Télécharger Imprimer la page
Ivoclar Vivadent Cavifil Injector Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Cavifil Injector:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Cavifil Injector
Instructions for Use
Gebrauchsinformation
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de Uso
– Applicator for dental materials in Cavifils
– Applikator für zahnärztliche Materialien in Cavifils
– Pistolet-Applicateur pour matériaux dentaires en Cavifils
– Applicatore per materiali dentali in cavifil
– Aplicador para materiales dentales en Cavifils
– Aplicador para materiais dentários em Cavifils
– Applikator för dentalamaterial i Cavifil
– Applikator til dentalmaterialer i Cavifils
– Applikaattori kapseleissa oleville hammaslääkärin
materiaaleille
– Applikator for odontologiske materialer i cavifiler
– Cavifil spuit voor tandheelkundig materiaal
– Eργαλείο εφαρµογής οδοντιατρικών υλικών σε µικροσύριγγες
Cavifil
For dental use only!
Caution: U.S. Federal Law restricts this device to sale
by or on the order of a licensed dentist.
Made in Liechtenstein, Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan
553281/0903/2.5/WE3/H
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Productinformatie
Oδηγίες Xρήσεως
English
Instructions for Use
The Cavifil system consists of the following
components:
– Cavifils – unit-dose plastic cartridges (1) filled with
composite or other pliable materials
– Cavifil injector (2)
Usage
a)Slide the Cavifil into the injector until it snaps into place
(3).
b)Slide the retaining ring to the very front to ensure that
the Cavifil is sufficiently secured. If the retaining ring is
not at the very front, there is a risk that the Cavifil will
loosen during application.
The Cavifil is now secured in the injector, but it may still
be rotated 360° if required (4).
c) Activate the lever to extrude the material (5).
The lever cannot be activated if the retaining ring has not
been slit to the front to secure the Cavifil in the injector.
d)After applying the material, push the retaining ring back
and remove the Cavifil from the injector by
pulling it out towards the side.
Œ


Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ivoclar Vivadent Cavifil Injector

  • Page 1 The lever cannot be activated if the retaining ring has not Made in Liechtenstein, Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan been slit to the front to secure the Cavifil in the injector.
  • Page 2 Ž  Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan/Liechtenstein   This device has been developed solely for use in dentistry. Processing should be done strictly according to the Instructions for Use. Liability cannot be carried out for damage resulting from failure to observe the Instructions or the stipulated area of application.
  • Page 3 Cavifil Injector d)Nach Gebrauch den Sicherungsring zurückschieben und das Cavifil zur Entnahme seitlich nach vorne abziehen. Ž  Deutsch   Gebrauchsinformation Das Cavifil-System besteht aus:  – Cavifils, mit plastischem Werkstoff gefüllte Kunststoff- zylinder (1) – Cavifil-Injector (2) Durch die Direktapplikation in die Kavität entfällt das Über- tragen des Füllungsmateriales von der Spritze über den Spatel in die Kavität.
  • Page 4 Erstellung der Gebrauchsinformation: Cavifil Injector 09/2003 Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan/Liechtenstein Français Das Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt und muss gemäss Gebrauchsinformation verarbeitet werden. Für Schäden, die sich aus anderweitiger Verwendung oder nicht sachgemässer Verarbeitung ergeben, übernimmt der Her- steller keine Haftung.
  • Page 5 Réalisation du mode d'emploi :  09/2003 Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan / Liechtenstein Ce matériau a été développé en vue d'une utilisation dans le domaine dentaire et doit être mis en oeuvre selon le mode d'emploi. Les dommages résultant du non- respect de ces prescriptions ou d'une utilisation à...
  • Page 6 Ž  Cavifil Injector   Italiano  Istruzioni d’uso Il sistema Cavifil è composto da: – Cavifils; cartucce in plastica contenenti materiale plastico – Iniettore Cavifil (2) Œ  d)dopo l’uso spingere indietro l’anello di sicurezza e prelevare il Cavifil sfilandolo lateralmente in avanti. Con l’applicazione diretta in cavità...
  • Page 7 Non disinfettare in autoclave. Stesura delle istruzioni d’uso: Español 09/2003 Ivoclar Vivadent AG FL 9494 Schaan-Liechtenstein Instrucciones de Uso Il prodotto é stato realizzato per l´impiego nel campo dentale e deve essere utilizzato secondo le istruzioni d´uso. Il produttore non si assume alcuna El sistema Cavifil se compone de:...
  • Page 8   Elaboración de las instrucciones de uso: 09/2003 Ivoclar Vivadent AG  FL-9494 Schaan / Liechtenstein Este producto ha sido fabricado para su uso dental y debe manipularse según instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por otros usos o una manipulación indebida.
  • Page 9 Ž  Cavifil Injector   Português  Instruções de Uso O Sistema Cavifil é constituído pelos seguintes componentes: – Cavifils – cartuchos plásticos de dose única (1) com compósitos ou outros materiais conformáveis. – Cavifil Injector (2). Œ c) Ativar a alavanca para extrair o material (5). A alavanca ...
  • Page 10 – Cavifiller – endosampuller i plast (1) fyllda med komposit 09/2003 eller annat formbart material. – Cavifil Injektor (2) Ivoclar Vivadent AG Œ FL-9494 Schaan/Liechtenstein. Este dispositivo foi fabricado somente para uso dental e deve ser manipulado de acordo com as Instruções de Uso. O fabricante não é responsável por danos causados por outros usos ou por manipulação incorreta.
  • Page 11 Ž  Bruksanvisningen framtagen: 09/2003   Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan / Liechtenstein  Detta material har utvecklats för dentalt bruk. Bearbetningen skall noga följa de givna instruktionerna. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för skador som uppkommer genom oaktsamhet i materialbehandlingen, underlåtande att följa givna föreskrifter eller användning utöver de fastställda indikationsområderna.
  • Page 12 Ž  Cavifil Injector   Dansk  Brugsanvisning Cavifil-Systemet består af: – Cavifils, kunststofcylindre fyldt med plastisk materiale (1) – Cavifil-Injector (2) Œ  Ved hjælp af den direkte applikation undgås overførsel fra sprøjte via spatel til kaviteten. Kaviteten kan fyldes fra bunden uden luftblærer og man undgår spild af overflødigt materiale.
  • Page 13 Ivoclar Vivadent AG Cavifil Injector FL-9494 Schaan/Liechtenstein Produktet er udviklet til dentalt brug og må kun benyttes som beskrevet i brugsvejledningen. Skader som skyldes forkert brug eller anvendelse påtager producenten sig intet ansvar for. Derudover er brugeren af produktet forpligtet til Suomi på...
  • Page 14   autoklavoida. Ohjeet laadittu: 09/2003  Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan/Liechtenstein Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan hammaslääketieteelliseen käyttöön. Laitetta tulee käsitellä tarkasti käyttöohjeita noudattaen. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat siitä, että käyttöohjeita tai ohjeiden mukaista soveltamisalaa ei nou- dateta. Laitteen soveltuvuuden ja käytön testaaminen muuhun kuin ohjeissa mai- nittuun tarkoitukseen tapahtuu käyttäjän vastuulla.
  • Page 15 Cavifil Injector d)Etter bruk skal låseringen skyves tilbake og cavifilen tas ut ved å trekke den sideveis forover.  Ž   Norsk Bruksanvisning  Cavifil-systemet består av: – Cavifiler, plastsylindere fylt med plastisk materiale (1) – Cavifil-injektor (2) Œ  Ved direkteapplisering i kaviteten slipper man å...
  • Page 16 Bruksanvisningen er utarbeidet: Cavifil Injector 09/2003 Ivoclar Vivadent AG Nederlands FL-9494 Schaan/Liechtenstein Produktet er utviklet til bruk på det odontologiske området og må brukes i henhold til bruksanvisningen. Produsenten påtar seg Productinformatie intet ansvar for skader som oppstår på grunn av annen bruk eller ufagmessig bearbeiding.
  • Page 17 Datum van opstelling van de tekst 09/2003  Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan/Liechtenstein Dit product werd ontwikkeld voor tandheelkundig gebruik en moet volgens de pro- ductinformatie toegepast worden. Indien er schade optreedt door toepassing voor andere doeleinden of door verkeerd gebruik kan de fabrikant daarvoor niet aansprakelijk worden gesteld.
  • Page 18 Ž  Cavifil Injector   ελληνικα  Oδηγίες Xρήσεως Tο σύστηµα Cavifil περιλαµβάνει τα ακ λουθα εξαρτήµατα: – Cavifils – προδοσολογηµένες πλαστικές µικροσύριγγες µε σύνθετη ρητίνη ή άλλα διαµορφώσιµα υλικά. – Πιστ λι Cavifil (2). Œ γ) Πιέζουµε το µοχλ για να βγει το υλικ (5). O µοχλ ς δε ...
  • Page 19 – Aποθηκεύουµε τα Cavifils σε µέρος που προστατεύεται απ το φως. – Η συσκευή Cavifil Injector µπορεί να καθαριστεί µε τα συνήθη απολυµαντικά υγρά. ∆εν µπορεί να τοποθετηθεί σε αυτ καυστο. Hµεροµηνία συγγραφής των 09/2003 Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan/Liechtenstein Aυτή...
  • Page 20 Fax +423 235 33 60 Fax +33 450 68 91 52 Fax +64 9 914 9990 www.ivoclarvivadent.com Ivoclar Vivadent GmbH Ivoclar Vivadent Polska Sp. z.o.o. Ivoclar Vivadent Pty. Ltd. Dr. Adolf-Schneider-Str. 2 ul. Jana Pawla II 78 1 – 5 Overseas Drive...