Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour RC 1209:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 70

Liens rapides

RuNNINg COMPuTER
RC 1209
RUNNING COMPUTER
SPEED – DISTANCE – HEART RATE
www.sigmasport.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sigma RC 1209

  • Page 1 RuNNINg COMPuTER RC 1209 RUNNING COMPUTER SPEED – DISTANCE – HEART RATE www.sigmasport.com...
  • Page 2 INHALT Vorwort Verpackungsinhalt Sicherheitshinweise Überblick R3 Sender befestigen 4.1.1 Brustgurt anlegen 4.1.2 HipClip befestigen Vor dem ersten Training Tastendruck kurz und lang Überblick Modi und Funktionen 4.4.1 Ruhemodus 4.4.2 Trainingsmodus 4.4.3 Einstellmodus Einstellmodus Einstellmodus öffnen Displayaufbau Tastenbelegung im Einstellmodus Kurzanleitung Geräteeinstellungen Geräteeinstellungen vornehmen 5.5.1 Sprache einstellen...
  • Page 3 INHALT 5.5.14 Gesamtstrecke einstellen 5.5.15 Gesamtlaufzeit einstellen 5.5.16 Gesamtkalorien einstellen 5.5.17 Kontrast einstellen 5.5.18 Tastentöne einstellen 5.5.19 Zonenalarm ein- und ausstellen Kalibrierung & Korrekturfaktor Warum kalibrieren? Funktion Kalibrierung Kalibrierung aufrufen Kalibrieren 6.4.1 Kalibrierung vorbereiten 6.4.2 Kalibrierungsläufe durchführen Korrekturfaktor Trainingsmodus Trainingsmodus öffnen Displayaufbau Tastenbelegung im Trainingsmodus Funktionen während des Trainings...
  • Page 4 1 VORWORT Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für einen Running Computer aus dem Hause SIGMA SPORT ® entschieden haben. Ihr neuer Running Computer wird Ihnen jahrelang ein treuer Begleiter beim Sport und in der Freizeit sein. Sie können Ihren Running Computer für viele Aktivi- täten einsetzen, unter anderem für:...
  • Page 5 2 VERPACKUNGSINHALT R3 Sender inkl. Batterie zur Geschwindigkeits- und Pulsmessung. Der R3 Sender sendet digital codiert zu Ihrem RC 1209. HipClip für R3 Sender zum Trainieren ohne Puls, aber mit Geschwindigkeit. 3 SICHERHEITSHINWEISE Konsultieren Sie vor Beginn des Trainings Ihren Arzt, um gesund- heitliche Risiken zu vermeiden.
  • Page 6 4 ÜBERBLICK 4.1.1 BRUSTGURT ANLEGEN Drücken Sie den R3 Sender in die Druckknöpfe des Brustgurts. Wichtig: Lösen Sie den R3 Sender nach dem Training wieder vom Gurt, um Batterie zu sparen. Der Sender ist immer dann aktiv, wenn zwi- schen beiden Kontakten ein Strom fliessen kann. Dies ist der Fall, wenn der Brustgurt auf der Haut getragen wird und der Brustgurt und/oder der R3 Sender bei- spielsweise auf einem feuchten Handtuch liegt.
  • Page 7 Stellen Sie die Grundeinstellungen wie Sprache, Maßeinheit, Datum, Uhrzeit etc. ein. Hinweis: Geben Sie unbedingt Ihr Geschlecht, Geburtsdatum und Gewicht ein, denn daraus berechnet der Running Computer die maximale Herzfrequenz (HF max.). Näheres siehe Kapitel 5 „Einstellmodus“ 3. Brustgurt oder HipClip und RC 1209 anlegen.
  • Page 8 4 ÜBERBLICK 4. Kalibrieren Damit der Running Computer optimale Ergebnisse anzeigt, müssen Sie ihn kalibrieren (näheres siehe Kapitel 6 „Kalibrierung“). Im Einstellmodus zu „Kalibrierung & Korrekturfaktor“ blättern. Die Taste SET drücken. Der Running Computer führt Sie durch die Kalibrierung. Nach der Kalibrierung verlassen Sie den Einstellmodus, indem Sie die Taste SET lang drücken.
  • Page 9 4 ÜBERBLICK Taste PULSE (-) lang drücken. Taste PULSE (-) immer noch gedrückt halten. Das Display blinkt zweimal und zeigt an, dass der Trainingsmodus geschlossen wird. Der Ruhemodus wird angezeigt. Taste PULSE (-) loslassen. 4.4 ÜBERBLICK mODI UND FUNKTIONEN Hier erhalten Sie einen Überblick über die verschiedenen Modi (Trainingsmodus, Einstellmodus und Ruhemodus).
  • Page 10 4 ÜBERBLICK 4.4.1 RUHEmODUS Im Ruhemodus werden lediglich Uhrzeit und Datum angezeigt. Vom Ruhemodus wechseln Sie in den Trainingsmodus, indem Sie eine beliebige Taste lang drücken. 4.4.2 TRAININGSmODUS In diesem Modus trainieren Sie. LIGHT START/STOP Stoppuhr Strecke (in km) Geschwindigkeit (in km/h oder min/km) PULSE SPEED...
  • Page 11 4 ÜBERBLICK 4.4.3 EINSTELLmODUS In diesem Modus können Sie die Geräteeinstellungen anpassen. Mit der Taste SPEED (+) blättern Sie vorwärts, von Sprache nach Zonenalarm. Mit der Taste PULSE (-) blättern Sie rückwärts, von Zonenalarm nach Sprache. Zonenalarm Sprache (An, Aus) (ES, FR, IT, GB, DE) Maßeinheit Tastentöne...
  • Page 12 5 EINSTELLmODUS 5.1 EINSTELLmODUS öFFNEN Voraussetzung: Ihr Running Computer zeigt den Trainingsmodus (siehe Kapitel 4.3 „Überblick Modi und Funktionen“). Taste SET lang drücken. Das Display blinkt zwei Mal, dann ist der Einstellmodus offen. 5.2 DISPLAyAUFBAU 1. zeile SET zeigt an, dass der Einstellmodus geöffnet ist.
  • Page 13 5 EINSTELLmODUS 5.4 KURzANLEITUNG GERäTEEINSTELLUNGEN Geräteeinstellungen wie Sprache, Maßeinheit, Korrekturfaktor, Geschlecht, Geburtstag, Gewicht, HF max., Kontrast, Tastentöne und Zonenalarm stellen Sie immer gleich ein: Sie wählen die Geräteeinstellung aus, ändern den Wert und speichern die geänderte Geräteeinstellung. Voraussetzung: Ihr Running Computer zeigt den Einstellmodus (Kapitel 5.1). 1 Taste PULSE (-) oder SPEED (+) so oft drücken, bis Sie zur gewünschten Geräteeinstellung kommen.
  • Page 14 5 EINSTELLmODUS 5.5.5 DATUm EINSTELLEN Voraussetzung: Ihr Running Computer zeigt den Einstellmodus. Taste SPEED (+) so oft drücken, bis „Datum“ auf dem Display steht. Taste SET drücken. „Jahr“ wird angezeigt, darunter blinkt das voreingestellte Jahr. Jetzt stellen Sie mit der Taste SPEED (+) oder PULSE (-) die Jahreszahl ein.
  • Page 15 5 EINSTELLmODUS 5.5.6 UHRzEIT EINSTELLEN Beispiel: Die Winterzeit wird auf Sommerzeit umgestellt. Sie möchten die Uhrzeit anpassen. Voraussetzung: Ihr Running Computer zeigt den Einstellmodus. Taste SPEED (+) so oft drücken, bis „Uhrzeit“ auf dem Display steht. Taste SET drücken. „24H“ wird angezeigt und blinkt. Mit der Taste SPEED (+) oder PULSE (-) wählen Sie zwischen einer 12-Stunden- oder 24-Stundenanzeige.
  • Page 16 5 EINSTELLmODUS 5.5.7 GESCHLECHT EINSTELLEN Wie im Kapitel 5.4 „Kurzanleitung Geräteeinstellungen“ beschrieben. Diese Geräteeinstellung fließt in die Berechnung der maximalen Herzfrequenz und der Kalorien ein. Stellen Sie den Wert deshalb korrekt ein. 5.5.8 GEBURTSTAG EINSTELLEN Wie im Kapitel 5.4 „Kurzanleitung Geräteeinstellungen“ beschrieben. Diese Geräteeinstellung fließt in die Berechnung der maximalen Herzfrequenz und der Kalorien ein.
  • Page 17 5 EINSTELLmODUS 5.5.11 TRAININGSzONE EINSTELLEN Sie können zwischen drei Trainingszonen wählen. Damit werden die Ober- und Untergrenzen für den Zonenalarm festgelegt. Beispiel: Sie möchten einen Fettverbrennungslauf machen. Dafür stellen Sie die Zone „Fettverbrennung“ ein. Voraussetzung: Ihr Running Computer zeigt den Einstellmodus. Taste PULSE (-) so oft drücken, bis „Train.
  • Page 18 5 EINSTELLmODUS 5.5.12 TRAINIEREN mIT TRAININGSzONEN Ihr Running Computer hat drei Trainingszonen. Die voreingestellten Trainingszonen „Fettverbrennung“ und „Fit Zone“ werden aus der maxi- malen Herzfrequenz errechnet. Jede Trainingszone hat einen unteren und einen oberen Pulswert. Fettverbrennung Hier wird der aerobe Stoffwechsel trainiert. Bei langer Dauer und geringer Intensität werden mehr Fette als Kohlenhydrate verbrannt bzw.
  • Page 19 5 EINSTELLmODUS Taste SET drücken. Die eingestellte Trainingszone wird angezeigt. Mit der Taste SPEED (+) bis „Individuelle“ blättern. Taste SET drücken. „Untergrenze“ wird angezeigt. Der eingetragene Wert blinkt. Taste PULSE (-) so oft drücken, bis der Wert 120 ist. Taste SET drücken. „Obergrenze“ wird angezeigt. Der eingetragene Wert blinkt.
  • Page 20 5 EINSTELLmODUS 5.5.14 GESAmTSTRECKE EINSTELLEN Beispiel: Sie haben sich einen Running Computer gekauft und möchten die Gesamtstrecke von 560 Kilometern aus Ihrem Trainingstagebuch übernehmen. Voraussetzung: Ihr Running Computer zeigt den Einstellmodus. Blättern Sie mit der Taste SPEED (+), bis „Ges.Strecke“ auf dem Display steht. Taste SET drücken.
  • Page 21 5 EINSTELLmODUS 5.5.14 GESAmTSTRECKE EINSTELLEN Taste PULSE (-) so oft drücken, bis die 6 angezeigt wird. Taste SET drücken. Die 6 wird übernommen und die Einerstelle blinkt. Taste SET drücken. Die Einstellung wird gespeichert. 5.5.15 GESAmTLAUFzEIT EINSTELLEN Wie im Kapitel 5.5.14 „Gesamtstrecke einstellen“ beschrieben. 5.5.16 GESAmTKALORIEN EINSTELLEN Wie im Kapitel 5.5.14 „Gesamtstrecke einstellen“...
  • Page 22 6 KALIBRIERUNG & KORREKTURFAKTOR 6.1 WARUm KALIBRIEREN? Jeder Mensch hat einen anderen Geh- und Laufstil, der sich auf die Messung auswirkt. Deshalb sollten Sie den R3 Sensor für Ihren Lauf- und Gehstil einrichten (kalibrieren). Verwenden Sie die Voreinstellungen, kann die Abweichung größer sein. Kalibrieren Sie den Sensor, messen Sie viel genauer.
  • Page 23 Die Taste SPEED (+) so oft drücken, bis die Funktion „Kalibrierung“ erscheint. Die Taste SET drücken. Der RC 1209 ermittelt die Position des R3 Sensors (Brust oder Hüfte) und startet die Kalibrierfunktion. Der RC 1209 führt Sie durch die Kalibrierung.
  • Page 24 Sie den HipClip oder den Brustgurt tragen. Die Funktion „Laufen“ wird angezeigt. Tipp: Wenn Sie den RC 1209 für „Gehen“ kalibrieren wollen, wählen Sie mit der Taste SPEED (+) die Funktion „Gehen“ aus. 5 Drücken Sie die Taste SET. Der Running Computer zeigt im Display an, was Sie tun müssen.
  • Page 25 6 KALIBRIERUNG & KORREKTURFAKTOR 6.5 KORREKTURFAKTOR Wenn Sie mit oder ohne Kalibrierung gute Werte erzielen, die nur minimal in eine Richtung abweichen, haben Sie die Möglichkeit, diese Werte mit dem Korrekturfaktor manuell zu korrigieren. Beispiel: Sie wissen, dass Sie genau 2000 m gelaufen sind, der Running Computer zeigt aber immer ein wenig zu viel an, nämlich 2037 m.
  • Page 26 7 TRAININGSmODUS 7.1 TRAININGSmODUS öFFNEN So wechseln Sie in den Trainingsmodus: Aus dem Ruhemodus Eine beliebige Taste lang drücken. Aus dem Einstellmodus Die Taste SET lang drücken. 7.2 DISPLAyAUFBAU Aktueller Puls Geschwindigkeit oder Strecke Funktionen von SPEED (+) oder PULSE (-) anzeigen - hier die Laufzeit Taste SPEED (+): Strecken- oder Zeitwerte Taste PULSE (-):...
  • Page 27 7 TRAININGSmODUS Stoppuhr angehalten – Synchronisation korrekt Das Stoppuhrsymbol ist ausgeblendet. Ist die Funktion dunkel hinterlegt, sind R3 Sender und RC 1209 synchronisiert und die Stoppuhr steht. Stoppuhr angehalten – keine Synchronisation zum RC 1209 Das Stoppuhrsymbol ist ausgeblendet. Ist die Funktion hell hinterlegt, sind R3 Sender und RC 1209 nicht mehr synchronisiert.
  • Page 28 Hinweis: Kalorien, Strecke, Durchschnitts- und Maximalwerte werden nur berechnet, wenn die Stoppuhr läuft. 7.5 FUNKVERBINDUNG mIT DEm R3 SENDER Der RC 1209 empfängt Herzfrequenz, Geschwindigkeit und Distanz von dem R3 Sender. Diese Übertragung erfolgt digital und codiert. Die Codierung sorgt dafür, dass andere Signale von anderen Sendern ignoriert werden und nur die Signale von Ihrem Brustgurt empfangen werden.
  • Page 29 7 TRAININGSmODUS Synchronisation Starten Sie den Trainingsmodus, stellt sich der RC 1209 auf Ihren R3 Sender neu ein, er wird synchronisiert. Während der Synchronisation erscheint „SYNC“ im Display. Die Synchronisation ist abgeschlossen, wenn „SYNC“ nicht mehr im Display steht. meldung „zu viele Signale“...
  • Page 30 7 TRAININGSmODUS 7.7 TRAINING UNTERBRECHEN Sie können das Training jederzeit unterbrechen und anschließend wieder fortsetzen. Taste START/STOP drücken. Das Stoppuhrsymbol verschwindet. Die Stoppuhr ist angehalten. Taste START/STOP erneut drücken. Das Stoppuhr- symbol wird wieder angezeigt. Die Stoppuhr läuft weiter. 7.8 TRAINING BEENDEN Sie haben Ihren Trainingslauf beendet und möchten das Training auch im Running Computer beenden.
  • Page 31 7 TRAININGSmODUS 7.9 TRAININGSWERTE NACH DEm TRAINING Voraussetzung: Sie befinden sich im Trainingsmodus. Nach dem Training können Sie sich die Messwerte im Trainingsmodus in Ruhe ansehen. Mit den Tasten SET, PULSE (-) und SPEED (+) blättern Sie zwischen den einzelnen Werten. Neben den aktuellen Trainings- werten zeigt der Running Computer auch aufsummierte Werte wie: Gesamtlaufzeit Gesamtstrecke...
  • Page 32 8 WARTUNG UND REINIGUNG 8.1 BATTERIE WECHSELN Im Running Computer wird die Batterie CR2032 (Art.-Nr. 00342) und im R3 Sensor die Batterie CR2450 (Art.-Nr. 20316) verwendet. Voraussetzung: Sie haben eine neue Batterie und das Batteriefachdeckelwerkzeug. 1 Drehen Sie den Deckel mit dem Batteriefach- deckelwerkzeug gegen den Uhrzeigersinn, bis der Pfeil auf OPEN zeigt.
  • Page 33 8 WARTUNG UND REINIGUNG 8.2 TExTILBRUSTGURT COmFORTEx+ WASCHEN Der COMFORTEx+ Textilbrustgurt kann bei +40°C/ 104°F Handwäsche in der Waschmaschine gewaschen werden. Handelsübliches Waschmittel darf benutzt werden, bitte keine Bleichmittel oder Waschmittel mit Bleichmittelzusatz verwenden. Verwenden Sie keine Seife oder Weichspüler. Geben Sie den COMFORTEx+ nicht in die chemische Reinigung.
  • Page 34 Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie das Gerät an einer benannten Entsorgungsstelle ab. 9 TECHNISCHE DATEN RC 1209 Batterietyp: CR2032 Lebensdauer der Batterie: Durchschnittlich 1 Jahr Ganggenauigkeit der Uhr: Höher als ± 1 Sekunde/Tag bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C.
  • Page 35 NOTIzEN...
  • Page 36 CONTENTS Foreword Package contents Safety guidelines Overview Attaching R3 transmitter 4.1.1 Chest belt application 4.1.2 HipClip application Before the first training Pressing the button briefly and holding Overview of modes and functions 4.4.1 Sleep mode 4.4.2 Training mode 4.4.3 Setting mode Setting mode Opening the setting mode Display setup...
  • Page 37 CONTENTS 5.5.14 Setting the total distance 5.5.15 Setting the total running time 5.5.16 Setting total calories 5.5.17 Setting the contrast 5.5.18 Setting the button tones 5.5.19 Turning the zone alarm on and off Calibration and correction factor Why calibrate? Calibration function Activating calibration Calibrating 6.4.1...
  • Page 38 Walking and Nordic Walking Hiking Swimming (HR only) The running computer RC 1209 is a technically advanced instrument that measures speed, distance, and heart rate. Please read these instructions carefully to become familiar with the functions and features of this product.
  • Page 39 2 PACKAGE CONTENTS R3 transmitter incl. battery for measuring speed, heart rate and distance. The R3 transmitter sends coded digital signals to your RC 1209. HipClip for R3 transmitter to train without heart rate, but with speed and distance. 3 SAFETy GUIDELINES Consult your doctor before starting training in order to avoid health risks.
  • Page 40 4 OVERVIEW 4.1.1 CHEST BELT APPLICATION Press the R3 transmitter into the snaps of the chest belt. Important: Detach the R3 transmitter from the belt after training in order to save the battery. The transmitter always becomes active if a current flows between the two contacts.
  • Page 41 Note: Be sure to include your gender, birth date and weight, because it is from this data that the running the computer calculates the maximum heart rate (HR max.). For details see section 5 “Setting mode” 3. Put on the chest belt or HipClip and RC 1209.
  • Page 42 4 OVERVIEW 4. Calibrating For the running computer to display the optimal results, you need to calibrate it (for details see section 6 “Calibration”. In the setting mode scroll to “Calibration & Correction Factor”. Press the SET button. The running computer guides you through the calibration.
  • Page 43 4 OVERVIEW Press and hold the PULSE (-) button. Press and hold the PULSE (-) button down. The display will flash twice, indicating that the training mode is closed. The sleep mode is displayed. Release the PULSE (-) button. 4.4 OVERVIEW OF mODES AND FUNCTIONS There are three main modes to the Running Computer.
  • Page 44 4 OVERVIEW 4.4.1 SLEEP mODE In sleep mode, only the time and date are displayed. Switch from sleep mode to training mode by pressing and holding any button for 3 seconds. 4.4.2 TRAINING mODE You will train in this mode. LIGHT START/STOP Stopwatch...
  • Page 45 4 OVERVIEW 4.4.3 SETTING mODE In this mode you can adjust the device settings. With the SPEED (+) button you can scroll forward, from language to zone alarm. With the PULSE (-) button you can scroll backward, from zone alarm to language. Zone alarm Language (On, Off)
  • Page 46 5 SETTING mODE 5.1 OPENING THE SETTING mODE Prerequisite: your running computer must first be in training mode (see section 4.3 “Overview of modes and functions”). Press and hold the SET button for 3 seconds. When the display flashes twice, the setting mode is open. 5.2 DISPLAy SETUP line SET indicates that the setting mode...
  • Page 47 5 SETTING mODE 5.4 BRIEF GUIDE TO DEVICE SETTINGS Your device settings such as language, unit, correction factor, gender, birth date, weight, HR max., contrast, button tones and zone alarm are all set in the same manner: Select the device setting, change the value and save the modified setting.
  • Page 48 5 SETTING mODE 5.5.5 SETTING DATE Prerequisite: Your running computer is in the setting mode. Press SPEED (+) button repeatedly until “Date” appears on the display. Press SET button. “Year” is displayed, below it the preset year flashes. Now you can set the year with the SPEED (+) or PULSE (-) key.
  • Page 49 5 SETTING mODE 5.5.6 SETTING TImE Prerequisite: Your running computer is in the setting mode. Press SPEED (+) button repeatedly until “Clock” appears on the display. Press SET button. “24H” appears and flashes. With the SPEED (+) or PULSE (-) button choose between a 12-hour or 24-hour display.
  • Page 50 5 SETTING mODE 5.5.7 SETTING GENDER Follow steps 1-4 as described in section 5.4 “Brief guide to device settings” This device setting is included in the calculation of the maximum heart rate and the calories. So, set the value correctly. 5.5.8 SETTING BIRTH DATE Follow steps 1-4 as described in section 5.4 “Brief guide to device settings”...
  • Page 51 5 SETTING mODE 5.5.11 SETTING TRAINING zONE You can choose from three training zones. The upper and lower limits for the zone alarm are determined by the zone that you select. Example: You want to lose weight. Select the “Fat Burning” zone. Prerequisite: Your running computer is in the setting mode.
  • Page 52 5 SETTING mODE 5.5.12 TRAINING WITH TRAINING zONES Your running computer has three training zones. The preset training zones “Fat Burning” and “Fit Zone” are calculated from the maximum heart rate. Each training zone has an upper heart rate limit and a lower heart rate limit.
  • Page 53 5 SETTING mODE Press SET button. The selected training zone is displayed. Scroll with the SPEED (+) button to “Individual”. Press SET button. “Lower Limit” is displayed. The registered value flashes. Press the PULSE (-) button repeatedly till the value is 120.
  • Page 54 5 SETTING mODE 5.5.14 SETTING THE TOTAL DISTANCE Example: You bought a running computer and want to take the total distance of 560 kilometers from your training diary. Prerequisite: Your running computer displays the setting mode. Scroll with the SPEED (+) button until “Total Dist.” appears on the display.
  • Page 55 5 SETTING mODE 5.5.14 SETTING THE TOTAL DISTANCE Press the PULSE (-) button repeatedly till 6 displayed. Press SET button. The 6 is set and the digit flashes. Press SET button. The setting is saved. 5.5.15 SETTING TOTAL RUNNING TImE Follow steps 1-4 as described in section 5.5.14 “Setting total distance”.
  • Page 56 6 CALIBRATION & CORRECTION FACTOR 6.1 WHy CALIBRATE? Everyone has a different walking and running style, which affects the measurement. Therefore, you should set up (calibrate) the R3 transmitter for your running and walking style. If you use the factory presets, the running computer may or may not provide you with accurate data.
  • Page 57 Press the SPEED (+) button repeatedly until the function “Calibration” appears. Press the SET button. The RC 1209 determines the position of the R3 sensor (chest or hips) and starts the calibration function. The RC 1209 guides you through the calibration.
  • Page 58 HipClip or the chest belt. The function “Running” is displayed. Tip: If you want to calibrate the RC 1209 for “Walking”, select the function “Walking” with the SPEED (+) button. 5 Press the SET button. The running computer shows on the display what you have to do.
  • Page 59 6 CALIBRATION & CORRECTION FACTOR 6.5 CORRECTION FACTOR If you get good values with or without calibration, which vary only minimally in one direction, you have the option to manually correct these values by the correction factor. Example: You know that you have run exactly 2000 m, but the running computer always shows a little more, e.g.
  • Page 60 7 TRAINING mODE 7.1 OPENING THE TRAINING mODE To go into training mode: From sleep mode Press and hold any button for 3 seconds. From setting mode Press and hold SET button for 3 seconds. 7.2 DISPLAy SETUP Current heart rate Speed or distance Shows functions of SPEED (+) or PULSE (-) - ex.
  • Page 61 R3 transmitter and RC 1209 are synchronized and the stopwatch has stopped. Stopwatch stopped – no sync with RC 1209 The stopwatch icon is gone. If the function has a light background, the R3 transmitter and RC 1209 are not synchronized anymore.
  • Page 62 7.5 RADIO LINK WITH THE R3 TRANSmITTER The RC 1209 receives the heart rate, speed and distance from the R3 transmitter. This is a coded digital transmission. The coding ensures that other signals from other transmitters are ignored and only the signals from your chest are received.
  • Page 63 3 Press and hold SPEED (+) button until the training mode is back to normal. R3 transmitter and RC 1209 are again synchronized. Note: The RC 1209 cannot be disturbed after a successful synchronization. 7.6 STARTING THE TRAINING Prerequisite: Your running computer displays the Training Mode.
  • Page 64 7 TRAINING mODE 7.7 INTERRUPTING THE TRAINING You can stop the training any time and continue afterward. Press START/STOP button. The stopwatch icon disappears. The stopwatch has stopped. Press START/STOP button again. The stopwatch icon is displayed again. The stopwatch continues to run.
  • Page 65 7 TRAINING mODE 7.9 TRAINING VALUES AFTER THE TRAINING Prerequisite: You are in the training mode. After training, you can view the measured values in the training mode in peace. With the SET, PULSE (-) and SPEED (+) buttons you can scroll between each values.
  • Page 66 8 mAINTENANCE AND CLEANING 8.1 CHANGING THE BATTERy The battery CR2032 (Ref. No. 00342) is used in the running computer and battery CR2450 (Ref. No. 20316) in the R3 transmitter. Prerequisite: You have a new battery and the battery compartment cover tool. 1 Turn the cover of the battery compartment with the tool counterclockwise till the arrow points to OPEN.
  • Page 67 8 mAINTENANCE AND CLEANING 8.2 WASHING THE COmFORTEx+ TExTILE CHEST BELT The COMFORTEx+ textile chest belt can be washed in the washing machine at +40°C/104°F hand wash. Standard detergents may be used, but please do not use bleaching agents or detergents with bleach additives.
  • Page 68 Electronic devices must not be disposed of with household waste. Please give the device to a designated disposal agency. 9 TECHNICAL DATA RC 1209 Battery type: CR2032 Battery life: Average of 1 year Accuracy of the clock: Higher than ± 1 second/day at an ambient temperature of 20°C.
  • Page 69 NOTES...
  • Page 70 CONTENU Préface Contenu Consignes de sécurité Aperçu Fixer l'émetteur R3 4.1.1 Mettre la ceinture thoracique en place 4.1.2 Fixer le HipClip Avant le premier entraînement Pressions courtes et longues sur les touches Aperçu des modes et fonctions 4.4.1 Mode “Veille” 4.4.2 Mode d'entraînement 4.4.3...
  • Page 71 CONTENU 5.5.14 Régler une distance totale 5.5.15 Régler une durée totale 5.5.16 Régler une consommation calorique totale 5.5.17 Régler le contraste 5.5.18 Régler le volume des touches 5.5.19 Régler et désactiver les alarmes Calibrage & Facteur de correction Pourquoi procéder au calibrage ? Fonction de calibrage Débuter le calibrage Calibrer...
  • Page 72 (pour la mesure de la fréquence cardiaque uniquement). Le compteur Running RC 1209 est un instrument de mesure répondant à des exigences techniques élevées ; outre la fréquence cardiaque, il mesure la distance et la vitesse. Pour apprendre les nombreuses fonctions de votre nouveau compteur Running et les utiliser, veuillez lire le présent mode d‘emploi attentivement.
  • Page 73 Emetteur R3, pile comprise, pour la mesure de la vitesse et de la fréquence cardiaque. L'émetteur R3 émet un signal numérique codé à votre RC 1209. HipClip pour l'émetteur R3 pour des entraînements sans mesure de la fréquence cardiaque, mais avec mesure de la vitesse.
  • Page 74 4 APERÇU 4.1.1 mETTRE LA CEINTURE THORACIqUE EN PLACE Pressez l'émetteur R3 sur les boutons à pression de la ceinture thoracique. Important ! Après l'entraînement, décrochez l'émetteur R3 de la ceinture pour économiser la pile. L'émetteur est toujours actif lorsque du courant peut passer entre les deux contacts.
  • Page 75 ; ces données permettent au compteur Running de calculer la fréquence cardiaque maximale (FC max.). Vous trouverez de plus amples détails au chapitre 5, “Mode de réglage". 3. Mettez la ceinture thoracique ou le HipClip et le RC 1209 en place.
  • Page 76 4 APERÇU 4. Calibrez l'appareil. Pour que le compteur Running affiche des résultats optimaux, vous devez tout d'abord le calibrer (cf. chapitre 6, “Calibrage” pour plus d'informations). Dans le mode de réglage, accédez au menu “Calibrage & Facteur de correction”. Appuyez sur SET.
  • Page 77 4 APERÇU Maintenez la touche PULSE (-) enfoncée. Maintenez toujours la touche PULSE (-) enfoncée. L'écran clignote deux fois et indique que le mode d'entraînement a été quitté. Le mode “Veille” s'affiche. Relâchez la touche PULSE (-). 4.4 APERÇU DES mODES ET FONCTIONS Vous trouverez ici un aperçu des différents modes (mode d'entraînement, mode de réglage et mode “Veille”).
  • Page 78 4 APERÇU 4.4.1 mODE “VEILLE” En mode “Veille”, seules la date et l'heure s'affichent. Vous pouvez quitter le mode “Veille” et passer en mode d'entraînement en maintenant une touche au choix enfoncée. 4.4.2 mODE D'ENTRAîNEmENT Ce mode est celui dans lequel vous vous entraînez. LIGHT START/STOP Chronomètre...
  • Page 79 4 APERÇU 4.4.3 mODE DE REGLAGE Ce mode permet d'adapter les réglages de l'appareil. La touche SPEED (+) vous permet d'avancer, de la langue aux alarmes des zones. La touche PULSE (-) vous permet de reculer, des alarmes des zones à la langue. Alarmes des Langue zones...
  • Page 80 5 mODE DE REGLAGE 5.1 OUVRIR LE mODE DE REGLAGE Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode d'entraînement (cf. chapitre 4.3, “Aperçu des modes et fonctions”). Maintenez la touche SET enfoncée. L'écran clignote deux fois, puis le mode de réglage s'ouvre. 5.2 STRUCTURE DE L'ECRAN 1ère ligne SET indique que le mode de...
  • Page 81 5 mODE DE REGLAGE 5.4 INSTRUCTIONS SUCCINCTES POUR LE REGLAGE DE L'APPAREIL La langue, l'unité de mesure, le facteur de correction, le sexe, la date de naissance, le poids, la FC max., le contraste, le volume des touches et les alarmes des zones se règlent tous de la même manière : sélectionnez le réglage, modifiez la valeur et enregistrez le réglage modifié.
  • Page 82 5 mODE DE REGLAGE 5.5.5 REGLER LA DATE Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode de réglage. Appuyez sur la touche SPEED (+) jusqu'à ce que “Date” apparaisse à l'écran. Appuyez sur SET. “Année” s'affiche et l'année réglée par défaut clignote.
  • Page 83 5 mODE DE REGLAGE 5.5.6 REGLER L'HEURE Exemple : Vous souhaitez passer de l'heure d'hiver à l'heure d'été. Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode de réglage. Appuyez sur la touche SPEED (+) jusqu'à ce que “Heure” apparaisse à l'écran. Appuyez sur SET.
  • Page 84 5 mODE DE REGLAGE 5.5.7 REGLER LE SExE Comme décrit au chapitre 5.4, “Instructions succinctes pour le réglage de l'appareil”. Ce réglage est important pour le calcul de la fréquence cardiaque maximale et des calories. Réglez donc correctement cette valeur. 5.5.8 REGLER LA DATE DE NAISSANCE Comme décrit au chapitre 5.4, “Instructions succinctes pour le réglage de l'appareil”.
  • Page 85 5 mODE DE REGLAGE 5.5.11 REGLAGE DES zONES D'ENTRAîNEmENT Vous pouvez choisir entre trois zones d'entraînement. Les limites supérieure et inférieure pour les alarmes sont alors définies. Exemple : Vous souhaitez brûler des graisses. Réglez alors la zone “Brûlage des graisses”. Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode de réglage.
  • Page 86 5 mODE DE REGLAGE 5.5.12 ENTRAîNEmENT AU mOyEN DES zONES D'ENTRAîNEmENT Votre compteur Running dispose de trois zones d'entraînement Les zones d'entraînement réglées par défaut “Brûlage des graisses” et “Fit Zone” sont calculées sur base de la fréquence cardiaque maximale. Chaque zone d'entraînement a une valeur FC supérieure et une valeur FC inférieure.
  • Page 87 5 mODE DE REGLAGE Appuyez sur SET. La zone d'entraînement réglée s'affiche. Accédez à la page “Individuel” au moyen de la touche SPEED (+). Appuyez sur SET. “Limite inférieure” s'affiche. La valeur indiquée clignote. Appuyez sur la touche PULSE (-) jusqu'à ce que la valeur 120 s'affiche.
  • Page 88 5 mODE DE REGLAGE 5.5.14 REGLER LA DISTANCE TOTALE Exemple : Vous avez acheté un compteur Running et souhaitez reprendre la distance totale de 560 kilomètres enregistrée dans votre journal d'entraînement. Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode de réglage. Appuyez sur la touche SPEED (+) jusqu'à...
  • Page 89 5 mODE DE REGLAGE 5.5.14 REGLER LA DISTANCE TOTALE Appuyez sur la touche PULSE (-) jusqu'à ce que la valeur 6 s'affiche. Appuyez sur SET. Le 6 est enregistré et le chiffre des unités clignote. Appuyez sur SET. Le réglage est enregistré. 5.5.15 REGLER LA DUREE TOTALE Comme décrit au chapitre 5.5.14, “Régler la distance totale”.
  • Page 90 6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION 6.1 POURqUOI PROCEDER AU CALIBRAGE ? Chaque personne a un style de marche et de course personnel, ayant une influence sur la mesure. C'est pourquoi le capteur R3 doit être configuré pour votre style de marche ou de course (calibrage). L'utilisation des réglages par défaut peut entraîner des écarts importants.
  • Page 91 “Calibrage” apparaisse. Appuyez sur SET. Le RC 1209 détermine la position de l'émetteur R3 (poitrine ou taille) et démarre la fonction de calibrage. Le RC 1209 vous guide pendant le calibrage. 6.4 CALIBRER Le calibrage est effectué à deux vitesses :...
  • Page 92 4 Appuyez sur SET. Le compteur Running détecte si vous portez un HipClip ou une ceinture thoracique. La fonction “Course” s'affiche. Astuce : Si vous souhaitez calibrer le RC 1209 pour la marche, sélectionnez la fonction “Marche” au moyen de la touche SPEED (+).
  • Page 93 6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION 6.5 FACTEUR DE CORRECTION Si vous obtenez des valeurs correctes ne présentant des écarts minimum que dans un sens, avec ou sans calibrage, vous avez la possibilité de corriger ces valeurs manuellement au moyen du facteur de correction.
  • Page 94 7 mODE D'ENTRAîNEmENT 7.1 OUVRIR LE mODE D'ENTRAîNEmENT Comment accéder au mode d'entraînement ? Au départ du mode “Veille” Maintenez une touche au choix enfoncée. Au départ du mode de réglage Maintenez la touche SET enfoncée. 7.2 STRUCTURE DE L'ECRAN Fréquence cardiaque actuelle Vitesse ou distance Affichage des fonctions de...
  • Page 95 Chronomètre à l'arrêt – Pas de synchronisation avec le RC 1209 Le symbole du chronomètre est masqué. Lorsque la fonction apparaît sur fond clair, l'émetteur R3 et le RC 1209 ne sont plus synchronisés. Veuillez les synchroniser en maintenant la touche SPEED (+) enfoncée.
  • Page 96 Note : Les calories, la distance et les valeurs moyennes et maximales sont uniquement calculées lorsque le chronomètre est en marche. 7.5 LIAISON RADIO AVEC L'EmETTEUR R3 Le RC 1209 reçoit la fréquence cardiaque, la vitesse et la distance de l'émetteur R3. Ce transfert se fait de manière numérique et codée.
  • Page 97 7 mODE D'ENTRAîNEmENT Synchronisation Lorsque vous démarrez le mode d'entraînement, le RC 1209 se règle sur votre émetteur R3 et est synchronisé. Pendant la synchronisation, “SYNC” apparaît à l'écran. La synchronisation est achevée lorsque “SYNC” n'apparaît plus à l'écran. message “Trop de signaux”...
  • Page 98 7 mODE D'ENTRAîNEmENT 7.7 INTERROmPRE L'ENTRAîNEmENT Vous pouvez à tout moment interrompre l'entraînement, puis le reprendre. Enfoncez la touche START/STOP. Le symbole du chronomètre disparaît. Le chronomètre s'arrête. Enfoncez à nouveau la touche START/STOP. Le symbole du chronomètre s'affiche à nouveau. Le chronomètre redémarre.
  • Page 99 7 mODE D'ENTRAîNEmENT 7.9 VALEURS D'ENTRAîNEmENT APRES L'ENTRAîNEmENT Condition requise : Vous vous trouvez en mode d'entraînement. Après l'entraînement, vous pouvez consulter tranquillement les valeurs de mesure dans le mode d'entraînement. Les touches SET, PULSE (-) et SPEED (+) permettent de basculer entre les différentes valeurs. Outre les valeurs d'entraînement actuelles, le compteur Running affiche les valeurs cumulées, telles que : Durée totale...
  • Page 100 8 ENTRETIEN ET NETTOyAGE 8.1 REmPLACER LES PILES Le compteur Running utilise une pile CR2032 (N° art. 00342) et l'émetteur R3, une pile CR2450 (N° art. 20316). Condition requise : Vous possédez une nouvelle pile et l'outil pour le couvercle du compartiment de la pile. 1 Tournez le couvercle dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre au moyen de l'outil correspondant jusqu'à...
  • Page 101 8 ENTRETIEN ET NETTOyAGE 8.2 NETTOyER LA CEINTURE THORACIqUE COmFORTEx+ La ceinture thoracique COMFORTEx+ peut être lavée en machine à +40°C / 104°F sur le programme “Lavage à la main”. Utilisez de la lessive courante ; n'utilisez pas d'agent de blanchiment ou de lessive contenant des additifs de blanchiment.
  • Page 102 Veuillez confier l'appareil à un centre de collecte agréé. 9 CARACTERISTIqUES TECHNIqUES RC 1209 Type de pile : CR2032 Durée de vie de la pile : 1 an, en moyenne. Précision de la montre : supérieure à ± 1 seconde / jour à...
  • Page 103 NOTES...
  • Page 104 CONTENUTO Premessa Contenuto della confezione Indicazioni di sicurezza Panoramica Fissaggio trasmettitore R3 4.1.1 Indossare la fascia toracica 4.1.2 Fissare l'HipClip Prima del primo allenamento Pressione tasti breve e lunga Panoramica modalità e funzioni 4.4.1 Modalità Sleep 4.4.2 Modalità Training 4.4.3 Modalità...
  • Page 105 CONTENUTO 5.5.14 Definire percorso totale 5.5.15 Definire durata percorso 5.5.16 Impostare calorie totali 5.5.17 Impostare contrasto 5.5.18 Impostare toni tasti 5.5.19 Attivare e disattivare allarme di zona Calibratura e fattore di correzione Perché calibrare? Funzione calibratura Consultazione calibratura Calibrare 6.4.1 Preparare calibratura 6.4.2 Svolgere cicli di calibratura...
  • Page 106 (solo cardiofrequenzimetro) Il Running Computer RC 1209 è uno strumento di misurazione tecnicamente avanzato che, oltre alle pulsazioni, è in grado di misurare anche distanza e velocità. Per conoscere ed applicare le varie funzioni del vostro nuovo Running Computer leggete attentamente le presenti istruzioni per l'uso.
  • Page 107 2 CONTENUTO DELLA CONFEzIONE Trasmettitore R3 incl. batteria per la misurazione di velocità e pulsazioni. Il trasmettitore R3 invia un segnale digitale codificato al vostro RC 1209. HipClip per trasmettitore R3 per l'allenamento senza la funzione pulsazioni, ma con la funzione velocità...
  • Page 108 4 PANORAmICA 4.1.1 INDOSSARE LA FASCIA TORACICA Premere il trasmettitore R3 nei bottoni a pressione della fascia toracica. Importante: dopo l'allenamento rimuovere il trasmettitore R3 dalla fascia per risparmiare batteria. Il trasmettitore rimane sempre attivo se tra i due contatti avviene uno scambio di corrente elettrica.
  • Page 109 Nota: indicare assolutamente il proprio sesso, la data di nascita e il peso, in quanto da questi dati il Running Computer calcola la frequenza cardiaca massima (FC mass.). Maggiori dettagli nel capitolo 5 “Modalità Setup”. 3. Indossare fascia toracica o HipClip e RC 1209.
  • Page 110 4 PANORAmICA 4. Calibrare Per far si che il Running Computer possa fornire risultati ottimali è necessario calibrarlo (per maggiori informazioni vedere capitolo 6 “Calibratura”). In modalità Setup sfogliare fino a “Calibratura e fattore di correzione”. Premere il tasto SET. Il Running Computer vi guida attraverso la calibratura.
  • Page 111 4 PANORAmICA Tenere premuto a lungo il tasto PULSE (-). Continuare a tenere premuto il tasto PULSE (-). Il display lampeggia due volte e indica che la modalità Training viene chiusa. Viene visualizzata la modalità Sleep. Rilasciare il tasto PULSE (-). 4.4 PANORAmICA mODALITà...
  • Page 112 4 PANORAmICA 4.4.1 mODALITà SLEEP In modalità Sleep vengono visualizzate solo ora e data. Per passare dalla modalità Sleep alla modalità Training, premere a lungo un tasto a scelta. 4.4.2 mODALITà TRAINING In questa modalità ci si allena. LIGHT START/STOP Cronometro Distanza (in km) Velocità...
  • Page 113 4 PANORAmICA 4.4.3 mODALITà SETUP In questa modalità è possibile adattare le impostazioni dell'apparecchio. Con il tasto SPEED (+) si sfoglia in avanti, dalla lingua all'allarme di zona. Con il tasto PULSE (-) si sfoglia indietro, dall'allarme di zona alla lingua. Allarme di zona Lingua (ON, OFF)
  • Page 114 5 mODALITà SETUP 5.1 APRIRE mODALITà SETUP Presupposto: Il Running Computer visualizza la modalità Training (vedere capitolo 4.3 “Panoramica modalità di funzioni”). Tenere premuto il tasto SET. Il display lampeggia due volte, poi si apre la modalità Setup. 5.2 STRUTTURA DISPLAy 1.
  • Page 115 5 mODALITà SETUP 5.4 GUIDA BREVE ALLE ImPOSTAzIONI APPARECCHIO Impostazioni apparecchio come lingua, unità di misura, fattore di correzione, sesso, data di nascita, peso, FC mass., contrasto, tono tasti e allarme di zona devono sempre essere effettuate contemporaneamente: selezionare. l'impostazione apparecchio, modificare il valore, salvare l’impostazione. Presupposto: il Running Computer visualizza la modalità...
  • Page 116 5 mODALITà SETUP 5.5.5 ImPOSTARE LA DATA Presupposto: il Running Computer visualizza la modalità Setup. Premere il tasto SPEED (+) finché sul display viene visualizzato “Data”. Premere il tasto SET. Viene visualizzato “Anno”; sotto lampeggia l'anno predefinito. Ora con il tasto SPEED (+) o PULSE (-) è...
  • Page 117 5 mODALITà SETUP 5.5.6 REGOLARE L'ORA Esempio: l'ora solare viene convertita nell'ora legale. Si desidera correggere l'ora. Presupposto: il Running Computer visualizza la modalità Setup. Premere il tasto SPEED (+) finché sul display viene visualizzato “Orario”. Premere il tasto SET. Viene visualizzato “24H” lampeggiante.
  • Page 118 5 mODALITà SETUP 5.5.7 INSERIRE IL SESSO Come descritto nel capitolo 5.4 “Guida breve alle impostazioni apparecchio”. Questa impostazione dell'apparecchio confluisce nel calcolo della massima frequenza cardiaca e delle calorie. Pertanto, impostare correttamente il parametro. 5.5.8 INSERIRE LA DATA DI NASCITA Come descritto nel capitolo 5.4 “Guida breve alle impostazioni apparecchio”.
  • Page 119 5 mODALITà SETUP 5.5.11 DEFINIRE LA zONA DI TRAINING È possibile scegliere tra tre zone di training. In questo modo vengono definiti i limiti superiore e inferiore per l'allarme di zona. Esempio: si desidera effettuare un ciclo di combustione dei grassi. Per far questo, impostare la zona “Combustione dei grassi”.
  • Page 120 5 mODALITà SETUP 5.5.12 ALLENARSI CON zONE DI TRAINING Il Running Computer dispone di tre zone di allenamento. Le zone di allenamento predefinite “Combustione dei grassi” e “Fit Zone” vengono calcolate dalla massima frequenza cardiaca. Ciascuna zona di allenamento presenta un valore di pulsazione inferiore e un valore di pulsazione superiore.
  • Page 121 5 mODALITà SETUP Premere il tasto SET. Viene visualizzata la zona d'allenamento impostata. Con il tasto SPEED (+) sfogliare fino a “Individuale”. Premere il tasto SET. Viene visualizzato il “Limite inferiore”. Il valore inserito lampeggia. Premere il tasto PULSE (-) finché il valore raggiunge 120.
  • Page 122 5 mODALITà SETUP 5.5.14 DEFINIRE DISTANzA TOTALE Esempio: avete acquistato un Running Computer e desiderate acquisire la distanza totale di 560 chilometri nel vostro diario di allenamento. Presupposto: il Running Computer visualizza la modalità Setup. Con il tasto SPEED (+), sfogliare fino a che sul display appare “Distanza tot.”.
  • Page 123 5 mODALITà SETUP 5.5.14 DEFINIRE DISTANzA TOTALE Premere il tasto PULSE (-) finché viene visualizzato il valore 6. Premere il tasto SET. Il 6 viene acquisito e il posto dell'unità lampeggia. Premere il tasto SET. L'impostazione viene memorizzata. 5.5.15 ImPOSTARE LA DURATA PERCORSO Come descritto nel capitolo 5.5.14 “Impostare la distanza totale”.
  • Page 124 6 CALIBRATURA E FATTORE DI CORREzIONE 6.1 PERCHé CALIBRARE? Ogni persona ha un modo di camminare e di correre del tutto personale che si ripercuote sulla misurazione. Pertanto, è opportuno adattare il sensore R3 al proprio modo di muoversi (calibratura). Se si utilizzano le impostazioni di default lo scarto può...
  • Page 125 Setup. Premere il tasto SPEED (+) finché appare la funzione “Calibratura”. Premere il tasto SET. L'RC 1209 rileva la posizione del sensore R3 (petto o fianchi) e avvia la funzione di calibratura. L'RC 1209 vi guida attraverso la calibratura.
  • Page 126 4 Premere il tasto SET. Il Running Computer riconosce, se si indossa l'HipClip oppure la fascia toracica. Viene visualizzata la funzione “Running”. Consiglio: se si desidera calibrare l'RC 1209 per “Passo”, selezionare con il tasto SPEED (+) la funzione “Passo“.
  • Page 127 6 CALIBRATURA E FATTORE DI CORREzIONE 6.5 FATTORE DI CORREzIONE Se si ottengono valori buoni, con o senza calibratura, che si discostano in modo solo minimo in una direzione, avete la possibilità di correggere questi valori manualmente con il fattore di correzione. Esempio: Sapete di aver corso esattamente 2000 m, il Running Computer tuttavia indica sempre un po' di più, ossia 2037 m.
  • Page 128 7 mODALITà TRAINING 7.1 APRIRE mODALITà TRAINING In questo modo si passa alla modalità Training: Dalla modalità Sleep Premere a lungo un tasto a piacere. Dalla modalità Setup Premere a lungo il tasto SET. 7.2 STRUTTURA DISPLAy Pulsazione attuale Velocità o distanza Funzioni di SPEED (+) o PULSE (-) qui visualizzano la durata Tasto SPEED (+):...
  • Page 129 RC 1209 Il simbolo del cronometro scompare. Se la funzione presenta uno sfondo chiaro, il trasmettitore R3 e l'RC 1209 non sono più sincronizzati. Effettuare la sincronizzazione tenendo premuto il tasto SPEED (+) a lungo. 7.3 FUNzIONE TASTI IN mODALITà TRAINING...
  • Page 130 è in funzione. 7.5 COLLEGAmENTO RADIO CON IL TRASmETTITORE R3 L'RC 1209 riceve frequenza cardiaca, velocità e distanza dal trasmettitore R3. Questa trasmissione viene effettuata in digitale e in modo codificato. La codifica garantisce che altri segnali di altri trasmettitori vengano ignorati e che vengano ricevuti solo i segnali della propria fascia toracica.
  • Page 131 7 mODALITà TRAINING Sincronizzazione Avviare la modalità Training, se il RC 1209 si reimposta sul trasmettitore R3, viene sincronizzato. Durante la sincronizzazione sul display appare “SYNC”. La sincronizzazione è conclusa quando “SYNC” scompare dal display. messaggio “Troppi segnali” Questo messaggio appare quando nelle vicinanze ci sono troppi trasmettitori.
  • Page 132 7 mODALITà TRAINING 7.7 INTERROmPERE L'ALLENAmENTO È possibile interrompere l'allenamento in qualsiasi momento e riprenderlo successivamente. Premere il tasto START/STOP. Il simbolo del cronometro scompare. Il cronometro è fermo. Premere nuovamente il tasto START/STOP. Il simbolo del cronometro viene nuovamente visualizzato.
  • Page 133 7 mODALITà TRAINING 7.9 VALORI D'ALLENAmENTO DOPO LA SESSIONE Presupposto: ci si trova in modalità Training. Dopo l'allenamento è possibile vedere i valori misurati nella modalità Training a riposo. Con i tasti SET, PULSE (-) e SPEED (+) si sfoglia tra i singoli valori.
  • Page 134 8 mANUTENzIONE E PULIzIA 8.1 SOSTITUIRE LA BATTERIA Nel Running Computer viene utilizzata la batteria CR2032 (cod. art. 00342) e nel sensore R3 la batteria CR2450 (cod. art. 20316). Presupposto: si ha una batteria nuova e l'attrezzo per il coperchio dello scomparto batteria. 1 Ruotare il coperchio con l'attrezzo per il coperchio dello scomparto batteria in senso antiorario fino a che la freccia indica OPEN.
  • Page 135 8 mANUTENzIONE E PULIzIA 8.2 LAVAGGIO FASCIA TORACICA IN TESSUTO COmFORTEx+ La fascia toracica in tessuto COMFORTEx+ può essere lavata a +40°C/104°F con ciclo “bucato a mano” in lavatrice. È possibile utilizzare normale detersivo disponibile in commercio, non utilizzare candeggiante o detersivo con additivo sbiancante.
  • Page 136 Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti tra i rifiuti domestici. Si prega di consegnare l'apparecchio a un centro di raccolta autorizzato. 9 DATI TECNICI RC 1209 Tipo di batteria: CR2032 Vita utile della batteria: in media 1 anno Precisione dell'orologio maggiore di ± 1 secondo/giorno a una temperatura ambiente di 20°C.
  • Page 137 APPUNTI...
  • Page 138 CONTENIDO Introducción Contenido del paquete Indicaciones de seguridad Vista general Fijar transmisor R3 4.1.1 Colocar correa pectoral 4.1.2 Fijar el HipClip Antes del primer entrenamiento Presión de tecla corta y larga Resumen de los modos y funciones 4.4.1 Modo de espera 4.4.2 Modo de entrenamiento 4.4.3...
  • Page 139 CONTENIDO 5.5.14 Ajustar trayecto totales 5.5.15 Ajustar tiempo de marcha total 5.5.16 Ajustar calorías totales 5.5.17 Ajustar contraste 5.5.18 Ajustar tonos de teclas 5.5.19 Ajustar y desactivar alarma de zona Calibración y factor de corrección ¿Por qué se debe calibrar? Función calibración Activar la calibración Calibrar...
  • Page 140 (sólo medición de frecuencia cardíaca) El pulsómetro running RC 1209 es un exigente instrumento de medición y además del pulso mide también el trayecto y la velocidad. Para conocer las múltiples funciones de su nuevo pulsómetro running y poder usarlas, lea cuidadosamente estas instrucciones de uso.
  • Page 141 2 CONTENIDO DEL EmBALAJE El transmisor R3 incluye una batería para la medición de velocidad y de pulso. El transmisor R3 envía señales digitalmente codificadas a su RC 1209. HipClip para el transmisor R3 para entrenar sin pulso, pero con velocidad.
  • Page 142 4 VISTA GENERAL 4.1.1 COLOCAR CORREA PECTORAL Presione el transmisor R3 en los botones pulsadores de la correa pectoral. Importante: Luego del entrenamiento quite el transmisor R3 de la correa para ahorrar batería. El transmisor siempre estará activo si existe una corriente entre ambos contactos. Este es el caso cuando se lleva la correa pectoral sobre la piel cuando la correa pectoral y/o el transmisor R3 se encuentra sobre una toalla...
  • Page 143 (FC máx.). Mayor información en el capítulo 5 “Modo de ajuste” 3. Colocar la correa pectoral o el HipClip y el RC 1209.
  • Page 144 4 VISTA GENERAL 4. Calibración Para que el pulsómetro running muestre resultados óptimos usted debe calibrarlo (para mayor información ver capítulo 6 “Calibración”). En el modo de ajuste hojear hasta “Calibración y Factor de corrección”. Presionar la tecla SET. El pulsómetro running realiza una calibración.
  • Page 145 4 VISTA GENERAL Presionar la tecla PULSE (-) largamente. Continuar presionando la tecla PULSE (-). La pantalla parpadea dos veces e indica que se ha finalizado el modo de entrenamiento. Se muestra el modo de espera. Soltar la tecla PULSE (-). 4.4 RESUmEN DE LOS mODOS y FUNCIONES Aquí...
  • Page 146 4 VISTA GENERAL 4.4.1 mODO DE ESPERA En el modo de espera se muestran solamente la hora y la fecha. Del modo de espera se cambia al modo de entrenamiento presionando largamente cualquier tecla. 4.4.2 mODO DE ENTRENAmIENTO En este modo se entrena. LIGHT START/STOP Cronómetro...
  • Page 147 4 VISTA GENERAL 4.4.3 mODO DE AJUSTE En este modo puede adaptar los ajustes del aparato. Con la tecla SPEED (+) hojea hacia adelante, desde idioma hacia alarma de zona. Con la tecla PULSE (-) hojea hacia atrás, desde alarma de zona hacia idioma. Alarma de zona Idioma (Enc., Apag.)
  • Page 148 5 mODO DE AJUSTE 5.1 ABRIR mODO DE AJUSTE Requisito: Su pulsómetro running muestra el modo de entrenamiento (véase capítulo 4.3 “Resumen de los modos y funciones”). Presionar la tecla SET largamente. La pantalla parpadea dos veces, luego se abre el modo de ajuste.
  • Page 149 5 mODO DE AJUSTE 5.4 BREVE INTRODUCCIÓN A LOS AJUSTES DEL APARATO Usted configura siempre de la misma manera los ajustes del aparato, tales como idioma, unidad de medida, factor de corrección, sexo, fecha de nacimiento, peso, FC máx., contraste, tonos de teclas y alarma de zonas: Elija el ajuste del aparato, modifique el valor y guarde los ajustes del aparato modificados.
  • Page 150 5 mODO DE AJUSTE 5.5.5 AJUSTAR FECHA Requisito: Su pulsómetro running muestra el modo de ajuste. Presionar tan seguido la tecla SPEED (+) hasta que aparece “Fecha” en la pantalla. Presionar la tecla SET. Se muestra “Año”, debajo parpadea el año preajustado. Ahora ajuste con la tecla SPEED (+) o PULSE (-) el número del año.
  • Page 151 5 mODO DE AJUSTE 5.5.6 AJUSTAR HORA Ejemplo: El tiempo de invierno se cambia al tiempo de verano. Desea ajustar la hora. Requisito: Su pulsómetro running muestra el modo de ajuste. Presionar tan seguido la tecla SPEED (+) hasta que aparece “Hora”...
  • Page 152 5 mODO DE AJUSTE 5.5.7 AJUSTAR SExO Tal como se describe en el capítulo 5.4 “Breve introducción a los ajustes del aparato”. Este ajuste del aparato influye en el cálculo de la frecuencia cardíaca máxima y de las calorías. Por esta razón ajuste el valor de manera correcta.
  • Page 153 5 mODO DE AJUSTE 5.5.11 AJUSTAR zONA DE ENTRENAmIENTO Usted puede elegir entre tres zonas de entrenamiento. De esta manera se fijan los límites superiores e inferiores para la alarma de zonas. Ejemplo: Usted desea hacer una marcha para quemar grasa. Para esto ajuste la zona en “Quemado de grasa”.
  • Page 154 5 mODO DE AJUSTE 5.5.12 ENTRENAR CON zONAS DE ENTRENAmIENTO Su pulsómetro running tiene tres zonas de entrenamiento. Las zonas de entrenamiento ajustadas “Quemado de grasa” y “Zona Fit” se calculan de la frecuencia cardíaca máxima. Cada zona de entrenamiento tiene un valor de pulso superior e inferior.
  • Page 155 5 mODO DE AJUSTE Presionar la tecla SET. Se muestra la zona de entrenamiento ajustada. Con la tecla SPEED (+) hojear hasta “Individual”. Presionar la tecla SET. Se muestra “Límite inferior”. El valor ingresado parpadea. Presionar la tecla PULSE (-) tantas veces hasta que se alcance el valor 120.
  • Page 156 5 mODO DE AJUSTE 5.5.14 AJUSTAR DISTANCIA TOTALES Ejemplo: Usted ha adquirido un pulsómetro running y desea tomar un trayecto total de 560 kilómetros de su diario de entrenamiento. Requisito: Su pulsómetro running muestra el modo de ajuste. Hojear con la tecla SPEED (+), hasta que aparezca “Distancia total”...
  • Page 157 5 mODO DE AJUSTE 5.5.14 AJUSTAR DISTANCIA TOTALES Presionar la tecla PULSE (-) tantas veces hasta que se alcance el valor 6. Presionar la tecla SET. Se toma el 6 y parpadea el primer lugar. Presionar la tecla SET. El ajuste se guarda. 5.5.15 AJUSTAR TIEmPO DE mARCHA TOTAL Tal como se describe en el capítulo 5.5.14 “Ajustar trayecto total”.
  • Page 158 6 CALIBRACIÓN & FACTOR DE CORRECCIÓN 6.1 ¿POR qUé SE DEBE CALIBRAR? Cada persona tiene un estilo de marcha que se ve reflejada en la medición. Por esta razón debe ajustar el sensor R3 para su estilo de marcha (calibrar). Si utiliza los preajustes la diferencia puede ser mayor. Si calibra el sensor, medirá...
  • Page 159 “Calibración”. Presionar la tecla SET. El RC 1209 obtiene la posición del sensor R3 (pecho o cadera) e inicia la función de calibración. El RC 1209 lo conduce por la calibración. 6.4 CALIBRACIÓN La calibración se realiza para dos velocidades: Correr lentamente o caminar rápidamente...
  • Page 160 4 Presione la tecla SET. El pulsómetro running reconoce si lleva el HipClip o la correa pectoral. Se muestra la función “correr”. Consejo: Si desea calibrar el RC 1209 para “andar”, seleccione con la tecla SPEED (+) la función “andar”.
  • Page 161 6 CALIBRACIÓN & FACTOR DE CORRECCIÓN 6.5 FACTOR DE CORRECCIÓN Si usted obtiene buenos resultados con o sin calibración que sólo difieren mínimamente en una dirección usted tiene la posibilidad de corregir estos valores manualmente con el factor de corrección. Ejemplo: Usted sabe que ha corrido exactamente 2000 m, pero el pulsómetro running continúa mostrando un poco de más, por ejemplo 2037 m.
  • Page 162 7 mODO DE ENTRENAmIENTO 7.1 ABRIR mODO DE ENTRENAmIENTO Así se cambia al modo de entrenamiento: Desde el modo de espera Presionar cualquier tecla largamente. Desde el modo de ajuste Presionar la tecla SET largamente. 7.2 CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA Pulso actual Velocidad o distancia Mostrar funciones de SPEED (+) o...
  • Page 163 7 mODO DE ENTRENAmIENTO Cronómetro detenido - Sincronización correcta El símbolo del cronómetro está apagado. Si la función está oscura el transmisor R3 y el RC 1209 están sincronizados y el cronómetro detenido. Cronómetro detenido – sin sincronización con RC 1209 El símbolo del cronómetro está...
  • Page 164 7.5 CONExIÓN POR RADIO CON EL TRANSmISOR R3 El RC 1209 recibe la frecuencia cardíaca, la velocidad y la distancia por parte del transmisor R3. Esta transmisión se realiza de manera digital y codificada.
  • Page 165 El transmisor R3 y el RC 1209 están sincronizados nuevamente. Indicación: El RC 1209 no se puede interferir más luego de haber realizado una sincronización exitosa. 7.6. INICIAR EL ENTRENAmIENTO Requisito: Su pulsómetro running muestra el modo...
  • Page 166 7 mODO DE ENTRENAmIENTO 7.7 INTERRUmPIR EL ENTRENAmIENTO Usted puede interrumpir el entrenamiento en todo momento y a continuación retomar nuevamente. Presionar la tecla START/STOP. El símbolo del cronómetro desaparece. El cronómetro está detenido. Presionar nuevamente la tecla START/STOP. Se muestra nuevamente el símbolo del cronómetro. El cronómetro continua funcionando.
  • Page 167 7 mODO DE ENTRENAmIENTO 7.9 VALORES DEL ENTRENAmIENTO DESPUéS DE ENTRENAR Requisito: Usted se encuentra en el modo de entrenamiento. Luego del entrenamiento se pueden ver tranquilamente los valores de medición en el modo de entrenamiento. Con las teclas SET, PULSE (-) y SPEED (+) se hojea entre cada uno de los valores.
  • Page 168 8 mANTENImIENTO y LImPIEzA 8.1 CAmBIAR LAS BATERíAS En el pulsómetro running se utiliza una batería CR2032 (número de artículo 00342) y en el sensor R3 la batería CR2450 (número de artículo 20316). Requisito: Usted tiene una nueva batería y la herramienta de la tapa del compartimento de batería.
  • Page 169 8 mANTENImIENTO y LImPIEzA 8.2 LAVAR LA CORREA PECTORAL COmFORTEx+ La correa pectoral COMFORTEx+ se puede lavar a +40°C/104°F en programa a mano en la lavadora. Se puede utilizar detergente usual pero no utilizar lejía o detergente con aditivo blanqueador. No utilice jabón o suavizante.
  • Page 170 Por favor entregue el aparato a un lugar de recogida apropiado. 9 DATOS TéCNICOS RC 1209 Tipo de batería: CR2032 Vida útil de la batería: promedio 1 año Precisión de marcha del reloj: mayor a ± 1 segundo/día a una temperatura ambiente de 20°C.
  • Page 171 NOTAS...
  • Page 172 INHOUD Voorwoord Verpakkingsinhoud Veiligheidsaanwijzingen Overzicht R3-zender bevestigen 4.1.1 Borstriem omdoen 4.1.2 HipClip bevestigen Voor de eerste training Toets kort en lang indrukken Overzicht modi en fincties 4.4.1 Rustmodus 4.4.2 Trainingsmodus 4.4.3 Instelmodus Instelmodus Instelmodus openen Displayopbouw Toetsbezetting in instelmodus Korte gebruiksaanwijzing apparaatinstellingen Apparaatinstellingen uitvoeren 5.5.1 Taal instellen...
  • Page 173 INHOUD 5.5.14 Totaalafstand instellen 5.5.15 Totale looptijd instellen 5.5.16 Totaal calorieën instellen 5.5.17 Contrast instellen 5.5.18 Toetstonen instellen 5.5.19 Zone-alarm in- en uitschakelen Kalibratie & Correctiefactor Waarom kalibreren? Functie kalibratie Kalibratie oproepen Kalibreren 6.4.1 Kalibratie voorbereiden 6.4.2 Kalibratieproces uitvoeren Correctiefactor Trainingsmodus Trainingsmodus openen Displayopbouw...
  • Page 174 Walking en Nordic Walking Wandelen Zwemmen (alleen hartslagmeting) De Running Computer RC 1209 is een technisch hoogwaardig meetinstrument en meet naast de hartslag ook afstand en snelheid. Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om de talrijke functies en het gebruik van uw nieuwe Running Computer te leren kennen.
  • Page 175 2 VERPAKKINGSINHOUD R3-zender incl. batterij voor snelheids- en hartslagmeting De R3-zender zendt digitaal gecodeerd naar uw RC 1209. HipClip voor R3-zender voor het trainen zonder hartslag, maar met snelheid. 3 VEILIGHEIDSAANWIJzINGEN Consulteer voor het begin van de training uw arts om gezondheidsrisico’s te vermijden.
  • Page 176 4 OVERzICHT 4.1.1 BORSTRIEm OmDOEN Druk de R3-zender in de drukkers van de borstriem. Belangrijk: Haal de R3-zender na de training weer van de riem af om de batterij te sparen. De zender is alleen actief als er tussen beide contacten stroomuitwisseling is.
  • Page 177 Stel de basisinstellingen zoals taal, maateenheid, datum, tijd etc. in. Opmerking: Voer altijd uw geslacht, geboortedatum en gewicht in want daarmee berekent de Running Computer de maximale hartfrequentie (HF max.). Zie verder hoofdstuk 5 „Instelmodus”. 3. Borstriem of HipClip en RC 1209 bevestigen.
  • Page 178 4 OVERzICHT 4. Kalibreren Opdat de Running Computer optimale resultaten toont, moet u hem kalibreren (zie verder hoofdstuk 6 „Kalibratie”). In de instelmodus naar „Kalibratie & correctiefactor” bladeren. De toets SET indrukken. De Running Computer leidt u door de kalibratie. Na de kalibratie verlaat u de instelmodus door de toets SET lang in te drukken.
  • Page 179 4 OVERzICHT Toets HARTSLAG (-) lang indrukken. Toets HARTSLAG (-) nog steeds ingedrukt houden. Het display knippert tweemaal en toont dat de trainingsmodus gesloten wordt. De rustmodus wordt getoond. Toets HARTSLAG (-) loslaten. 4.4 OVERzICHT mODI EN FUNCTIES Hier ziet u een overzicht van de verschillende modi (trainingsmodus, instelmodus en rustmodus).
  • Page 180 4 OVERzICHT 4.4.1 RUSTmODUS In de rustmodus worden alleen kloktijd en datum getoond. U wisselt van rustmodus naar de trainingsmodus door een willekeurige toets lang in te drukken. 4.4.2 TRAININGSmODUS In deze modus traint u. LIGHT START/STOP Stopwatch Afstand (in km) Snelheid (in km/h of min/km) HARTSLAG...
  • Page 181 4 OVERzICHT 4.4.3 INSTELmODUS In deze modus kunt u de instellingen van het apparaat aanpassen. Met de toets SPEED (+) bladert u vooruit, van taal naar zone-alarm. Met de toets HARTSLAG (-) bladert u terug, van zone-alarm naar taal. Zone-alarm Taal (aan, uit) (ES, FR, IT, GB, DE)
  • Page 182 5 INSTELmODUS 5.1 INSTELmODUS OPENEN Voorwaarde: Uw Running Computer toont de trainingsmodus (zie hoofdstuk 4.3 „Overzicht modi en functies”). Toets SET lang indrukken. Het display knippert twee keer, dan is de instelmodus open. 5.2 DISPLAyOPBOUW 1. Regel SET toont, dat de instelmodus geopend is.
  • Page 183 5 INSTELmODUS 5.4 KORTE RICHTLIJN APPARAATINSTELLINGEN Instellingen zoals taal, maateenheid, correctiefactor, geslacht, verjaardag, gewicht, HF max., contrast, toetstonen en zone-alarm stelt u altijd direct in: U kiest de instelling, verandert de waarde en slaat de gewijzigde instelling op. Voorwaarde: Uw Running Computer toont de Instelmodus (hoofdstuk 5.1). 1 Toets HARTSLAG (-) of SNELHEID (+) net zo vaak indrukken, tot u bij de gewenste instelling komt.
  • Page 184 5 INSTELmODUS 5.5.5 DATUm INSTELLEN Voorwaarde: Uw Running Computer toont de instelmodus. Toets SPEED (+) net zo vaak indrukken, totdat „Date” (Datum) op het display staat. Toets SET indrukken. „Year” (Jaar) wordt getoond, daaronder knippert het vooringestelde jaar. Nu stelt u met de toets SPEED (+) of HARTSLAG (-) het jaartal in.
  • Page 185 5 INSTELmODUS 5.5.6 KLOKTIJD INSTELLEN Voorbeeld: De wintertijd wordt zomertijd. U wilt de kloktijd aanpassen. Voorwaarde: Uw Running Computer toont de instelmodus. Toets SPEED (+) net zo vaak indrukken, totdat „Clock“ (Kloktijd) op het display staat. Toets SET indrukken. „24H” wordt getoond en knippert.
  • Page 186 5 INSTELmODUS 5.5.7 GESLACHT INSTELLEN Zoals in Hoofdstuk 5.4 „Korte richtlijn apparaatinstellingen” beschreven. Deze instelling resulteert in de berekening van de maximale hartslag en calorieën. Sel de waarde daarom correct in. 5.5.8 VERJAARDAG INSTELLEN Zoals in hoofdstuk 5.4 „Korte richtlijn apparaatinstellingen” beschreven. Deze instelling resulteert in de berekening van de maximale hartslag en calorieën.
  • Page 187 5 INSTELmODUS 5.5.11 TRAININGSzONE INSTELLEN U kunt kiezen tussen drie trainingszones. Daarmee worden de boven- en ondergrenzen voor het zone-alarm vastgelegd. Voorbeeld: U wilt een vetverbrandingsloop doen. Daarvoor stelt u de zone „Vetverbranding” in. Voorwaarde: Uw Running Computer toont de instelmodus. Toets HARTSLAG (-) net zo vaak indrukken tot „Train.
  • Page 188 5 INSTELmODUS 5.5.12 TRAINEN mET TRAININGSzONES Uw Running Computer heeft drie trainingszones. De vooringestelde trainingszones „Vetverbranding” en „Fit Zone” worden uit de maximale hartslag berekend. Elke trainingszone heeft een boven- en een onderwaarde van de hartslag. Vetverbranding Hier wordt de aerobe stofwisseling getraind. Bij lange duur en geringe intensiteit worden er meer vetten dan koolhydraten ver brand resp.
  • Page 189 5 INSTELmODUS Toets SET indrukken. De ingestelde trainingszone wordt getoond. Met de toets SPEED (+) tot „Individual” (Individuele) bladeren. Toets SET indrukken. „Lower Limit” (Ondergrens) wordt getoond. De ingevoerde waarde knippert. Toets HARTSLAG (-) net zo vaak indrukken totdat de waarde 120 is.
  • Page 190 5 INSTELmODUS 5.5.14 TOTAALAFSTAND INSTELLEN Voorbeeld: U heeft een Running Computer gekocht en wilt de totaalafstand van 560 kilometer uit uw trainingsdagboek overnemen. Voorwaarde: Uw Running Computer toont de instelmodus. Blader met de toets SPEED (+) tot „Tot. Dist” (Tot.afstand) op het display staat. Toets SET indrukken.
  • Page 191 5 INSTELmODUS 5.5.14 TOTAALAFSTAND INSTELLEN Toets HARTSLAG (-) net zo vaak indrukken tot 6 getoond wordt. Toets SET indrukken. De 6 overnemen en het laatste cijfer voor de komma knippert. Toets SET indrukken. De instelling wordt opgeslagen. 5.5.15 TOTALE LOOPTIJD INSTELLEN Zoals in hoofdstuk 5.5.14 „Totaalafstand instellen”...
  • Page 192 6 KALIBRATIE & CORRECTIEFACTOR 6.1 WAAROm KALIBREREN? Ieder mens heeft een andere stijl van wandelen en hardlopen wat invloed heeft op de meting. Daarom dient u de R3-zender op uw loopstijl in te stellen (kalibreren). Als u de voorinstellingen gebruikt, kan de afwijking groter zijn.
  • Page 193 De toets SPEED (+) net zo vaak indrukken tot de functie „Calibration” (Kalibratie) verschijnt. De toets SET indrukken. De RC 1209 geeft de positie van de R3-sensor (borst en heupen) door en start de kalibratiefunctie. De RC 1209 voert u door de kalibratie.
  • Page 194 ON, OFF en NIEUW. Kiest u ON, dan loopt u in de trainingsmodus met gekalibreerde waarden. Kiest u OFF, dan loopt u met een ongekalibreerde RC 1209. Kiest u NIEUW, dan kalibreert u de RC 1209 opnieuw.
  • Page 195 6 KALIBRATIE & CORRECTIEFACTOR 6.5 CORRECTIEFACTOR Als u met of zonder kalibratie goede waarden bereikt die slechts minimaal in een richting afwijken, heeft u de mogelijkheid deze waarden met de correctiefactor handmatig te corrigeren. Voorbeeld: U weet dat u precies 2000 m gelopen heeft, maar de Running Computer geeft steeds wat te veel aan, namelijk 2037 m.
  • Page 196 7 TRAININGSmODUS 7.1 TRAININGSmODUS OPENEN Zo wisselt u naar de trainingsmodus: Uit de rustmodus Een willekeurige toets lang indrukken. Uit de instelmodus De toets SET lang indrukken. 7.2 DISPLAyOPBOUW Actuele hartslag Snelheid of afstand Functies van SPEED(+) of HARTSLAG (-) tonen - hier de looptijd Toets SPEED (+): Afstand- of tijdwaarde Toets HARTSLAG (-):...
  • Page 197 7 TRAININGSmODUS Stopwatch stopgezet - synchronisatie correct Het stopwatchsymbool is verborgen. Heeft de functie een donkere achtergrond, dan zijn R3-zender en RC 1209 gesynchroniseerd en de stopwatch ingesteld. Stopwatch stopgezet – geen synchronisatie met de RC 1209 Het stopwatchsymbool is verborgen.
  • Page 198 Opmerking: Calorieën, afstand, gemiddelde en maximale waarden worden alleen berekend als de stopwatch loopt. 7.5 RADIOVERBINDING mET DE R3-zENDER De RC 1209 ontvangt hartslag, snelheid en afstand van de R3-zender. Deze overdracht geschiedt digitaal en gecodeerd. De codering zorgt ervoor dat andere signalen van andere zenders genegeerd worden en alleen de signalen van uw borstriem ontvangen worden.
  • Page 199 7 TRAININGSmODUS Synchronisatie Start de trainingsmodus. Stelt de RC 1209 zich opnieuw op uw R3-zender in, dan wordt deze gesynchroniseerd. Tijdens de synchronisatie verschijnt „SYNC” in het display. De synchronisatie is afgesloten als „SYNC” niet meer in het display staat.
  • Page 200 7 TRAININGSmODUS 7.7 TRAINING ONDERBREKEN U kunt de training te allen tijde onderbreken en vervolgens weer voortzetten. Toets START/STOP indrukken. Het stopwatchsymbool verdwijnt. De stopwatch is gestopt. Toets START/STOP opnieuw indrukken. Het stopwatchsymbool wordt weer getoond. De stopwatch loopt weer. 7.8 TRAINING BEëINDIGEN U heeft uw trainingsloop beëindigd en wilt de training ook in de Running Computer stopzetten.
  • Page 201 7 TRAININGSmODUS 7.9 TRAININGSWAARDEN NA DE TRAINING Voorwaarde: U bevindt zich in de trainingsmodus. Na de training kunt u de meetwaarden in de trainingsmodus in alle rust bekijken. Met de toetsen SET, HARTSLAG (-) en SPEED (+) bladert u tussen de afzonderlijke waarden. Naast de actuele trainingswaarden toont de Running Computer ook opgetelde waarden zoals: Totale looptijd Totaalafstand...
  • Page 202 8 ONDERHOUD EN REINIGING 8.1 BATTERIJ VERWISSELEN In de Running Computer wordt de batterij CR2032 (art.nr. 00342) en in de R3-sensor de batterij CR2450 (art.nr. 20316) gebruikt. Voorwaarde: U heeft een nieuwe batterij en het gereedschap voor het batterijvakdekseltje. 1 Draai het dekseltje met het gereedschap tegen de wijzers van de klok in, tot de pijl wijst naar OPEN.
  • Page 203 8 ONDERHOUD EN REINIGING 8.2 TExTIELBORSTRIEm COmFORTEx+ WASSEN De COMFORTEx+ textielborstriem kan op +40°C/ 104°F handwas in de wasmachine gewassen worden. U kunt de gangbare wasmiddelen gebruiken. Geen bleekmiddel of wasmiddel met bleek gebruiken. Geen zeep of wasverzachter gebruiken. COMFORTEx+ niet chemisch laten reinigen. Zowel de riem als de zender mogen niet in de droger.
  • Page 204 Elektronische apparaten mogen niet bij het huishoudafval terechtkomen. Geef het apparaat af bij een daarvoor bestemde afvalverzamelplaats. 9 TECHNISCHE GEGEVENS RC 1209 Batterijtype: CR2032 Levensduur van de batterij: Gemiddeld 1 jaar Gangnauwkeurigheid van de klok: Hoger dan ± 1 seconde/dag bij een omgevingstemperatuur van 20 °C.
  • Page 205 NOTITIES...
  • Page 206 íNDICE Prefácio Conteúdo da embalagem Indicações de segurança Vista geral Fixar emissor R3 4.1.1 Colocar cinto torácico 4.1.2 Fixar HipClip Antes do primeiro treino Premir teclas brevemente e prolongadamente Vista geral de modos e funções 4.4.1 Modo de repouso 4.4.2 Modo de treino 4.4.3 Modo de ajuste...
  • Page 207 íNDICE 5.5.14 Ajustar percurso total 5.5.15 Ajustar tempo de corrida total 5.5.16 Ajustar calorias totais 5.5.17 Ajustar contraste 5.5.18 Ajustar sons do teclado 5.5.19 Ajustar e exibir alarme de zonas Calibragem e factor de correcção Porquê calibrar? Função de calibragem Aceder à...
  • Page 208 Caminhada Natação (apenas para a medição da frequência cardíaca) O computador de corrida RC 1209 é um instrumento de medição que cumpre os mais elevados requisitos técnicos e mede, além da pulsação, também percursos e velocidade. Para poder conhecer e utilizar as diversas funções do seu novo computador de corrida, leia atentamente...
  • Page 209 2 CONTEÚDO DA EmBALAGEm Emissor R3 incl. pilha para medição da velocidade e pulsação. O emissor R3 envia um sinal digital codificado ao seu RC 1209. HipClip do emissor R3 para treino sem pulsação, mas com velocidade. 3 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Antes do início do treino, consulte o seu médico para evitar...
  • Page 210 4 VISTA GERAL 4.1.1 COLOCAR CINTO TORáCICO Pressione o emissor R3 nas molas do cinto torácico. Importante: Solte novamente o emissor R3 do cinto após o treino para economizar a pilha. O emissor está sempre activo, caso possa fluir uma corrente entre ambos os contactos.
  • Page 211 (FC máx.) com base no mesmo. Para mais por menores, consulte o capítulo 5 “Modo de ajuste” 3. Coloque o cinto torácico ou HipClip e RC 1209.
  • Page 212 4 VISTA GERAL 4. Calibrar Para que o computador de corrida exiba resultados perfeitos, deve calibrá-lo (para mais pormenores, consulte o capítulo 6 “Calibragem”). No modo de ajuste, aceda a “Calibragem e factor de correcção”. Prima a tecla SET. O computador de corrida dá-lhe assistência durante a calibragem.
  • Page 213 4 VISTA GERAL Premir tecla PULSE (-) prolongadamente. Manter a tecla PULSE (-) premida. O visor pisca duas vezes e indica que o modo de treino está a ser fechado. O modo de repouso é indicado. Soltar tecla PULSE (-). 4.4 VISTA GERAL DE mODOS E FUNÇÕES Aqui poderá...
  • Page 214 4 VISTA GERAL 4.4.1 mODO DE REPOUSO No modo de repouso, só são exibidas a hora e a data. Do modo de repouso alterna para o modo de treino, premindo qualquer tecla prolongadamente. 4.4.2 mODO DE TREINO Neste modo pode treinar. LIGHT START/STOP Cronómetro...
  • Page 215 4 VISTA GERAL 4.4.3 mODO DE AJUSTE Neste modo pode adaptar as configurações do aparelho. Com a tecla SPEED (+) pode avançar do idioma para o alarme de zonas. Com a tecla PULSE (-) pode retroceder do alarme de zonas para o idioma. Alarme de zonas Idioma (ligado, desligado)
  • Page 216 5 mODO DE AJUSTE 5.1 ABRIR mODO DE AJUSTE Pré-requisito: O seu computador de corrida exibe o modo de treino (ver capítulo 4.3 “Vista geral de modos e funções”). Prima a tecla SET prolongadamente. O visor pisca duas vezes e o modo de ajuste está aberto. 5.2 ESTRUTURA DO VISOR 1.ª...
  • Page 217 5 mODO DE AJUSTE 5.4 BREVE mANUAL DE CONFIGURAÇÕES DO APARELHO As configurações do aparelho, tais como idioma, unidade de medida, factor de correcção, sexo, data de nascimento, peso, FC máx., contraste, sons do teclado e alarme de zonas podem ser ajustadas sempre do mesmo modo: seleccione a configuração do aparelho, altere o valor e memorize a configuração do aparelho.
  • Page 218 5 mODO DE AJUSTE 5.5.5 AJUSTAR DATA Pré-requisito: O seu computador de corrida exibe o modo de ajuste. Prima a tecla SPEED (+) repetidamente até se encontrar “Fecha” (Data) no visor. Prima a tecla SET. É exibido “Año” (Ano) e, por baixo, o ano pré-ajustado.
  • Page 219 5 mODO DE AJUSTE 5.5.6 AJUSTAR HORA Exemplo: A hora de Inverno é alterada para hora de Verão. Pretende adaptar a hora. Pré-requisito: O seu computador de corrida exibe o modo de ajuste. Prima a tecla SPEED (+) repetidamente até se encontrar “Hora”...
  • Page 220 5 mODO DE AJUSTE 5.5.7 AJUSTAR SExO Conforme descrito no capítulo 5.4 “Breve manual de configurações do aparelho”. Esta configuração do aparelho influencia o cálculo da frequência cardíaca máxima e das calorias. Por isso, ajuste o valor correcto. 5.5.8 AJUSTAR DATA DE NASCImENTO Conforme descrito no capítulo 5.4 “Breve manual de configurações do aparelho”.
  • Page 221 5 mODO DE AJUSTE 5.5.11 AJUSTAR zONA DE TREINO Pode optar entre três zonas de treino. Deste modo, são determinados os limites superior e inferior para alarme de zonas. Exemplo: Pretende fazer uma corrida para queimar gorduras. Para isso, ajuste a zona “Queimar gorduras”. Pré-requisito: O seu computador de corrida exibe o modo de ajuste.
  • Page 222 5 mODO DE AJUSTE 5.5.12 TREINAR COm zONAS DE TREINO O seu computador de corrida tem três zonas de treino. As zonas de treino predefinidas “Queimar gorduras” e “Zona Fit” são calculadas com base na frequência cardíaca máxima. Cada zona de treino tem um valor de pulso.
  • Page 223 5 mODO DE AJUSTE Prima a tecla SET. A zona de treino ajustada é exibida. Com a tecla SPEED (+) aceder a “Individual” (Individual). Prima a tecla SET. É exibido “Limite infer” (Limite inferior). O valor introduzido fica intermitente. Prima a tecla PULSE (-) repetidamente até atingir o valor 120.
  • Page 224 5 mODO DE AJUSTE 5.5.14 AJUSTAR PERCURSO TOTAL Exemplo: Comprou um computador de corrida e pretende assumir o percurso total de 560 quilómetros do seu diário de treino. Pré-requisito: O seu computador de corrida exibe o modo de ajuste. Com a tecla SPEED (+) aceda a “Distancia tot”...
  • Page 225 5 mODO DE AJUSTE 5.5.14 AJUSTAR PERCURSO TOTAL Prima a tecla PULSE (-) repetidamente até que seja exibido o valor 6. Prima a tecla SET. O 6 é assumido e a posição das unidades fica intermitente. Prima a tecla SET. O ajuste é memorizado. 5.5.15 AJUSTAR TEmPO DE CORRIDA TOTAL Conforme descrito no capítulo 5.5.14 “Ajustar percurso total”.
  • Page 226 6 CALIBRAGEm E FACTOR DE CORRECÇãO 6.1 PORqUê CALIBRAR? Todas as pessoas têm o seu próprio estilo de caminhada ou corrida, que influencia a medição. Por isso, deveria adaptar o sensor R3 ao seu estilo de corrida e caminhada (calibrar). Caso utilize as predefinições, o desvio poderá...
  • Page 227 Prima a tecla SPEED (+) repetidamente até ser exibida a função “Calibración” (Calibragem). Prima a tecla SET. O RC 1209 determina a posição do sensor R3 (peito ou anca) e inicia a função de calibragem. O RC 1209 assiste-o durante a calibragem.
  • Page 228 4 Prima a tecla SET. O computador de corrida detecta se está a utilizar o HipClip ou o cinto torácico. É exibida a função “Corrida”. Dica: Caso pretenda calibrar o RC 1209 para “Marcha”, seleccione a função “Marcha” com a tecla SPEED (+).
  • Page 229 6 CALIBRAGEm E FACTOR DE CORRECÇãO 6.5 FACTOR DE CORRECÇãO Caso alcance bons valores com ou sem calibragem, que se distingam apenas um mínimo num sentido, tem a possibilidade de corrigir estes valores manualmente com o factor de correcção. Exemplo: Sabe que correu exactamente 2000 m, mas o computador de corrida indica um pouco mais, nomeadamente 2037 m.
  • Page 230 7 mODO DE TREINO 7.1 ABRIR mODO DE TREINO Deste modo acederá ao modo de treino: A partir do modo de repouso Prima qualquer tecla prolongadamente. A partir do modo de ajuste Prima a tecla SET prolongadamente. 7.2 ESTRUTURA DO VISOR Pulsação actual Velocidade ou percurso Exibir funções de SPEED (+) ou...
  • Page 231 7 mODO DE TREINO Cronómetro parado – Sincronização correcta O símbolo do cronómetro está oculto. Caso a função seja apresentada mais escura, o emissor R3 e o RC 1209 estão sincronizados e o cronómetro pára. Cronómetro parado – sem sincronização para RC 1209 O símbolo do cronómetro está...
  • Page 232 Nota: As calorias, percurso, valores médios e máximos são calculados apenas caso o cronómetro esteja a funcionar. 7.5 LIGAÇãO REmOTA COm O EmISSOR R3 O RC 1209 recebe a frequência cardíaca, velocidade e distância do emissor R3. Esta transmissão é efectuada por via digital e codificada.
  • Page 233 7 mODO DE TREINO Sincronização Inicie o modo de treino, caso o RC 1209 se ajuste novamente ao seu emissor R3, este é sincronizado. Durante a sincronização é exibido “SYNC” no visor. A sincronização está concluída quando já não for exibido “SYNC”...
  • Page 234 7 mODO DE TREINO 7.7 INTERROmPER TREINO Pode interromper o treino a qualquer altura e, de seguida, retomá-lo. Prima a tecla START/STOP. O símbolo do cronómetro desaparece. O cronómetro está parado. Prima novamente a tecla START/STOP. O símbolo do cronómetro é novamente exibido. O cronómetro continua.
  • Page 235 7 mODO DE TREINO 7.9 VALORES DE TREINO APÓS O TREINO Pré-requisito: Encontra-se em modo de treino. Após o treino pode visualizar os valores medidos no modo de treino. Com as teclas SET, PULSE (-) e SPEED (+) pode percorrer os valores individuais.
  • Page 236 8 mANUTENÇãO E LImPEzA 8.1 SUBSTITUIR A PILHA No computador de corrida é utilizada a pilha CR2032 (n.º do art. 00342) e no sensor R3 a pilha CR2450 (n.º do art. 20316). Pré-requisito: Ter uma pilha nova e a ferramenta da tampa do compartimento da pilha.
  • Page 237 8 mANUTENÇãO E LImPEzA 8.2 LAVAR CINTO TORáCICO TêxTIL COmFORTEx+ O cinto torácico têxtil COMFORTEx+ pode ser lavado a +40°C/104°F no modo manual da máquina de lavar roupa. Podem ser utilizados detergentes convencionais, não utilizar lixívias nem detergentes com lixívia. Não utilize sabão nem amaciador.
  • Page 238 Entregue o aparelho junto de uma empresa de recolha mencionada. 9. DADOS TéCNICOS RC 1209 Tipo de pilha: CR2032 Vida útil da pilha: em média 1 ano Precisão do monitor: Superior a ± 1 segundo/dia a uma temperatura ambiente de 20 °C.
  • Page 239 NOTAS...
  • Page 240 RuNNINg COMPuTER RC 1209 SIGMA Elektro GmbH Dr. - Julius - Leber - Straße 15 D - 67433 Neustadt /Weinstraße Tel. + 49 (0) 63 21- 9120 - 0 Fax. + 49 (0) 63 21- 9120 - 34 E - mail: info@sigmasport.com...