Télécharger Imprimer la page

CAME G 6000 Mode D'emploi page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour G 6000:

Publicité

bilanciamento asta - gate rod balancing - equilibrage barre - stangeausgleich - equilibracion barra
Per bilanciare con precisione
l'asta:
1) - sbloccare il motoriduttore (pag. 5,
part. D);
2) sbloccare i dadi di serraggio B dei
tiranti A;
3) - agire manualmente sulle molle per
aumentare/diminuire la trazione delle
stesse fino a che l'asta si stabilizza in
posizione di 45°;
4) - serrare quindi i dadi di bloccaggio
e bloccare il motoriduttore.
To balance the barrier rod precisely,
proceed as follows:
1) Unlock the gear motor (p. 5, ref. D);
2) Loosen locknuts B on tension rods A;
3) Manually adjust the springs to
increase/decrease their tension until the
barrier rod stabilises at a 45° angle;
4) Now, tighten the locknuts and lock the
gear motor.
Pour équilibrer avec précision la
lisse:
1) - débloquer le motoréducteur (p. 5,
dét. D);
2) débloquer les écrous de serrage B
des tirants A;
3) - Agir manuellement sur les ressorts
pour en augmenter/diminuer la traction
jusqu'à ce que la lisse se stabilise en
position de 45°;
4) - serrer ensuite les écrous de blocage
et bloquer le motoréducteur.
barriera dx / sx - rod barrier dx / sx - barrière dx /sx - Schranke dx /sx - barrera dx /sx
LATO INGRESSO
ENTRANCE SIDE
CÔTÉ ENTRÉE
-
.
ZUFAHRTS
BZW
LADO ENTRADA
-
-
ZONA INTERNA
INSIDE AREA
ZONE INTERNE
Le barriere G6000
sono fornite DX o
SX a richiesta. Se in se-
hand or left-hand
guito si vuole invertire la
versions upon request. If
rotazione, richiedere la
the direction of rotation
relativa documentazio-
must be changed at a
ne.
later time, contact CAME
for
instructions.
Zum präzisen Ausbalancieren des
Schrankenbaums:
1) - den Getriebemotor entblocken (Seite
5, Detail D);
2) - Die Befestigungsmuttern B der
Zugstäbe A lockern;
3) - die Federspannung von Hand bis zur
endgültigen Stabilisierung des
Schrankenbaums
erhöhen
bzw. verringern.
4) - Dann die Befestigungsmuttern wieder
festziehen und den Getriebemotor
blockieren.
barriera destra
Right-hand barrier
ZUGANGSSEITE
Barrière droite
Rechtsschranke
Barrera derecha
-
-
INNENBEREICH
ZONA INTERNA
G6000 barriers are
furnished in right-
fournies sur demande
côté droit ou gauche.
suite invertir la rotation,
demander
the
relative
d o c u m e n t a t i o n
correspondante.
in
45°-Stellung
barriera sinistra
Left-hand barrier
Barrière gauche
Liksschranke
Barrera izquierda
Les
barrières
G6000
sont
werden, auf Anfrage, als
Rechts-bzw.
Linksausführung gelie-
Si l'on désire par la
fert. Wenn zu einem
späteren Zeitpunkt eine
la
Drehrichtungsumkehrung
erforderlich werden
sollte, dann fordern sie
bitte die entsprechenden
Unterlagen an.
- 8 -
+
-
Para equilibrar con exactitud el
asta:
1) - desbloquear el motorreductor (pág.
5, det.D);
2) - desbloquear las tuercas de cierre
B de los tirantes A;
3) - actuar manualmente en los resortes
para aumentar/disminuir la tracción de
los mismos hasta que el asta se
estabiliza en la posición de 45º;
4) - enroscar las tuercas de fijación y
bloquear el motorreductor.
LATO INGRESSO
ENTRANCE SIDE
CÔTÉ ENTRÉE
-
.
ZUFAHRTS
BZW
ZUGANGSSEITE
LADO ENTRADA
-
-
-
ZONA INTERNA
INSIDE AREA
ZONE INTERNE
INNENBEREICH
Die Schranken-
modelle G6000
suministran dcha. o
izda. a encargo. En el
caso de que se quisiera
posteriormente invertir
la rotación, solocitar la
d o c u m e n t a c i ó n
correspondiente.
-
ZONA INTERNA
Las
barreras
G6000
se

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

G 6001