuchten die Plus- und
Minus-LED 4 und 5 auf. Darüber hinaus leuchten
alle LED bis zum Stufenwert der anliegenden Span-
nung.
5.
So prüfen Sie Gleichspannungen
-
Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspannungsbe-
reich von 6 V bis 400 V benutzt werden!
-
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
dauer ED = 30 s)!
-
Legen Sie die Kontaktelektroden  der Prüfgriffe
und
an die zu prüfenden Anlagenteile.
-
Bei Gleichspannung ab 6 V leuchtet die Plus- 4
oder Minus-LED 5 auf. Darüber hinaus leuchten alle
LED bis zum Stufenwert der anliegenden Spannung.
5.1 So prüfen Sie die Polarität bei Gleichspannung
-
Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspan-
nungsbereich von 6 V bis 400 V benutzt werden!
-
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
Spannung anlegen (zulässige Einschaltdauer ED
= 30 s)!
-
Legen Sie die Kontaktelektroden  der Prüftaster
an die zu prüfenden Anlagenteile.
und
-
Leuchtet die LED 4 auf, liegt am Prüftaster
„Pluspol" des zu prüfenden Anlageteiles.
-
Leuchtet die LED 5 auf, liegt am Prüftaster
„Minuspol" des zu prüfenden Anlageteiles.
6.
Technische Daten
-
Vorschrift,
zweipoliger
Spannungsprüfer:
DIN EN 61243-3:2011
-
Schutzart: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
IP 65 bedeutet: Schutz gegen Zugang zu gefährli-
chen Teilen und Schutz gegen feste Fremdkörper,
staubdicht, (6 - erste Kennziffer). Geschützt gegen
Strahlwasser, (5 - zweite Kennziffer).
-
Nennspannungsbereich: 6 V bis 400 V
-
Innenwiderstand: 130 kΩ
-
Stromaufnahme: max. I
3,1 mA
n
-
Polaritätsanzeige: LED +; LED -
(Anzeigegriff = Pluspolarität)
-
Anzeigestufen LED: 6 V, 12 V, 50 V, 120 V, 230 V,
400 V
-
max. Anzeigefehler: U
± 15 %, ELV U
n
-
Nennfrequenzbereich f: 0 bis 500 Hz
-
max. zulässige Einschaltdauer: ED = 30 s (max.
30 Sekunden), 300 s Pause
-
Gewicht: ca. 136 g
-
Verbindungsleitungslänge: ca. 830 mm
-
Betriebs-
und
Lagertemperaturbereich:
- 15 °C bis + 55 °C (Klimakategorie N)
-
Relative Luftfeuchte: 20 % bis 96 %
(Klimakategorie N)
7.
Allgemeine Wartung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem saube-
ren trockenen Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungs-
tücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/ oder
Scheuermittel, um den Spannungsprüfer zu reinigen
8.
Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
der
der
– 15 %
n

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Benning PROFIPOL

  • Page 1 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Das Anzeigesystem  besteht aus kontrastreichen Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Leuchtdioden (LED) 3, die Gleich- und Wechselspan- Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
  • Page 2 (LED) 3 indicating voltages in steps of 6 V to 400 V. The indicated voltages are nominal Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG voltages. With DC voltage, the LEDs also indicate the Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt polarity (see chapter 5).
  • Page 3 ED = 30 s)! PROFIPOL ® Bedienungsanleitung Naudojimosi instrukcija  Juste avant d’utiliser l’appareil, vérifier son fonc- Avant d‘utiliser le détecteur de tension PROFIPOL ® tionnement! Operating manual Bruksanvisning  lire attentivement le mode d‘emploi et respecter les Vérifier toutes les fonctions à...
  • Page 4 6. El palpador L1 climática N) dispone de un campo de visualización . Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Campo de visualización Mantenimiento general Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt El sistema de visualización ...
  • Page 5 Тестера за напрежение е разработен за тестване Консумация на ток: max. I 3.1 mA Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG на постоянно DC и променливо AC напрежение в Индикация на поляритет: LED+; LED- (указана- Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt обхват...
  • Page 6 Ověření funkcí zkoušečky Zkoušečka smí být používána pouze v napěťovém rozsahu 6 V - 400 V! Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Zkoušečku nenechte připojenou na napětí déle Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt než 30 s (maximální přípustná doba zapojení...
  • Page 7 Istruzioni per l’uso Vigtigt: Før PROFIPOL tages i brug, foretages der funk- tionstest iht afsnit 3. Såfremt der meldes fejl, må Såfremt enten fasen eller jordledningen er afbrudt vil testeren ikke tages ibrug. (DIN EN 61243-3:2011)! spændingsviseren ikke inikere spænding!
  • Page 8 Jännitteenkoestimella ei koskaan saa koskettaa jännitteistä kohtaa yli 30 sekunnin ajan (pisin sallit- tu toiminta-aika = 30 sekuntia)! Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Tarkistakaa jännitteenkoestimen toiminta välittö- Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt mästi ennen käyttöä! Tarkistakaa kaikki toiminnot käyttäen tunnettuja...
  • Page 9 μην το πετάτε οπουδήποτε, αλλά στους Το σύστημα ενδείξεων  αποτελείται από φωτεινούς ειδικούς χώρους που παρέχονται από την Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG διόδους (LED) 3, τα οποία δείχνουν στην συνεχή και πολιτεία. Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt εναλλασσόμενη...
  • Page 10 A feszültségteszter csak 6 V és 400 V névleges feszültségtartomány között használató! A feszültségtesztert ne tartsa 30 másodpercnél Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG tovább feszültség alatt. (a maximálisan megenge- Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt dett bekapcsolási idö...
  • Page 11 Massimo rapporto di inserzione: RI = 30 s (max. 30 a 400 V. Con questo apparecchio è possibile eseguire secondo), 300 s di pausa Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG controlli di polarità con tensione continua. Peso: ca. 136 g Münsterstraße 135 - 137 •...
  • Page 12 + 55 ºC (klimato kategorija N) Displėjaus sistemą  sudaro aukšto kontrastingumo Santykinė oro drėgmė: nuo 20 % iki 96 % (klimato Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG šviesos diodai (LED) 3, nurodantys nuolatinės ir kategorija N) Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt kintamosios srovės įtampą...
  • Page 13 6 V til 400 V. Ved de angitte spenningene dreier det seg om nominelle spenninger. Ved likespenning angir lysdiodene også polariteten (se avsnitt 5). Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Funksjonstest Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt Spenningsprøveren må...
  • Page 14 LED’s ook de polariteit aan gewone huisafval te deponeren, maar op de Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG (zie paragraaf 5). daarvoor bestemde adressen. Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt Testen van de functies Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 •...
  • Page 15 Podczas pomiarów napięć stałych DC dla za- kresów wskaźnik diodowy pokazuje polaryzację (zob. rozdz. 5). Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Test przyrządu Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt Przyrząd mierzy napięcia znamionowe z zakresu 6 V –...
  • Page 16 Domeniul frecvenţei nominale f: de la 0 până la nuă, se pot efectua verificări de stabilire a polarităţii. 500 Hz Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Aparatul este compus din două mânere de testare L1 Durată de conectare max. admisă: ED = 30 s Münsterstraße 135 - 137 •...
  • Page 17 – Если загорается светодиод 4, то на измери- земли) тельный штифт приходится «положительный Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG полюс» испытуемой детали оборудования. Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt Функциональное описание – Если загорается светодиод 5, то на измери- Тестер...
  • Page 18 Spänningsprovaren får bara användas i märk- spänningsområdet från 6 V till 400 V! Spänningsprovaren får inte hållas ansluten till Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG spänning längre än 30 sek. (max tillåten inkopp- Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt lingstid ED = 30 s)! Innan mätning skall spänningsprovarens funktion...
  • Page 19 (bakınız bölüm 5). İşlev Kontrolü Gerilim ölçer, yalnızca 6 V ila 400 V arasındaki Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG nominal gerilim alanlarında kullanılabilir. Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt Gerilim ölçeri asla 30 saniyeden fazla gerilime maruz bırakmayınız (azami izin verilen çalıştırma...
  • Page 20 ‚‘plus‘‘ i ‚‘minus 4 i 5 se pale. Šta više, sve LED diode se pale dok se ne postigne vrednost primenjenog napona. Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt Kako ispitati jednosmerne napone Instrument se mora koristiti samo u nominalnim Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 •...