Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 77

Liens rapides

Руководство по монтажу и эксплуатации
Комплекты TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU
для автоматизации промышленных ворот
Assembly and operation manual
Set TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU
for automation of industrial doors
Montage-und Betriebsanleitung
Sets TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU
für die Automatisierung von Industrietoren
Manuel d'installation et d'utilisation
Sets TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU
l'automatisation des portes industrielles
Посібник з монтажу і експлуатації
Комплекти TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU
для автоматизації промислових воріт
Русский
English
Deutsch
Français
Українська
07.2021
www.alutech-group.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Alutech TR-3019-230E-ICU

  • Page 1 Руководство по монтажу и эксплуатации Русский Комплекты TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU для автоматизации промышленных ворот Assembly and operation manual English Set TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU for automation of industrial doors Montage-und Betriebsanleitung Deutsch Sets TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU für die Automatisierung von Industrietoren Manuel d’installation et d’utilisation...
  • Page 3: Table Des Matières

    ..........СВЕДЕНИЯ О РЕМОНТАХ В ПЕРИОД ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ... . TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 4: Правила Безопасности И Предупреждения

    чивые вспомогательные технические средства, например, специальную подъемную плат- форму или строительные леса. Не начинайте монтаж и эксплуатацию изделия, если у вас есть какие-либо вопросы или вам что-либо не понятно. При необходимости свяжитесь с ближайшей сервисной служ- бой или офисом компании «АЛЮТЕХ». TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 5: При Монтаже

    Убедитесь в верном применении изделия (раздел «2. Описание изделия»). Место установ- ки изделия должно соответствовать заявленному температурному рабочему диапазону, Приводная система — совокупность устройств (электромеханический привод с электронным блоком управления, устройства безопасности, управления, световой индикации, датчики), которые управляют движением ворот и обе- спечивают безопасность эксплуатации ворот. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 6: При Эксплуатации

    да ворота движутся. Нельзя находиться (останавливаться) в зоне движения ворот. Ворота с автоматическим приводом могут сработать в неожиданный момент! Изделие в составе приводной системы должно подвергаться плановому техниче- скому обслуживанию для гарантии эффективной и безопасной работы. Техническое TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 7: Описание Изделия

    Запрещается пользоваться изделием, если требуется ремонт или регулировка, поскольку дефекты установки и эксплуатации могут привести к травме или поломке изделия. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Комплекты TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU предназначены для использования в со- ставе вертикально движущихся сбалансированных (уравновешенных) секционных ворот промышленного и коммерческого назначения.
  • Page 8: Комплект Поставки

    При использовании кривой (тип фильтра) А уровень звукового давления привода ≤ 70 дБ (A). * Данные приведены для определенных типов и размеров промышленных ворот ALUTECH исходя из характеристик привода и с учетом требований стандартов безопасности. Применимость привода для ворот и требуемые устройства...
  • Page 9: Подготовка К Монтажу

    те изделия два ввода PG9). До установки вводов в обозначенных местах корпуса при- вода (рис. 9) при закрытой крышке аккуратно просверлите отверстия или вырубите их (например, острой отверткой). 7. Проложите в соответствии с действующими нормами электрические кабели до мест, где предусмотрена установка устройств приводной системы. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 10: Монтаж

    вите плотно к сторонам привода и зафиксируйте винтами (не более 8 Нм, шестигран- ный ключ SW3). 10. Для последующей настройки конечных положений (раздел «6. Настройка конечных по- ложений ворот») переместите вручную полотно ворот в промежуточное положение (на- пример, 1 м от пола) и заблокируйте привод. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 11: Монтаж Кнопочного Поста

    и снять крышку привода (рис. 10). Подключение кнопочного поста, электродвигателя и эн- кодера привода к блоку управления сделано заводом-изготовителем. Электрические под- ключения при поставке привода: TR-3019-230E-ICU — рис. 11, TR-3019-400E-ICU — рис. 12. ПОДКЛЮЧЕНИЕ СЕТИ ВНИМАНИЕ! При подключении привода к сети должно быть предусмотрено устройство...
  • Page 12: Подключение Дополнительных Устройств

    вытягивания из привода кабеля сети натяжение проводов питания должно быть раньше, чем провода защитного заземления. Подключение сети выполняется к разъему XP8 блока привода: TR-3019-230E-ICU — рис. 15, TR-3019-400E-ICU — рис. 16. Обозначения: L — фаза (фазы), N — нейтраль, PE — заземление.
  • Page 13: Настройка Конечных Положений Ворот

    те 30 с до автоматического выхода из настройки или выключите и включите напряжение питания привода выключателем сети (рис. 4). ВНИМАНИЕ! До настройки все устройства блокировки движения (СТОП) не должны быть в положении срабатывания. Светодиод поста управления не должен светить непрерыв- но (табл. 8). TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 14 Когда светодиод сделает быстрые мигания (~ 5), отпустите кнопки С помощью кнопки установите ворота Конечное в положение полного закрытия (LIMIT CLOSE). положение ЗАКРЫТО Для коррекции положения используйте также кнопку ВНИМАНИЕ! В конечном положении не допускается ослабление натяжения троса для подъема полотна ворот TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 15: Настройка Параметров Работы

    НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ РАБОТЫ Настройка параметров работы выполняется DIP-переключателями SW1. В приводе TR-3019-230E-ICU SW1 расположен на плате блока (рис. 11). В приводе TR-3019-400E-ICU SW1 расположен на дополнительном модуле настроек А1 блока (рис. 12). В табл. 4 показа- ны положения DIP-переключателей. В табл. 5 приводится описание настроек.
  • Page 16 варительной задержки движения 3 секунды (после предварительного уведомления или 2, или 3, или 4 мигания светодиода / табл. 8). При управлении требуется соблюдение всех правил ис- пользования ручного режима, при неисправности устройства безопасности обратитесь в сер- висную службу TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 17 полотна ворот менее 50 мм. Настройку необходимо использовать при установке оптосенсоров (оптической кромки безопасности) опережающего действия на секционных воротах со встроенной калиткой с плоским порогом. Также рекомендуется использовать, когда в конце закрытия ворот вблизи пола кромке безопасности создаётся помеха TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 18: Дополнительная Настройка Положения Ворот Для Отключения Входа «Se

    соответствовать требованиям действующих стандартов. Если требования не выполняются, настройку запрещается использовать ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ НАСТРОЙКА ПОЛОЖЕНИЯ ВОРОТ ДЛЯ ОТКЛЮЧЕНИЯ ВХОДА «SE» Дополнительная настройка активна только при настроенных конечных положениях (раз- дел 6), при положениях переключателей DIP9-ON и DIP1-ON (работе ворот в импульс- ном режиме). TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 19 Срабатывание устройства, подключенного к входу SE, будет установлено автоматически. После полного закрытия ворот (LIMIT CLOSE) светодиод перестанет быстро мигать, 2 секунды будет светить непрерывно, после чего погаснет, что будет означать запоминание положения отключения входа SE. Отпустите кнопку TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 20: Дополнительная Настройка Положения Ворот Для Отключения Входа «Ph

    Затем нажмите одновременно обе кнопки и удерживайте все кнопки не менее 3 секунд. Когда светодиод начнет мигать с интервалом 1 секунда, отпустите все кнопки. ВНИМАНИЕ! Мигание светодиода означает нахождение в настройке и ожидание (не более 30 сек) следующего действия TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 21: Индикация

    Сработал вход SE (табл. 2, разъем XP7). Не разрешено выполнение команд на закрытие ворот 4 мигания Ошибка при автоматической проверке устройств безопасности, подключенных к входу PH (табл. 5, DIP5). Не разрешено выполнение команд на закрытие ворот 5 миганий Ошибка отсутствия движения. Остановка работы TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 22: Проверка Работы И Ввод В Эксплуатацию

    и устройства, подключенные к входу S (табл. 2, разъем XP3), 4. Проверьте, что кнопка останавливают движение ворот и не разрешают выполнение команд управления на движение ворот. Например, если ворота с калиткой, то при открытой калитке не долж- но быть движения ворот. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 23: Техническое Обслуживание

    давления, кислоты или щелочи. 4. Проведите внешний осмотр деталей привода и поста управления, обращая внимание на коррозию и окисление деталей, трещины, износ. Установите необходимость прове- дения ремонта (замены деталей и узлов, не обеспечивающих достаточной надежности и работоспособность). TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 24: Неисправности И Рекомендации По Их Устранению

    работы и не подключена индикация светодиода поста кромка безопасности управления (табл. 8 — или 2, или 3, Включено автоматическое Подключите фотоэлементы или 4 мигания) (вход PH, табл. 2), используя закрытие ворот выход PTC и не подключены верно фотоэлементы TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 25: Хранение, Транспортировка, Утилизация

    • Гарантийный срок эксплуатации составляет два года и исчисляется с даты передачи изделия Заказчику или с даты изготовления, если дата передачи неизвестна. • В течение гарантийного срока неисправности, возникшие по вине Изготовителя, устраняются сервисной службой, осуществляющей гарантийное обслуживание. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 26: Свидетельство О Вводе В Эксплуатацию

    Информация о сервисных службах находится по адресу: http://www.alutech-group.com/feedback/service/ Сведения подтверждения соответствия Документы о подтверждении соответствия изделия (сертификаты / декларации) находят- ся по адресу: https://alutech-group.com/product/other/auto/DOCUMENTS/ 14. СВИДЕТЕЛЬСТВО О ВВОДЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Заводской номер и дата изготовления данные с этикетки изделия Сведения об организации, уполномоченной на монтаж и техническое обслуживание: наименование, адрес...
  • Page 27: Сведения О Проведеннных Работах

    В таблицу вносятся работы, выполненные в процессе монтажа, ввода в эксплуатацию и экс- плуатации изделия: данные привода, подключенных дополнительных устройств, устройств безопасности, выполненные настройки (отличающиеся от заводских значений), проверки, техническое обслуживание, изменения и т. п. ПОДПИСЬ ПОДПИСЬ ДАТА ВИД РАБОТ СПЕЦИАЛИСТА ВЛАДЕЛЬЦА TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 28: Сведения О Ремонтах В Период Гарантийного Обслуживания

    Минская обл., Минский р-н, СЭЗ «Минск», ул. Селицкого, 10 Тел.: +375 (17) 330 11 00, +375 (17) 330 11 01 Импортер в Российской Федерации: ООО «Алютех-Сибирь», Российская Федерация, 630512 Новосибирская область, Новосибирский район, с. Марусино, Промышленная зона № 17 Тел.: +7 (383) 363-39-93, info@alutech-sibir.ru TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 29 INFORMATION ON REPAIRS DURING WARRANTY PERIOD ....... . TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 30: Safety Rules And Warnings

    Do not start mounting and operation if you have any questions or something is not clear. Con- tact the nearest service department or ALUTECH office, if needed. The manufacturer as well as the Supplier does not provide supervision during product instal- lation and does not bear the responsibility for the safety of product installation, operation and maintenance.
  • Page 31: During Mounting

    Drive system is a set of devices (electromechanical drive with electronic control unit, safety devices, control devices, warning devices and sensors) that control door leaf movement and provide door operation safety. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 32: During Operation

    It is forbidden to use the product if repairs or adjustments are required, since defects in instal- lation and operation can lead to personal injury or damage to the product. PRODUCT DESCRIPTION The kits TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU are designed for the automation of vertically moving balanced sectional doors of industrial and commercial use. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 33: Delivery Kit

    24 V direct current / max 150 mA * The data are given for certain types and sizes of ALUTECH industrial doors taking into account the drive characteristics and the requirements of safety standards. Drive applicability and required safety devices are determined when placing an order.
  • Page 34: Preparation For Mounting

    5×0.5 mm (4×0.5 mm + 2×0.5 mm • without optosensors (8) 2×0.5 mm Photocells receiver (9, RX) 4×0.5 mm Photocells transmitter (9, TX) 2×0.5 mm Maximum length of electric cable for connection shall not exceed 30 m. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 35: Mounting

    (no more than 8 Nm, hex key SW3). 8. for further setting of the end positions (Section 6. ‘Setting the door end positions’), manu- ally move the door leaf into an intermediate position (for example, 1 m from the floor) and lock the drive. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 36: Installation Of Push-Button Control Station

    To gain access to the integrated control unit, loose the screws and remove the drive cover (Fig. 10). Button station, electric motor and drive encoder are connected to the control unit by the manufacturer. Premade electric connections are shown in Fig. 11 (TR-3019-230E-ICU) and Fig. 12 (TR-3019-400E-ICU).
  • Page 37: Connection Of Additional Devices

    Power line connection is made to the connector XP8 of the drive unit: TR-3019-230E-ICU — Fig. 15, TR-3019-400E-ICU — Fig. 16. Symbols: L — phase (phases), N — neutral, PE — protective earthing.
  • Page 38: Setting The Door End Positions

    Press and hold for some seconds to see the direction direction of door movement. The door must open! If the door is closing, press again and hold it for some seconds. Make sure that the door opens TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 39 . Make sure that the door leaf moves in correct directions, stops in the end positions required accord- ing to the door installation requirements. If the end positions need to be adjusted, repeat the setup (table 3). TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 40: Setting The Operation Parameters

    5 (DIP9, DIP10 switch). If necessary, repeat the additional setting to deactivate the input. SETTING THE OPERATION PARAMETERS The operation parameters are set up with DIP-switches SW1. In the drive TR-3019-230E-ICU SW1 is located on the unit board (Fig. 11). In the drive TR-3019-400E-ICU SW1 is located on the optional module A1 of the unit (Fig.
  • Page 41 The choice of the most suitable solution as well as installation, setup and check up shall be carried out by trained qualified personnel of the competent organisation. Use safety devices offered by ALUTECH. ATTENTION! If the pulse mode is activated, but the safety device when closing (inputs SE, PH) is not connected (the input has been activated) or is out of order, it will be automatical- ly switched to manual mode in the closing direction.
  • Page 42: Additional Setting Of Doors Position To Deactivate Input «Se

    ADDITIONAL SETTING OF DOORS POSITION TO DEACTIVATE INPUT «SE» The additional setting is active only when the final positions are configured (section 6), and DIP9- ON and DIP1-ON switches are set (the doors are operated in pulse mode). TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 43 SE will be set automatically. After the doors are fully closed (LIMIT CLOSE), the LED will stop flashing rapidly, illuminate continuously for 2 seconds, and then fade, which means that deactivation position of input SE is recorded. Release the button TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 44: Additional Setting Of Doors Position To Deactivate Input «Ph

    (up to 30 seconds) for the next action Press and hold the button for at least Enter the set-up mode to deactivate 8 seconds. input PH When the LED starts flashing rapidly, release the button TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 45: Indication

    Performing door movement commands is not allowed; stop of the movement 8 flashes Power voltage value is out of operation range. Performing door movement commands is not allowed 9 flashes Time of continuous door movement in one direction (70 s) is exceeded. Stop of the movement TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 46: Testing And Commissioning

    Operation of light indication devices shall comply with the relevant settings (table 5, DIP3). 8. When the checkup is finished, make sure that all covers, protective and fixing elements of the drive and other devices that have been opened or removed, are placed back. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 47: Maintenance Service

    9. Fill in Section 15 ‘Information on the performed works’ of the manual. ATTENTION! After the end of service life of the product, the specialist shall assess the possibility of further operation and the need for repairs (replacement of the most critical units and parts). TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 48: Malfunctions And Recommendations For Their Elimination

    Photocells are defective Check the photocells efficiency; replace them if necessary Special connector XP10 (type RJ-11 / 6P4C) on the drive control unit is designed for the special- ists to perform diagnostic verification. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 49: Storage, Transportation And Disposal

    − does not apply to the power element (battery); − completed manual is not provided. You can find the information about the service here: : http://www.alutech-group.com/feedback/service/ Documents confirming the product compliance You can find documents confirming the product compliance (certificates / declarations) here: https://alutech-group.com/product/other/auto/DOCUMENTS/ TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 50: Commissioning Certificate

    The table below contains the information about works performed during installation and oper- ation of the product: drive data, connected additional devices and safety devices, settings (dif- ferent from the factory values), verification, maintenance, adjustments, etc. SPECIALIST OWNER DATE TYPE OF WORKS SIGNATURE SIGNATURE TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 51: Information On Repairs During Warranty Period

    Made in China Importer to the EU / Authorised representative of the Manufacturer: ALUTECH Systems s.r.o., 348 02, Czech Republic Bor u Tachova, CTPark Bor, Nova Hospoda 19, D5-EXIT 128 Phone / fax: + 420 374 6340 01 e-mail: info@cz.alutech-group.com...
  • Page 52 ..........ANGABEN ÜBER REPARATUREN WÄHREND DER GARANTIEFRIST ..... . . TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 53: Sicherheits-Und Warnhinweise

    Beginnen Sie nicht mit der Installation und dem Betrieb des Produktes, wenn Sie Fragen haben oder etwas nicht verstehen. Wenden Sie sich gegebenenfalls an die nächstgelegene Serviceab- teilung oder das nächstgelegene Büro von ALUTECH. Der Hersteller und der Lieferant überwachen die Installation der Anlage sowie deren Wartung und Be- trieb und haften für die Sicherheit der Installation, des Betriebs und der Wartung des Produktes nicht.
  • Page 54: Bei Montage

    Elementen angeordnet sein. Die Steuereinrichtungen dürfen nicht öffentlich zugänglich sein. * Das Antriebssystem – eine Gesamtheit von Vorrichtungen (elektromechanischer Antrieb mit elektronischem Steuergerät, Sicherheitsvorrichtung, Steuerung, Lichtanzeige, Sensoren), die die Bewegung des Tores steuern und die Sicherheit des Torbetriebes gewährleisten. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 55: Bei Betrieb

    Betrieb zu gewährleisten. Wartung und Reparatu- ren müssen von den ausführenden Personen dokumentiert werden und der Betreiber muss diese Dokumente aufbewahren. Überprüfen Sie das Antriebssystem und die Tore regelmäßig, insbesondere Kabel, Federn und Befestigungsteile auf Verschleiß, Beschädigung oder Ausgleichstörung. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 56: Produktbeschreibung

    Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn eine Reparatur oder Anpassung erforderlich ist, weil In- stallations- und Betriebsfehler können zu Verletzungen oder Produktversagen führen. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Sets TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU sind für den Einsatz als Teil von vertikal be- wegten, ausgeglichenen (balancierten) Sektionaltoren für industrielle und gewerbliche Zwe- cke vorgesehen.
  • Page 57: Lieferumfang

    Bei Verwendung einer Kurve (Filtertyp) A beträgt der Schalldruckpegel des Antriebs ≤ 70 dB (A). * Die Daten werden für bestimmte Typen und Größen von ALUTECH-Industrietoren auf der Grundlage der Antriebseigen- schaften und Sicherheitsnormen angegeben. Die Einsetzbarkeit des Antriebs für das Tor und die erforderlichen Sicherheits- einrichtungen werden bei der Bestellung festgelegt.
  • Page 58: Montagevorbereitung

    Stellen des Antriebsgehäuses (Abb. 9) sind bei geschlossenem Deckel vor- sichtig Löcher zu bohren oder auszuschneiden (z.B. mit einem spitzen Schraubendreher). 7. Verlegen Sie die elektrischen Kabel entsprechend den geltenden Vorschriften zu den Orten, an denen die Vorrichtungen des Antriebssystems installiert werden sollen. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 59: Montage

    5 an den Antriebsseiten fest montieren und mit Schrauben (max. 8 Nm, Sechskantschlüs- sel SW3) sichern. 10. Bringen Sie manuell das Torblatt für die nachträgliche Einstellung der Endlagen (Abschnitt «6. Einstellung der Endlagen») in die Zwischenstellung (z.B. 1 m vom Boden entfernt) und verriegeln Sie den Antrieb. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 60: Montage Des Drucktasters

    Sie den Antriebsdeckel (Abb. 10). Der Anschluss von Drucktaster, Motor und Encoder des Antriebs an das Steuergerät erfolgt durch den Hersteller. Elektrische Anschlüsse bei Lieferung des Antriebs: TR-3019-230E-ICU – Abb. 11, TR-3019-400E-ICU – Abb. 12. NETZANSCHLUSS ACHTUNG! Beim Anschluss des Antriebs an das Netz muss eine Vorrichtung zur allpoligen Tren- nung vom Netz (z.B.
  • Page 61: Anschluss Der Zusätzlichen Vorrichtungen

    (Zubehör) die diesen Geräten beiliegenden Anleitungen. Ein falscher Anschluss kann zum Funktionsausfall des Produktes führen. Verwenden Sie zusätzliche Vorrichtungen (Zubehör), die von ALUTECH angeboten werden und die die erforderlichen Eigenschaften aufweisen. Die Firma ALUTECH haftet für den in- stabilen Betrieb des Antriebssystems nicht, wenn zusätliche Vorrichtungen anderer Firmen verwendet werden.
  • Page 62: Einstellung Der Endlagen

    Sie zunächst 30 s bis zum automatischen Verlassen der Einstellung oder schalten Sie die Antriebsspannung mit dem Netzschalter aus und wieder ein (Abb. 4). ACHTUNG! Vor der Einstellung dürfen alle Bewegungsverriegelungseinrichtungen (STOP) nicht in der aktivierten Stellung sein. Die LED am Bedienfeld muss nicht dauerhaft leuchten (Tabelle 8). TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 63 Tor in die vollständig Endlage ZU geschlossene Position (LIMIT CLOSE) bringen. Um die Position zu korrigieren, verwenden Sie auch die Taste ACHTUNG! In der Endlage darf das Seil nicht abgespannt werden, um das Torblatt zu heben TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 64: Einstellung Der Betriebswerte

    EINSTELLUNG DER BETRIEBSWERTE Die Betriebsparameter werden mittels DIP-Schalter SW1 eingestellt. Im Antrieb TR-3019-230E-ICU befindet sich SW1 auf der Geräteplatine (Abb. 11). Im Antrieb TR-3019-400E-ICU befindet sich SW1 auf dem zusätzlichen Konfigurationsmodul A1 des Gerätes (Abb. 12). Die Tabelle 4 zeigt die Stellungen der DIP-Schalter.
  • Page 65 (Typ E, EN 12453) oder ähnliches. Die Auswahl der richtigen Lösung und die Ausführung der Arbeiten (Montage, Einstellung, Prüfungen) werden von ausgebildeten und qualifizierten Fachleu- ten einer kompetenten Organisation durchgeführt. Verwenden Sie die von ALUTECH angebotenen Sicherheitsvorrichtungen. WICHTIG! Wenn der Impulsbetrieb aktiviert ist, aber die Sicherheitseinrichtung beim Schließen (Ein- gänge SE, PH) nicht angeschlossen ist (Eingang ausgelöst) oder defekt ist, wird automatisch auf...
  • Page 66 Die Einstellung muss bei der Installation von voreilenden Optosensoren (optische Schließkantensicherung) an Sektionaltoren mit integrierter Schlupftür mit einer flachen Schwelle verwendet werden. Es wird auch empfohlen, sie zu verwenden, wenn die Schließkantensicherung am Ende des Schließvorgangs des Tores in Bodennähe behindert wird TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 67 Verwenden Sie ggf. eine zusätzliche Einstellung für die Anpassung der Torposition, um den Eingang PH zu deaktivieren (Abschnitt 7.2). Nach der Einstellung muss der Betrieb der am Eingang SE angeschlossenen Sicherheitseinrichtungen den Anforderungen der geltenden Normen entsprechen. Wenn die Anforderungen nicht erfüllt sind, darf die Einstellung nicht verwendet werden TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 68: Zusätzliche Einstellung Der Torposition Zur Deaktivierung Des Eingangs «Se

    Sobald das Tor vollständig geschlossen ist (LIMIT CLOSE), blinkt die LED nicht mehr schnell, die LED leuchtet 2 Sekunden lang dauerhaft und erlischt dann, was bedeutet, dass die Abschaltposition des Eingangs SE gespeichert wurde. Lassen Sie die Taste los TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 69: Zusätzliche Einstellung Der Torposition Zur Deaktivierung Des Eingangs «Ph

    Maßnahme wartet (nicht länger als 30 Sekunden) Drücken Sie die Taste und halten Sie sie für Aufrufen des Einstellungsmenüs mindestens 8 Sekunden gedrückt. für die Wenn die LED schnell zu blinken beginnt, lassen Deaktivierung des Sie die Taste los Eingangs PH TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 70: Anzeige

    9 Blinken Die Zeit der kontinuierlichen Torbewegung in eine Richtung (70 s) wird überschritten. Der Stop-Motion Nach dem Steuerbefehl wird die angegebene Anzahl von LED-Blinken (Tabelle 8 beginnend mit 2 Blinken) nach 3 s 5 Mal wiederholt. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 71: Funktionsprüfung Und Inbetriebnahme

    über die gesamte Breite der Toröffnung erfasst werden (das Tor stoppt und öffnet sich). 8. Überprüfen Sie, ob die eingesetzten Lichtsignaleinrichtungen (Signalleuchte oder Ampel) korrekt und richtig funktionieren. Die Funktion der Lichtsignaleinrichtungen muss der ge- wählten Einstellung entsprechen (Tabelle 5, DIP3). TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 72: Wartung

    10. Geben Sie die Informationen in Abschnitt «15. Angaben zu den ausgeführten Arbeiten» der Betriebsanleitung ein. ACHTUNG! Nach dem Ende der Betriebszeit oder der Lebensdauer der Anlage soll der Fach- mann die Möglichkeit des weiteren Betriebes und die Notwendigkeit von Reparaturen (Ersatz der am meisten beschädigten Komponenten und Bestandteile) beurteilen. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 73: Störungen Und Störungsbehebung

    Empfänger der Lichtschranken einwirkt, gibt Die Lichtschranken sind Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit der beschädigt Lichtschranken und ggf. ersetzen Sie diese Der spezielle Steckverbinder XP10 (Typ RJ-11 / 6P4C) am Antriebssteuergerät ist für die Prüfun- gen von Fachleuten vorgesehen. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 74: Lagerung, Transport Und Entsorgung

    − gilt nicht für die Batterie (den Akku); − beim Fehlen der ausgefüllten Anleitung. Informationen über Servicedienste finden Sie unter: http://www.alutech-group.com/feedback/service/ Konformitätserklärung Die Unterlagen, die die Konformität des Produktes bestätigen (Zertifikate / Erklärungen), fin- den Sie unter: https://alutech-group.com/product/other/auto/DOCUMENTS/ TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 75: Inbetriebnahmebescheinigung

    Die Tabelle enthält die während der Installation und des Betriebs des Produktes durchgeführ- ten Arbeiten: Eigenschaften des Antriebes, angeschlossene Zusatzgeräte, Sicherheitseinrich- tungen, vorgenommene Einstellungen (abweichend von den Werkseinstellungen), Prüfung, Wartung, Änderungen, etc. UNTERSCHRIFT UNTERSCHRIFT DATUM ARBEITSART DES BESITZERS DES FACHMANNES TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 76: Angaben Über Reparaturen Während Der Garantiefrist

    Name des Unterzeichners Hergestellt in China Importeur in der EU / Bevollmächtigter Vertreter des Herstellers: ALUTECH Systems s.r.o., 348 02, Tschechische Republik Bor u Tachova, CTPark Bor, Nova Hospoda 19, D5-EXIT 128 Telefon / Fax: + 420 374 6340 01 e-mail: info@cz.alutech-group.com...
  • Page 77 ..........INFORMATIONS DE REPARATION POUR LA PERIODE DE SERVICE APRES VENTE ..TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 78: Regles De Securite Et Prevention

    Ne commencez pas l’installation et le fonctionnement du produit si vous avez des questions ou si tout n’est pas clair. Si nécessaire, contactez le service après-vente le plus proche ou siège so- cial de la société ALUTECH. Le fabricant et le fournisseur ne contrôlent pas directement l’installation du produit et ne sont pas responsables de la sécurité...
  • Page 79: Au Cours D'installation

    être accessibles au public. Système d’entraînement — c’est un ensemble de dispositifs (entraînement électromécanique avec une unité de commande électronique, dispositifs de sécurité, contrôle, alarme, capteurs) qui contrôlent le mouvement des portes et assurent le fonctionnement. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 80: Au Cours D'utilisation

    Le tablier des portes doit se déplacer en douceur, sans à-coups ni coincement. Dans le même temps, la valeur de l’effort physique hu- main nécessaire pour déplacer le tablier des portes manuellement ne doit pas dépasser : 260 H TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 81: Notice Descriptive

    NOTICE DESCRIPTIVE Les kits TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU sont destinés à être utilisés dans des portes sectionnelles compensées (équilibrées) en mouvement vertical à des fins industrielles et commerciales.
  • Page 82: Caracteristiques Techniques

    être achetés séparément. * Les données sont indiquées pour certains types et tailles des portes industrielles ALUTECH en fonction des caractéristiques de l’entraînement et en fonction des normes de sécurité. L’applicabilité de l’entraînement pour les portes et les dispositifs de sécurité...
  • Page 83 (ouvertures) doivent être couvertes avec des bouchons d’obturation. Les câbles électriques ne doivent pas entrer en contact avec les parties chauffantes de l’entraîne- ment (par exemple, carter du moteur électrique) pour éviter d’endommager l’isolation. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 84: Installation

    1,5 m (fig. 4), à une distance de sécurité des éléments mobiles des portes. Il est recommandé d’installer le poste de contrôle par rapport aux portes du côté d’installation de l’entraînement. L’entrée de câble doit être dirigée vers le bas. Pour accéder aux deux trous de montage, retirez le couvercle d’unité (fig. 7). TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 85: Deblocage

    (fig. 10). La connexion de l’unité à boutons poussoirs, du moteur élec- trique et de top tour de l’entraînement est faite par le fabricant. Les connexions électriques avec la livraison de l’entraînement : TR-3019-230E-ICU — fig. 11, TR-3019-400E-ICU — fig. 12. COUPLAGE AU RESEAU ATTENTION ! Le dispositif de coupure de tous les pôles du réseau doit être prévu lors de la...
  • Page 86: Connexion Des Dispositifs Supplementaires

    (d’accessoires), respectez les manuels appliqués à ces dispositifs. La connexion incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement du produit. Utilisez des dispositifs (accessoires) supplémentaires proposés par ALUTECH avec les caracté- ristiques requises. ALUTECH n’est pas responsable de l’opération du système d’entraînement lors de l’utilisation des dispositifs supplémentaires d’autres sociétés.
  • Page 87: Regularisation Des Positions Finales Des Portes

    3 s au moins. Lorsque la LED commence à clignoter à intervalles 1 s, relâchez tous les boutons. ATTENTION ! Ensuite la LED clignotante avec un intervalle de 1 s signifie attente (pas plus de 30 s) d’une prochaine action TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 88 La confirmation Appuyez sur le bouton , puis sur le bouton FERME et maintenez les boutons pendant au moins 3 s. Lorsque la LED clignote rapidement (~ 5) relâchez les boutons TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 89: Regulation Des Parametres De Fonctionnement

    REGULATION DES PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT La régulation des paramètres de fonctionnement s’effectue utilisant les interrupteurs DIP SW1. Dans le dispositif d’entraînement TR-3019-230E-ICU SW1 il se trouve sur la plaque de l’uni- té (fig.11). Dans l’entraînement TR-3019-400E-ICU SW1 il se trouve sur le module supplémen- taire A1 de bloc (fig.12).
  • Page 90 La logique de fonctionnement des sorties du connecteur XP6 est Le déclenchement de contact du connecteur XP6 configurée (tableau 2) : le fonctionnement lorsque la porte se déplace ou le (le fonctionnement des fonctionnement lorsque les portes sont entièrement ouvertes appareils d’alarme lumineuse) TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 91 à seuil plat. Il est également recommandé de l’utiliser lorsque le bord de sécurité est obstrué près du sol à la fin de la fermeture des portes TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 92: La Configuration Supplémentaire De La Position Des Portes Pour Désactiver L'accès « Se

    PORTES POUR DÉSACTIVER L’ACCÈS « SE » La configuration supplémentaire n’est active que lorsque les positions finales sont réglées (Sec- tion 6), avec les positions des commutateurs DIP9-ON et DIP1-ON (lors du fonctionnement des portes en mode impulsion). TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 93 Après la fermeture complète des portes (LIMIT CLOSE), la LED cesse de clignoter rapidement, elle reste allumée en permanence pendant 2 secondes, puis elle s’éteint, ce qui signifie que la position de désactivation de l’accès SE est mémorisée. Relâchez le bouton TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 94: La Configuration Supplémentaire De La Position Des Portes Pour Désactiver L'accès « Ph

    3 secondes. Lorsque la LED commence à clignoter à intervalles d’une seconde, relâchez tous les boutons. Le clignotement de la LED signifie de réglage et d’attente (max. 30 sec.) de l’action suivante TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 95: Indication

    4 clignotements Une erreur lors de la vérification automatique des dispositifs de sécurité connectés à l’entrée PH (tableau 5, DIP5). Il est interdit de fermer les portes 5 clignotements Erreur de manque de mouvement. Arrêt de fonctionnement TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 96: Contrôle De Fonctionnement Et Mise En Service

    5. Lorsque vous utilisez des pièces de contact de sécurité (des arêtes de sécurité), connectées à l’entrée SE (tableau 2, le connecteur XP7), soyez sûrs que lors de la fermeture des portes un TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 97: Entretien Technique

    à la corrosion et oxydation des pièces, les fissures et usure. Regardez si la réparation est nécessaire (remplacement de pièces et d’assemblages qui n’assurent pas une fiabilité suffisante). 5. Vérifier les câbles électriques et les connexions. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 98: Defauts Eventuels Et Remedes

    Le dispositif de sûreté de Laisser refroidir le moteur électrique fréquemment et elles s’arrêtent température du moteur d’entraînement en se déplaçant, les commandes électrique a fonctionné ne sont pas efficaces. La LED du poste de contrôle (fig.13) brille continuellement TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 99: Stockage, Transport, Utilisation

    • Pendant la période de garantie les dysfonctionnements résultant de la faute du fabricant sont éliminés par le service après-vente. Remarque : les pièces remplacées sous garantie deviennent la propriété du service après- vente qui a effectué la réparation du produit. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 100: Сertificat De Mise En Service

    à l’uti- lisation. Le consommateur est informé sur les dangers et les risques présents, ainsi que sur les règles de fonctionnement. Informations sur le client (consommateur) Nom, adresse et téléphone Signature du client (consommateur) Signature, LS Nom complet TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 101: Informations Sur Les Travaux Executes

    : les données du dispositif d’entraînement, des dispositifs supplémen- taires connectés, des dispositifs de sécurité, les réglages effectués (autres que le réglage usine), les contrôles, l’entretien technique, les modifications, etc. SIGNATURE SIGNATURE DATE TYPE DES TRAVAUX DE SPECIALISTE DE PROPRIETAIRE TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 102: Informations De Reparation Pour La Periode De Service Apres Vente

    Nom complet Fabriqué en Chine Importateur dans l’UE / Représentant autorisé du fabricant : ALUTECH Systems s.r.o., 348 02, République tchèque Bor u Tachova, CTPark Bor, Nova Hospoda 19, D5-EXIT 128 Tél. / Fax : + 420 374 6340 01 e-mail : info@cz.alutech-group.com...
  • Page 103 ........... . . ВІДОМОСТІ ПРО РЕМОНТИ В ПЕРІОД ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ..TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 104: Правила Безпеки І Попередження

    Виробник і постачальник не здійснюють безпосереднього контролю монтажу виробу та не відповідають за безпеку монтажу, експлуатації й технічного обслуговування виробу. Без дозволу забороняється поширення й копіювання посібника, використання або розмі- щення будь-де інформації з посібника. Виробник зберігає за собою право вносити зміни TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 105: Під Час Монтажу

    жах видимості воріт на висоті не менш 1,5 м та на безпечній відстані від рухомих елемен- тів. Пристрої керування не повинні бути загальнодоступними. Приводна система — сукупність пристроїв (електромеханічний привід з електронним блоком керування, пристрої безпеки, керування, світлової індикації, датчики), які керують рухом воріт і забезпечують безпеку експлуатації воріт. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 106: Під Час Експлуатації

    ревищувати: 260 Н без установленого приводу, 390 Н у разі розблокованого приводу. По- лотно воріт має бути збалансованим (урівноваженим), тобто перебувати в стані рівноваги в будь-якому положенні під час його відчинення або зачинення руками. У разі невідповідної TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 107: Опис Виробу

    Забороняється користуватися виробом, якщо потрібен ремонт або регулювання, оскільки дефекти встановлення й експлуатації можуть призвести до травми або поломки виробу. ОПИС ВИРОБУ Комплекти TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU призначені для використання в складі збалансованих (урівноважених) секційних воріт промислового та комерційного призна- чення, що рухаються вертикально.
  • Page 108: Технічні Характеристики

    2. Визначіть, які пристрої (для безпеки, керування, сигналізації тощо), що не входять до комплекту виробу, необхідно придбати додатково. * Дані наведені для певних типів і розмірів промислових воріт ALUTECH, виходячи з характеристик приводу та з ура- хуванням вимог стандартів безпеки. Застосовність приводу для воріт і необхідні пристрої безпеки визначаються під...
  • Page 109 УВАГА! Електричні кабелі пристроїв керування та безпеки повинні прокладатися окремо від кабелів із мережевою напругою. Кабелі повинні бути захищені від механічних ушко- джень і контакту з будь-якими шорсткуватими та гострими поверхнями, під час проклад- ки кабелів використовуйте гофри, труби та кабельні вводи. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 110: Монтаж

    ній відстані від рухомих елементів воріт. Рекомендується встановлювати пост керування щодо воріт на стороні встановлення приводу. Кабельний увід поста керування повинен бути спря- мований униз. Для доступу до двох монтажних отворів необхідно зняти кришку поста (рис. 7). TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 111: Розблокування

    ти й зняти кришку приводу (рис. 10). Підключення кнопкового поста, електродвигуна й ен- кодера приводу до блоку керування зроблено заводом-виробником. Електричні підклю- чення під час поставки приводу: TR-3019-230E-ICU — рис. 11, TR-3019-400E-ICU — рис. 12. ПІДКЛЮЧЕННЯ МЕРЕЖІ УВАГА! Під час підключення приводу до мережі повинен бути передбачений пристрій...
  • Page 112: Підключення Додаткових Пристроїв

    ЕЛЕКТРИЧНІ ПІДКЛЮЧЕННЯ Підключення мережі виконується до роз’єму XP8 блоку приводу: TR-3019-230E-ICU — рис. 15, TR-3019-400E-ICU — рис. 16. Позначення: L — фаза (фази), N — нейтраль, PE — заземлення. ПІДКЛЮЧЕННЯ ДОДАТКОВИХ ПРИСТРОЇВ У разі використання, монтажу та підключення додаткових електричних пристроїв (аксе- суарів) необхідно...
  • Page 113: Налаштування Кінцевих Положень Воріт

    і втримуйте всі кнопки не менш 3 с. Коли світлодіод почне мигати з інтервалом 1 с, відпустіть всі кнопки. УВАГА! Тепер миготіння світлодіоду з інтервалом 1 с означає перебування в налаштуванні й очікування (не більш 30 с) наступної дії TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 114 ЗАЧИНЕНО кнопку УВАГА! У кінцевому положенні не допускається ослаблення натягу троса для підйому полотна воріт Натисніть кнопку , потім кнопку Підтвердження ЗАЧИНЕНО і втримуйте кнопки не менш 3 с. Коли світлодіод виконає швидкі миготіння (~5), відпустіть кнопки TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 115: Налаштування Параметрів Роботи

    НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ РОБОТИ Налаштування параметрів роботи виконується DIP-перемикачами SW1. У приводі TR-3019-230E-ICU SW1 розташований на платі блоку (рис. 11). У приводі TR-3019-400E-ICU SW1 розташований на додатковому модулі налаштувань А1 бло- ку (рис. 12). У табл. 4 показані положення DIP-перемикачів. У табл. 5 приводиться опис...
  • Page 116 або інших аналогічних. Вибір правильного рішення та проведення робіт (монтаж, налаштування, перевірки) здійснюються навченими та кваліфікованими фахівцями компетентної організації. Використовуйте пристрої безпеки, які пропонуються компанією ALUTECH. ВАЖЛИВО! Якщо увімкнений імпульсний режим роботи, але пристрій безпеки під час зачинен- ня (входи SE, PH) не підключений (спрацював вхід) або несправний, то автоматично виконаєть- ся...
  • Page 117 крайки полотна воріт менше 50 мм. Налаштування необхідно використовувати під час установки оптосенсорів (оптичної крайки безпеки) випереджальної дії на секційних воротах із вбудованою хвірткою із плоским порогом. Також рекомендується використовувати, коли наприкінці зачинення воріт поблизу підлоги крайці безпеки створюється перешкода TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 118: Додаткове Налаштування Положення Воріт Для Вимкнення Входу «Se

    вимогам чинних стандартів. Якщо вимоги не виконуються, налаштування забороняється використовувати ДОДАТКОВЕ НАЛАШТУВАННЯ ПОЛОЖЕННЯ ВОРІТ ДЛЯ ВИМКНЕННЯ ВХОДУ «SE» Додаткове налаштування активне тільки у разі налаштованих кінцевих положень (розділ 6), положень перемикачів DIP9-ON і DIP1-ON (роботи воріт в імпульсному режимі). TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 119 Спрацьовування пристрою, підключеного до входу SE, буде встановлено автоматично. Після повного зачинення воріт (LIMIT CLOSE) світлодіод перестане швидко мигати, 2 секунди буде світити безупинно, після чого згасне, що буде означати запам’ятовування положення вимкнення входу SE. Відпустіть кнопку TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 120: Додаткове Налаштування Положення Воріт Для Вимкнення Входу «Ph

    відпустіть всі кнопки. УВАГА! Миготіння світлодіода означає перебування в налаштуванні та очікування (не більше 30 сек) подальшої дії Вхід Натисніть кнопку та утримуйте не менше у налаштування 8 секунд. вимкнення входу Коли світлодіод почне швидко мигати, відпустіть кнопку TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 121: Індикація

    Помилка відсутності руху. Зупинка роботи 6 миготінь Не налаштовані кінцеві положення (розділ 6). Не дозволено виконання команд на рух воріт 7 миготінь Помилка енкодера (помилки невірного сигналу енкодера, несправності). Не дозволено виконання команд на рух воріт, припинення руху TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 122: Перевірка Роботи І Введення В Експлуатацію

    тою 50 мм, розташований на підлозі, виявляється під час контакту з нижньою кром- кою полотна воріт (ворота зупиняться та відчиняться). Перевіряється посередині і по краях полотна воріт. Якщо немає підтвердження, що виконуються вимоги чинних стан- дартів безпеки щодо обмеження ударного зусилля під час зачинення воріт (EN 12453), TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 123: Технічне Обслуговування

    дення ремонту (заміни деталей і вузлів, що не забезпечують достатньої надійності та працездатності). 5. Перевірте цілісність електричних кабелів і надійність підключень. 6. Переконайтеся в належному затягуванні нарізних сполучень (болти, гвинти, гайки крі- плення приводу, кріплення пристроїв приводної системи тощо). TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 124: Несправності І Рекомендації Щодо Їх Усунення

    і не підключені правильно фотоелементи У разі частого використання Спрацював температурний Дайте електродвигуну приводу час ворота зупиняються під час руху, запобіжник електродвигуна охолонути команди керування не призводять до подальшого руху воріт. Світлодіод поста керування (рис. 13) світить безупинно TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 125: Зберігання, Транспортування, Утилізація

    виробу Замовнику або з дати виготовлення, якщо дата передачі невідома. • Упродовж гарантійного строку несправності, що виникли з вини Виробника, усуваються сервісною службою, що здійснює гарантійне обслуговування. Примітка: замінені за гарантією деталі стають власністю сервісної служби, що здійснювала ремонт виробу. TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 126: Свідоцтво Про Введення В Експлуатацію

    Інформація про сервісні служби розташована за адресою: http://www.alutech-group.com/feedback/service/ Відомості підтвердження відповідності Документи про підтвердження відповідності виробу (сертифікати / декларації) розташо- вані за адресою: https://alutech-group.com/product/other/auto/DOCUMENTS/ 14. СВІДОЦТВО ПРО ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Заводський номер і дата виготовлення дані з етикетки виробу Відомості про організацію, уповноважену на монтаж і технічне обслуговування...
  • Page 127: Відомості Про Проведені Роботи

    У таблицю вносяться роботи, виконані в процесі монтажу і експлуатації виробу: дані при- воду, підключених додаткових пристроїв, пристроїв безпеки, виконані налаштування (від- мінні від заводських значень), перевірки, технічне обслуговування, зміни тощо. ДАТА ВИД РОБІТ ПІДПИС ФАХІВЦЯ ПІДПИС ВЛАСНИКА TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 128: Відомості Про Ремонти В Період Гарантійного Обслуговування

    Підпис особи, відповідальної за ремонт_____________ __________________ підпис розшифрування підпису Зроблено в Китаї Імпортер в Україні / Уповноважений представник виробника: ТОВ «Алютех-К», Україна, 07400 Київська обл., м. Бровари, вул. Оникієнка, 61 Тел. +38 (044) 451 83 65, info@alutech.kiev.ua TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 129 8 — шайба плоска (4 шт.); 9 — шайба пружинна (4 шт.); 10 — гвинт (4 шт.); 11 — увід кабельний PG9 (2 шт.); 12 — роз’єм (3 шт.); 13 — посібник з монтажу та експлуатації (1 шт.) TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 130 All dimensions in this manual are indicated in millimeters Die Abmessungen in den An- leitungsabbildungen sind in Millimeter angegeben Les dimensions dans les fi- gures du Manuel sont indi- quées en millimètres Розміри на рисунках посіб- ника вказані в міліметрах TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 131 6 — датчик поломки пружин; 7 — датчик положення запірного пристрою (під час встановлення пристрою); 8 — оптосенсори; 9 — фотоелементи; 10 — набір для підключення пристроїв безпеки, встановлених на полотні воріт; 11 — коробка електромонтажна для підключення кабелів пристроїв безпеки до блоку приводу (рис. 25) TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 132 TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 133 TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 134 MOTOR — електродвигун приводу; С — конденсатор; S — термозахист; ENCODER — енкодер приводу; BUTTONS — кнопковий пост керування. Кольори проводів: BU — синій; YE — жовтий; GN — зелений; RD — червоний; GY — сірий; WH — білий TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 135 MOTOR — електродвигун приводу; S — термозахист; ENCODER — енкодер приводу; BUTTONS — кнопковий пост керування; А1 — модуль налаштувань Кольори проводів: BU — синій; YE — жовтий; GN — зелений; RD — червоний; GY — сірий; WH — білий TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 136 3 — bouton STOP ; 4 — bouton FERMER 1 — світлодіод; 2 — кнопка ВІДЧИНИТИ; 3 — кнопка СТОП; 4 — кнопка ЗАЧИНИТИ 230V/50Hz (1N+PE) GN-YE — зелено-желтый GN-YE — green-yellow GN-YE – grün-gelb GN-YE — vert-jaune GN-YE — зелено-жовтий TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 137 GN-YE — vert-jaune (3N+PE) GN-YE — зелено-жовтий OPEN (NO) CLOSE (NO) STOP (NC) +24V +24V STEP-BY-STEP (NO) PHOTO (NC) +24V +24VDC / max 150mA +24V PHOTO_TEST (NC) PHOTO_TEST (NO) DIP5-ON +24V +24V +24V +24V TEST TEST DIP2-OFF +12V TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 138 GN — green; WH — white; BN — brown GN — grün; WH — weiß; BN — braun +12V GN — vert ; WH — blanc ; BN — brun GN — зелений; WH — білий; BN — коричневий TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 139 10 — набір для підключення пристроїв безпеки, встановлених на полотні воріт (DOOR); 11 — Коробка електромонтажна для підключення кабелів пристроїв безпеки до блоку приводу Кольори проводів: BK — чорний; YE — жовтий; GN — зелений; WH — білий; BN — коричневий; RD — червоний TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 140 ВІДОМОСТІ ПРО РЕМОНТИ В ПЕРІОД ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 141 ВІДОМОСТІ ПРО РЕМОНТИ В ПЕРІОД ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 142 ВІДОМОСТІ ПРО РЕМОНТИ В ПЕРІОД ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 143 ВІДОМОСТІ ПРО РЕМОНТИ В ПЕРІОД ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ TR-3019-230E-ICU / TR-3019-400E-ICU...
  • Page 144 République Tchèque, 348 02 Bor u Tachova, CTPark Bor Nova Hospoda 19, D5-EXIT 128 Tél. / Fax : + 420 374 6340 01 e-mail : info@cz.alutech-group.com Україна, 07400 Київська обл., м. Бровари Вул. Оникієнка, 61 Тел.: +38 (044) 451 83 65 e-mail: info@alutech.kiev.ua...

Ce manuel est également adapté pour:

Tr-3019-400e-icu

Table des Matières