Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MODE D´EMPLOI
Enceintes hygrométriques
HCP 108
HCP 153
HCP 246

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Memmert HCP 108

  • Page 1 MODE D´EMPLOI Enceintes hygrométriques HCP 108 HCP 153 HCP 246...
  • Page 2 page 2...
  • Page 3: Table Des Matières

    1 Informations générales et consignes de sécurité................... 5 1.1 Transport ..........................5 2 Installation ............................6 2.1 Socle (accessoires) ........................6 2.2 Gerbage des étuves (accessoires) ....................6 2.3 Installation et mise en service initiale ..................7 2.4 Chargement et nature des produits ..................7 3 Spécifications techniques ........................
  • Page 4 18 Interfaces de connexion pour ordinateurs PC ................... 38 18.1 Interface RS232C ......................... 38 18.2 Bus Interface RS485 ......................39 19 Mémoire pour protocoles ........................ 40 19.1 Transfert des données protocolaires en mémoire vers un PC ..........40 19.2 Transfert des données protocolaires à partir d‘un PC............. 40 19.3 Impression des données contenues dans la mémoire protocolaire du régulateur ....
  • Page 5: Informations Générales Et Consignes De Sécurité

    1 Informations générales et consignes de sécurité Vous avez fait l‘acquisition d‘un produit de grande maturité technique qui a été fabriqué en Allemagne selon des méthodes ultramodernes à partir de matériaux nobles. Le produit fini a subi en usine plusieurs heures d‘essais de bon fonctionnement.
  • Page 6: Installation

    2 Installation Les étuves peuvent toutes être posées soit à même le sol, soit être disposées sur une table (paillasse ou autre support). Il est essentiel que l‘appareil soit toujours placé de niveau, et, au besoin, refaire un réglage des portes (voir chap.
  • Page 7: Installation Et Mise En Service Initiale

    (concernant le chargement lui-même, l‘armoire, son environnement immédiat). Il convient de noter que les étuves MEMMERT décrites ci-après ne sont pas dotées de protections antidéflagrantes (elles ne répondent pas aux prescriptions corporatives VBG 24). A ce titre, elles sont inaptes pour le séchage, l‘évaporation et le thermodurcissement de peintures et vernis et autres substances...
  • Page 8: Spécifications Techniques

    Interface série et Interface parallèle Porte intérieure verre Vis de réglage Modèle HCP 108 HCP 153 HCP 246 Largeur du caisson intérieur A [mm] Hauteur du caisson intérieur B [mm] Profondeur du caisson intérieur C [mm] Largeur hors tout D [mm] Hauteur hors tout E (variable selon pieds réglables) [mm]...
  • Page 9: Gamme Active Des Appareils Hcp

    3.1 Gamme active des appareils HCP L’abaque des tracés température - hygrométrie de l’enceinte HCP indique les zones de température et d’humidité qui permettent un fonctionnement en continu sans condensation. Température °C Zone A: Dans cette zone, température et hygrométrie peuvent être combinées à discrétion sans manifestation notable de condensation.
  • Page 10: Equipement De Base Des Étuves Hcp

    Interface sérielle RS232C pour le pilotage de programmes par ordinateur externe et transfert de données à partir de la mémoire interne • Logiciel MEMMERT „Celsius 2007“ pour pilotage et saisie protocolaire des températures, et hygrométrie par PC • Carte MEMoryCard XL vierge, préformatée, reprogrammable, de capacité 32kBytes, pour 40 segments de rampe et 270 heures d‘enregistrement de protocoles de la mémoire du régulateur,...
  • Page 11: Qualité Des Matériaux

    3.3 Qualité des matériaux Les incubateurs Memmert sont en acier inox de type W.St.Nr. 1.4016 pour le caisson extérieur, de type W.St. Nr. 1.4301 pour le caisson intérieur. Ce matériau se caractérise par sa grande stabilité, son comportement optimum vis à vis de l’hygiène propreté ainsi que par sa bonne résistance à la corrosion pour un grand nombre de liaisons chimiques (la prudence s’impose en présence de liaisons chlorées).
  • Page 12: Descriptif Des Étuves Et Fonctions

    4 Descriptif des étuves et fonctions L’incubateur HCP se caractérise en particulier par la qualité globale de l’homogénéité de l’atmosphère qui règne à l’intérieur du caisson. L’air est chauffé par des éléments répartis uniformément sur toutes les surfaces périphériques (adduction d’air) (1). L’humidité est produite par un générateur vaporisant un volume prédosé...
  • Page 13: Mise En Marche De L'étuve

    4.3 Mise en marche de l‘étuve La mise en marche de l‘étuve s‘effectue en appuyant sur le bouton rotateur qui représente le commutateur principal. L‘étuve est arrêtée. Le bouton rotateur est en L‘étuve est mise en marche. Le bouton position enfoncée et n‘offre ainsi pas de prise rotateur est en position relevée, prêt pour pour être endommagé.
  • Page 14: Mode Normal

    Réglage de l‘éclairage intérieur (option) Tourner le bouton rotateur vers la gauche pour que le symbole de la lumière s‘allume. Actionner la touche Set et tourner le bouton rotateur pour allumer ou éteindre la lumière intérieure (position on ou off). Lorsque l‘appareil fonctionne en mode horloge hebdomadaire, la lumière intérieure est éteinte automatiquement, simultanément avec l‘arrêt de l‘appareil commandé...
  • Page 15 Réglage des paramètres pour le mode de fonctionnement normal L’appareil doit monter à 50°C avec une hygrométrie de 95%rh. Le dispositif de sécurité doit intervenir à 51°C. Température Hygrométrie (rh) en % en °C Température de sécurité Temps Temmps 1. Sélectionner le mode de fonctionnement normal PRINT SETUP En actionnant Set de façon prolongée (env.
  • Page 16: Mode Horloge Hebdomadaire

    8 Mode horloge hebdomadaire PRINT SETUP Dans ce mode, l‘étuve fonctionne en mode temps hebdomadaire avec arrêt et mise en marche automatique sur les valeurs programmées. L’appareil se trouve en mode Stand-By au cours de la phase Arrêt de l’horloge de programmation hebdomadaire.
  • Page 17 Réglage des paramètres pour fonctionnement en horloge hebdomadaire l‘étuve doit être programmée pour fonctionner de lundi à vendredi (groupe de jours ouvrés) avec mise en marche à 9:00 h et arrêt à 19:00 h. De plus, elle devra fonctionner le samedi de 10:00 h à 14:00 h. 24:00h 12:00h 01:00h...
  • Page 18: Programmation Des Rampes

    9 Programmation des rampes SETUP PRINT Ce mode de fonctionnement permet de programmer jusqu’à 40 rampes de température et d’humidité. En tournant le bouton rotateur avec la touche Set active, on sélectionne les paramètres ci-après, dans l‘ordre, en relâchant la touche Set: - Permet de créer un nouveau programme ou de modifier un programme existant EDIT...
  • Page 19 STERI DEFRO IN 1 IN 2 °C °C loop AUTO PRINT SETUP Durée du premier segment Gamme utile: de 1 min à 999 h STERI DEFRO IN 1 IN 2 °C °C loop AUTO PRINT SETUP Température de consigne / température de consigne en fin de segment Gamme utile: avec humiditié: 20 à...
  • Page 20: Commandes De Fin Pour Segments De Rampe

    9.1 Commandes de fin pour segments de rampe NEXT Accrocher le segment de programme suivant. SPWT (T) Attendre l‘obtention de la température de consigne. L‘appareil ne reprendra sur le segment suivant que si la température de consigne programmée est atteinte, même si le temps prévu pour ce SET-POINT WAIT (Temperatur) segment de montée en chauffe est déjà...
  • Page 21: Sélectionner Le Mode Programme De Rampes

    Exemple de programmation pour profil de rampes L’appareil doit monter aussi vite que possible à 50°C le lundi à 8.00 h et atteindre une hygrométrie de 95%rh. Le décompte de la durée du plateau de 45 min doit débuter uniquement si les deux valeurs de consigne sont atteintes.
  • Page 22: Programmer La Température De Consigne Du Premier Segment

    6. Programmer la température de consigne du premier °C segment Tourner le bouton rotateur à droite jusqu‘au clignotement de l‘afficheur de température. Activer la touche Set et la maintenir, puis tourner le bouton rotateur pour afficher la valeur de 50.0 °C. 7.
  • Page 23: Programmer La Température De Consigne Du 3È Segment

    13. Régler la durée du 3è segment Tourner le bouton rotateur vers la droite jusqu‘à ce que l‘afficheur de temps clignote. Activer la touche Set et la maintenir, puis tourner à nouveau le bouton rotateur pour programmer le temps 01:00. 14.
  • Page 24: Imprimante

    10 Imprimante PRINT SETUP Tous les appareils de la série HCP sont dotés de série d‘une interface parallèle pour imprimante, telle qu‘elle existe sur les ordinateurs PC. Cette interface située à l‘arrière de l‘enceinte, permet de connecter toutes les imprimantes usuelles compatibles PCL3, à...
  • Page 25: Configuration De L'appareil (Setup)

    11 Configuration de l’appareil (SETUP) PRINT SETUP Le mode SETUP permet d‘établir les paramètres fondamentaux: heure, date, jour, année; avertisseur sonore, attribution des adresses des unités sécurité; de la puissance de chauffe, du calibrage. Maintenir la touche Set en position active et sélectionner les paramètres à l‘aide du bouton rotateur. Pour tout détail relatif à...
  • Page 26: Heure Réelle

    Valeur de compensation pour calibrage par l‘utilisateur (voir chap. 17) Retour = valider et enregistrer tous les paramètres et quitter le mode SETUP 11.1 Heure réelle L‘heure réelle réglée dans le menu SETUP comporte la date et l‘heure. L‘heure réelle est nécessaire à la saisie des protocoles dans le cadre des BPL. La date et l‘heure sont indiquées dans la mémoire protocolaire.
  • Page 27: Dispositifs Électroniques De Sécurité

    12.2 Dispositifs électroniques de sécurité 12.2.1 Dispositif de sécurité pour Tourner le bouton rotateur pour sélectionner dépassement de température °C Actionner la touche Set et Possibilités de réglage: gamme de la maintenir, puis tourner à l‘ambiante à 10°C au-dessus de la nouveau le bouton pour régler température nominale (v.
  • Page 28: Dispositif De Sécurité Automatique (Asf)

    12.2.4 Dispositif de sécurité automatique (ASF) Ce dispositif est indexé automatiquement sur la température de consigne qu‘il suit. Dispositif de sécurité Tourner le bouton rotateur pour automatique ASF inactif sélectionner AUTO °C Actionner la touche Set et la (Arrêt ASF) maintenir, puis tourner à...
  • Page 29 Sortie de la zone de tolérance = Alarme ASF Lorsque la température sort de la zone de tolérance établie autour de la valeur de consigne (dans l‘exemple: 37°C, +/-3°C), l‘appareil se met en alarme. C‘est le cas lorsque la porte est ouverte en cours de fonctionnement.
  • Page 30: Hygrométrie À Régulation Active (%Rh)

    Modification de la température de consigne = Désactivation automatique de l‘ASF Dès qu‘il y a intervention sur la température de consigne, le dispositif de sécurité ASF est automatiquement désactivé. Exemple: la consigne est modifiée de 37°C à 30°C. L‘ASF se réactive à nouveau lorsque la température entre dans la nouvelle zone de tolérance propre à...
  • Page 31: Signaux Avertisseurs Sonores

    14 Signaux avertisseurs sonores Une tonalité intermittente signale une anomalie dans le système de régulation de la température ou de l’hygrométrie. L’alerte pour anomalie se déclenche dans différents cas: Anomalie dans le système de régulation des températures: Tb activ - securite surtemp sollicitation du dispositif de sécurité TB (voir chap.
  • Page 32: Carte À Puce Pour Stérilisation

    15 Carte à puce pour stérilisation Sterilisation Parameter: 160 °C / 4:00 h Sterilisation Process Control Unit-ID: Card ________________________ Pour assurer sa décontamination, l’incubateur HCP est doté de série d’une carte STERICard. Cette carte pilote automatiquement la procédure de stérilisation selon un programme strictement défini. Pour activer le cycle de stérilisation, introduire la carte dans le lecteur se trouvant sur le tableau et sélectionner la procédure par le bouton rotateur et Set enfoncé.
  • Page 33: User-Id-Card (Accessoire Disponible En Option)

    16 User-ID-Card (accessoire disponible en option) Name: _____________________ access authority card _____________________ La User-ID-Card comporte l‘enregistrement du numéro de série de l‘appareil ainsi qu‘un code d‘accès. Chaque User-ID-Card ne fonctionne donc qu‘avec un seul appareil identifié par son numéro de série. Chaque présentation d‘une User-ID-Card fait l‘objet d‘un enregistrement dans la mémoire flash du régulateur de l‘appareil.
  • Page 34: Calibrage

    17 Calibrage 17.1 Température L‘utilisateur peut calibrer le régulateur de son étuve sur trois valeurs d‘étalonnage qu‘il aura choisies. CAL.1 Recalibrage de la température à basse température CAL.2 Recalibrage de la température à moyenne température CAL.3 Recalibrage de la température à température élevée Chaque recalibrage peut recevoir une correction négative ou positive.
  • Page 35 Valeurs de correction: Point d‘calibrage 1 Température d‘calibrage étendue des possibilités de -4.9 °C à +4.9 °C °C °C Valeurs de correction: Point d‘calibrage 2 Température d‘calibrage étendue des possibilités de -4.9 °C à +4.9 °C °C °C Valeurs de correction: Point d‘calibrage 3 Température d‘calibrage étendue des possibilités...
  • Page 36: Hygrométrie

    17.2 Hygrométrie Recalibrage du régulateur par l’utilisateur sur deux valeurs hygrométriques: RH 20 Recalibrage pour 20% d’humidité relative RH 90 Recalibrage pour 90% d’humidité relative Chaque recalibrage peut recevoir une correction négative ou positive. Directives générales pour le calibrage: Définir le point hygrométrique à recalibrer dans SETUP et mettre le correctif associé sur 0.0 °C. A l’aide d’un appareil de mesure de référence et sur un état stabilisé, déterminer l’écart sur le point hygrométrique à...
  • Page 37 Hygrométrie Point de Valeurs de correction: recalibrage rh 20% étendue des possibilités de -5.0 % à +5.0 % STERI DEFRO IN 1 IN 2 IN 1 IN 2 °C °C loop AUTO SETUP PRINT Hygrométrie Point de Valeurs de correction: recalibrage rh 20% étendue des possibilités de -5.0 % à...
  • Page 38: Interfaces De Connexion Pour Ordinateurs Pc

    18 Interfaces de connexion pour ordinateurs PC 18.1 Interface RS232C L‘étuve est dotée de série d‘une interface de communication PC de type RS232C, conforme à la norme DIN 12900-1. Cette interface permet de piloter l‘étuve par l‘intermédiaire d‘un PC et de saisir les données. La communication s‘effectue par le logiciel „Celsius 2007“.
  • Page 39: Bus Interface Rs485

    18.2 Bus Interface RS485 Toute enceinte peut être dotée en usine d‘une interface RS485 en remplacement de l‘interface standard RS232C. Il suffit de le préciser à la commande. Cette interface permet d‘établir un réseau d‘enceintes interconnectées (jusqu‘à 16 appareils) par un câble commun à 2 conducteurs. Le logiciel „CELSIUS 2007“pilote l‘ensemble.
  • Page 40: Mémoire Pour Protocoles

    19 Mémoire pour protocoles Le régulateur effectue une saisie de données à intervalle de 1 min pour enregistrer les principales valeurs: lectures de températures, paramètres programmés et messages d‘erreur. La mémoire fonctionne en boucle et les données les plus récentes viennent remplacer les plus anciennes. La fonction de saisie protocolaire reste active en permanence et ne peut être désactivée.
  • Page 41: Nettoyage

    20 Nettoyage Le nettoyage régulier du caisson intérieur, d‘entretien facile, contribue à éviter d‘éventuels dépôts, qui, à la longue, peuvent ternir l‘aspect général de l‘appareil et entraver le bon état de fonctionnement de l‘armoire. Les surfaces métalliques de l‘armoire se nettoient à l‘aide de produits habituellement utilisés pour l‘entretien de l‘inox.
  • Page 42: Maintenance

    Les opérations qui nécessitent l‘ouverture des compartiments techniques sont réservées aux spécialistes dûment qualifiés! Les appareils Memmert ne nécessitent que peu de maintenance. Une fois par an (4 fois en cas d‘usage permanent intensif), il est ainsi recommandé de lubrifier toutes les zones de friction des portes: charnières et crémones de fermeture.
  • Page 43: Liste Des Anomalies Et De Leurs Solutions

    En cas de panne de l‘appareil, il convient de s‘adresser à un Service Après Vente de la marque dûment autorisé, ou, à défaut, s‘adresser directement au Service Après Vente de l‘usine MEMMERT. (voir chap. 25). Pour toute question relative à l’appareil, toujours indiquer le modèle et son numéro de série figurant sur la plaquette de l’appareil.
  • Page 44 Lors du rétablissement du courant secteur, le fonctionnement reprend avec les paramètres initiaux. Les coordonnées de l‘instant où est survenu l‘incident sont enregistrées dans la mémoire protocolaire du régulateur. Coupure secteur dans le mode programmateur hebdomadaire Lors du rétablissement du courant secteur, le fonctionnement reprend avec les paramètres initiaux. Les coordonnées de l‘instant où...
  • Page 45: Déclarations De Conformité Ce

    24 Déclarations de conformité CE Déclaration de conformité CE Nom et adresse du Déclarant: MEMMERT GmbH + Co. KG Äußere Rittersbacher Straße 38 D-91126 Schwabach Désignation du produit: Enceintes Hygrométriques Type: Modèles: 108 l / 153 l / 246 l...
  • Page 46: Coordonnées Du Fabricant Et De Son Service Après-Vente

    Lignes directes: Tél.: 00 49 9122 925-143 Tél.: 00 49 9122 925-126 Courriel: service@memmert.com Pour toute question relative à l’appareil, toujours indiquer le modèle et son numéro de série figurant sur la plaquette de l’appareil. © by MEMMERT GmbH+Co.KG page 46...
  • Page 47 page 47...
  • Page 48 Memmert GmbH + Co. KG | Postfach 1720 | D-91107 Schwabach | Tel. +49 (0) 9122 / 925 - 0 | Fax +49 (0) 9122 / 145 85 | E-Mail: sales@memmert.com | www.memmert.com 28.10.2010 HCP französisch D10346...

Ce manuel est également adapté pour:

Hcp 153Hcp 246

Table des Matières