Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
HPP
IPP
plus
Enceinte à climat constant HPPeco
Incubateurs - réfrigérés Peltier IPPeco plus
www.memmert.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Memmert HPPeco Serie

  • Page 1 Mode d’emploi plus Enceinte à climat constant HPPeco Incubateurs - réfrigérés Peltier IPPeco plus www.memmert.com...
  • Page 2: Finalité Et Public Cible

    Autres documents à étudier : ■ si l'appareil est utilisé avec le logiciel PC de MEMMERT AtmoCONTROL, le mode d'emploi de ce dernier. Pour ouvrir le manuel du logiciel AtmoCONTROL, cliquez sur « Aide » dans la barre menu de AtmoCONTROL.
  • Page 3: Table Des Matières

    Contenu 1. Sécurité Termes et signes utilisés ................................5 Sécurité et dangers des produits ..............................6 Responsabilité du propriétaire ..............................7 Utilisation conforme..................................7 Modifi cations et transformations ..............................8 Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement et d’irrégularités ....................8 Arrêt de l’appareil en cas d’urgence .............................
  • Page 4 6. Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur Messages d'avertissement du dispositif de sécurité ........................ 39 Coupure de courant..................................41 7. Mode menu Aperçu ......................................42 19.1 Utilisation de base du mode menu, par l'exemple pour le réglage de la langue ................ 42 Setup ......................................
  • Page 5: Sécurité

    Sécurité Sécurité Termes et signes utilisés Dans ce manuel et sur l’appareil lui-même, certains termes et signes courants sont uti- lisés pour vous avertir des dangers possibles ou pour vous donner des conseils impor- tants afi n d’éviter des blessures ou des détériorations. Respectez et suivez ces notes et règlements afi...
  • Page 6: Sécurité Et Dangers Des Produits

    Sécurité Symbole Signifi cation Symbole Signifi cation Remarque – porter des chaussures Remarque – surveiller le de sécurité nombre de personnes Sécurité et dangers des produits Les appareils décrits dans ce manuel sont d’une grande technicité, fabriqués avec des matériaux de haute qualité et soumis à de nombreuses heures de tests en usine.
  • Page 7: Recommandations Concernant Les Opérateurs

    Sécurité ATTENTION Les surfaces à l’intérieur de l’appareil et l’élément de chargement peuvent être en- core très chauds, selon le mode de fonctionnement, même après la mise hors tension de l’appareil. Vous risquez de vous brûler si vous touchez ces surfaces. Avant tout contact, portez des gants de protection thermique ou laissez l’appareil refroidir après son arrêt.
  • Page 8: Modifi Cations Et Transformations

    Sécurité sion, surtout si les solvants de ces matériaux peuvent former un mélange explosif lors- qu’ils sont combinés à l’air. En cas de doute quant aux propriétés du matériau, il est re- commandé de s’abstenir de le charger dans l’appareil. Aucun mélange gaz/air explosif ne devra se trouver dans le caisson intérieur de l’appareil ou dans son environnement immédiat.
  • Page 9: Structure Et Description

    Structure et description Structure et description Design Description Aperçu - HPP110ecoplus 1. ControlCOCKPIT avec touches de fonc- tion capacitives et écrans LCD 2. Interrupteur principal 3. Bouton rotateur avec touche de valida- tion 4. Élément Peltier 5. Porte intérieure en verre 6.
  • Page 10: Description

    Structure et description Description Aperçu - HPP1400ecoplus 1. ControlCOCKPIT avec touches de fonc- tion capacitives et écrans LCD 2. Interrupteur principal 3. Bouton rotateur avec touche de validation 4. Éléments enfi chables 5. Porte en verre chauffée à visibilité totale 6.
  • Page 11: Plage De Fonctionnement Des Enceintes À Climat Constant Hppeco

    Structure et description Dimensions de l’appareil : 1400 à 2200 Description Enceintesà climat constant HPPeco L’humidité du caisson intérieur peut être réglée entre 10 % et 80% d’humidité relative de l’air. L’humidité est augmentée par l’effet de l’évaporation produite avec l’eau du bidon et introduite ensuite dans le caisson intérieur ;...
  • Page 12: Matériel

    Matériel Ces appareils répondent aux exigences actuelles de la directive RoHS. Pour plus d’infor- mations à ce sujet et sur la Conformité matérielle de ces appareils Memmert en général, veuillez consulter notre page d’accueil à l’adresse suivante : www.memmert.com. Composants Matériel...
  • Page 13: Interface Usb

    Structure et description Interface USB L'appareil est équipé en série d'un port USB conforme au standard USB. Grâce à lui, vous pouvez : ■ charger des programmes depuis un support de données USB dans l’appareil ■ exporter des protocoles depuis l’appareil vers un support de données USB ■...
  • Page 14: Données Techniques

    Structure et description 10.1 Données techniques Taille de l’appareil 1060 1400 2200 Largeur de l’appareil (D) 1435 2157 1224 Hauteur de l’appareil (E) 1183 1720 1913 Profondeur de l’appareil (F) 1005 Profondeur fermeture de porte Largeur du caisson intérieur (A) 1040 1250 1972...
  • Page 15: Normes Et Directives Applicables

    10.2.1 Déclaration de conformité Vous pouvez télécharger la déclaration CE de conformité de l’appareil en ligne ici : www.memmert.com/de/downloads/ 10.2.2 Règlement REACH Conformément au règlement REACH, Memmert fournit les informations relatives aux substances chimiques des appareils Memmert sur le site Internet https://www.memmert.com/de/reach-rohs/ 10.3 Conditions environnementales Critères environnementaux...
  • Page 16: Étendue De La Prestation De Livraison

    Structure et description ■ L’appareil ne peut être utilisé que dans les zones fermées et dans les conditions envi- ronnementales énumérées ci-dessous ■ L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones où il y a un risque d’explosion. L’air ambiant ne doit pas contenir de poussières, de gaz, de vapeurs ou de mélanges gaz- air explosifs.
  • Page 17: Livraison, Transport Et Installation

    Livraison, transport et installation Livraison, transport et installation 10.5 Sécurité AVERTISSEMENT L’appareil risque de se renverser et de vous causer des blessures. N’inclinez jamais l’appareil. Transporter uniquement en position verticale et sans chargement (à l’ex- ception des accessoires standard tels que les grilles et les tôles). Les appareils pour- vus de roulettes doivent toujours être déplacés à...
  • Page 18: Transport

    à toute personne. Vous devez veiller à ce que l’ap- pareil soit toujours fi xé au mur à l’aide d’un dispositif antibasculement. S’il n’y a pas assez de place, ne mettez pas l’appareil en marche et n’ouvrez pas la porte. Contactez le service après-vente Memmert. D49027 06/2022...
  • Page 19: Conditions Préalables

    Livraison, transport et installation 10.11.1 Conditions préalables Le lieu d'installation doit être plat et horizontal, il doit pouvoir supporter sans aucun problème le poids de l'appareil. Éviter de poser l'appareil sur un support infl ammable. Le lieu d'installation doit disposer selon le modèle (voir la plaque signalétique) d'une prise de courant de 230 V ou de 115 V.
  • Page 20: Nivelez Et Sécurisez L'appareil Pour L'empêcher De Rouler (Tailles 1400 Et 2200)

    Livraison, transport et installation 1400 Installation Remarques 1060 2200     Châssis inférieur avec/sans roulettes     Cadre à roulettes     Pieds à hauteur ré- glable 10.13 Nivelez et sécurisez l’appareil pour l’empêcher de rouler (tailles 1400 et 2200) La hauteur de l’appareil peut être réglée à...
  • Page 21: Dispositif Antibasculement

    Livraison, transport et installation ■ Appuyez sur la bascule du côté gauche pour rallonger le support à l’aide du levier à cliquet En position fi nale, appuyez à nouveau sur le levier à cliquet pour fi xer le support. Utilisez un niveau à bulle pour vous assurer que les quatre pieds sont réglés à la même hauteur.
  • Page 22: Réglage Des Portes

    Pour commencer, corrigez la position en haut sur la porte puis en bas si cela n’est pas suffi sant. Vous pouvez également visionner une vidéo sur le réglage des portes : www.memmert.com/de/downloads/media/service-videos/ 1. Ouvrir la porte. 2. Desserrez les vis.
  • Page 23: Mise En Service

    Remplir et raccorder le réservoir d’eau (uniquement pour l’enceinte à climat constant HPPeco) Caractéristiques de l’eau Dans les appareils Memmert, seule l’eau répondant aux spécifi cations suivantes peut être utilisée: ■ eau déminéralisée/déminéralisée (VE) / distillée (il existe plusieurs termes usuels) pour une évaporation sans résidus, conformément aux prescriptions VDE 0510, DIN...
  • Page 24: Connexion

    Mise en service Connexion Remplir le réservoir d’eau et utilisez le tube joint pour le relier au raccord « H O » à l’arrière de l’appareil. Pour les modèles de taille 410 ou plus, il est possible de fi xer le réservoir d’eau sur l’appareil au moyen du support de réservoir livré...
  • Page 25: Fonctionnement Et Contrôle

    Fonctionnement et contrôle Fonctionnement et contrôle Opérateur L'appareil doit être utilisé uniquement par des personnes légalement majeures ayant été formées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage, en stage pro- fessionnel ou en stage dans le cadre d’un enseignement général ne peuvent travailler avec l’appareil qu’à...
  • Page 26: Chargement De L'appareil

    Fonctionnement et contrôle Chargement de l'appareil AVERTISSEMENT Confi ez impérativement l’exécution de toute intervention au niveau électrique à des électriciens professionnels. Le chargement de l’appareil avec des éléments inadaptés peut générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs susceptibles de provoquer une explosion de l’appareil et par conséquent, des blessures mortelles ou des intoxi- cations.
  • Page 27: Utilisation De L'appareil

    Fonctionnement et contrôle Utilisation de l'appareil 6.4.1 ControlCOCKPIT En mode manuel, les paramètres souhaités doivent être saisis dans le ControlCOCKPIT situé sur la face avant de l’appareil. Vous pouvez également effectuer des réglages de base ici (mode menu). En outre, des messages d’avertissement sont affi chés, par exemple si la température est dépassée.
  • Page 28: Utilisation De Base

    Fonctionnement et contrôle 6.4.2 Utilisation de base En principe, tous les réglages sont exécutés selon le schéma suivant : TEMP TEMP Activation du paramètre souhaité (par ex., la température). Appuyer pour cela sur la .5°C touche d'activation à gauche ou à droite de l'affi chage correspondant. L'affi chage ainsi TIMER TIMER activé...
  • Page 29: Mode Manuel

    Fonctionnement et contrôle En mode Remote Control avec remote control (chapitre 7.3.8) L'affi chage des états indique le mode ou l'état de fonctionnement actuel de l'appareil. L'état de fonctionnement se reconnaît au marquage de couleur et au texte affi ché : 12.Sept.2012 13:44 ...
  • Page 30: Éclairage Intérieur (Seulement Si L'appareil Est Équipé Du Module Éclairage)

    Fonctionnement et contrôle Humidité (uniquement pour les enceintes à climat constant HPPeco) FEUCHTE Plage de réglage : 10 à 90 % rh La fonction d’humidifi cation est indiquée par le symbole La fonction de déshumidifi cation est indiquée par le symbole % rh Une humidité...
  • Page 31: Mode Programme

    Fonctionnement et contrôle TIMER 12.Sept.2012 13:44 Dans la fenêtre d’affi chage, la durée du cycle restante est indiquée en gros carac- Timer aktiv tères et l’heure de fi n prévue apparaît en dessous en petits caractères. L'écran d’état indique Minuterie active. Ende 13:30 23.11.
  • Page 32: Interrompre Le Programme

    Fonctionnement et contrôle 12.Sept.2012 10:44 Test 012 2. Tourner le bouton rotateur jusqu'à l'affi chage du symbole de démarrage  . Le bereit programme actuellement disponible s'affi che, dans cet exemple Test 012. Seul le programme actuellement en mode menu et affi ché à l’écran peut être utilisé. Si vous souhaitez exécuter un autre programme, il conviendra tout d’abord de l’acti- ver dans le menu (voir la description chapitre 7).
  • Page 33: Fin De Programme

    Fonctionnement et contrôle Fin de programme 12.Sept.2012 10:49 Ende Le message « Fin » s’affi che à l’écran pour indiquer que le programme s’est termi- Test 012 né normalement. Vous pouvez maintenant... ■ redémarrer le programme comme indiqué 12.Sept.2012 13:44 ■...
  • Page 34: Dysfonctionnement Du Régulateur

    Fonctionnement et contrôle 3.1.2 dispositif de sécurité thermique électronique (TWW) La température d'intervention min. et max. du dispositif de sécurité électronique pour surtempérature, réglée manuellement, est contrôlée par un dispositif de sécurité ther- mique (TWW), classe de protection 3.3 conforme à la norme DIN 12 880. En cas de dépassement de la température d'intervention max.
  • Page 35: Réglage Du Dispositif De Sécurité Thermique

    Fonctionnement et contrôle 3.1.4 Réglage du dispositif de sécurité thermique ALARM ALARM Pour les incubateurs réfrigérés IPPecoplus : 000°C °C .0 °C auto 000°C auto off + - 0.0 ■ Appuyer sur la touche d'activation à gauche de l'affi chage ALARM. Le réglage min (protection en cas de sous-température) est automatiquement activé.
  • Page 36: Dispositif De Sécurité Hygrométrique (Uniquement Pour Les Enceintes À Climat Constant Hppeco)

    Fonctionnement et contrôle ALARM .5 °C .5 °C 5. À l'aide du bouton rotateur, sélectionner activé ( ) ou désactivé ().  auto ALARM 6. Appuyer sur la touche de validation. Le réglage de la zone de tolérance ASF est °C .5 °C auto...
  • Page 37: Graphique

    Fonctionnement et contrôle ALARM 3. Accepter la sélection avec la touche de validation. La valeur limite inférieure de .0 %rh l'alarme pour l'humidité est automatiquement indiquée. ALARM 4. À l'aide du bouton rotateur, régler la valeur limite inférieure de l'alarme souhaitée, .0 %rh dans l'exemple à...
  • Page 38: Mise À L'arrêt

    Fonctionnement et contrôle 3. Pour agrandir ou réduire les graphiques : presser la touche d’activation située près 20:34 de l’icône de la loupe. indiquer avec le bouton rotateur si vous souhaitez un agran- dissement ou une réduction (+/–), puis confi rmer votre choix avec la touche de validation.
  • Page 39: Dysfonctionnements, Messages D'avertissement Et D'erreur

    N’essayez pas de solutionner vous-même les dysfonctionnements de l’appareil. Adres- sez-vous plutôt au service client de MEMMERT ou à un service agréé. Pour toute requête, indiquer toujours le modèle et le numéro de série fi gurant sur la plaque signalétique de l'appareil (voir chapitre 2.7).
  • Page 40: Dysfonctionnements, Problèmes D'utilisation Et Défaillances De L'appareil

    Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur Description du dysfonctionnement Cause du dysfonctionnement Troubleshooting Indicateur d’alarme (MaxAl) ■ Ouvrir la porte pendant 30 s et attendre jusqu’à ce que le régulateur assure la FEUCHTE Excès d’humidité par rapport à la valeur stabilité de la valeur de consigne. limite supérieure MaxAl Set 70...
  • Page 41: Coupure De Courant

    Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur Description du dysfonctionnement Cause du dysfonctionnement Troubleshooting Message d’anomalieE-3 dans l’indicateur de température ■ Éteindre l’appareil Sonde de sécurité et de travail défec- ■ Retirer l’élément de chargement TEMP tueuse °C ■ Contacter le service après-vente. Set 45.0 °C Message d’anomalie E-6 dans l’indica-...
  • Page 42: Mode Menu

    Mode menu Mode menu C'est dans le mode menu que sont effectués tous les réglages de base de l'appareil, le chargement des programmes et l'exportation des protocoles ; c'est également ici que l'appareil est ajusté. Lire la description de chaque fonction dans les pages suivantes avant de procéder à un quelconque réglage de menu, ceci afi...
  • Page 43: Setup

    Mode menu ci-après. Après environ 30 s sans indication et sans validation d'une nouvelle valeur, l'appareil revient automatiquement aux valeurs précédentes. ENGLISH DEUTSCH 1. Activation du réglage souhaité (dans cet exemple, de réglage de la langue). Ap- FRANCAIS puyer pour cela sur la touche d'activation à gauche ou à droite de l'affi chage cor- ESPANOL POLSKI respondant.
  • Page 44: Adresse Ip Et Masque De Sous-Réseau (Subnetmask)

    Mode menu chapitre 5.3.2) ■ le type d’insertion (grid ou shelf, chapitre 7.3.5) ■ la répartition de la puissance thermique (Balance, uniquement pour les tailles des appareils, chapitre 7.3.6) ■ Remote control (chapitre 7.3.8) ■ Gateway (voir page 7.3.9) SETUP L’indication «...
  • Page 45: Mode Timer

    Mode menu SETUP IP-Adresse 255. 168. 1 0 0 . 100 4. Accepter la sélection avec la touche de validation. Ceci sélectionne automatique- Subnetmask 255. 255. 0 . 0 ment le bloc de chiffres de l'adresse IP suivant. Régler également ce bloc comme Einheit °C Alarm Temp...
  • Page 46: Intervalle De Déshumidifi Cation

    Mode menu 5.1.3 Type d’insertion (grid en acier ou shelf ) Type d’insertion (grid en acier ou shelf ) IP-Adresse 255. 145. 1 3 6 . 225 Il s’agit ici de paramétrer le type d’insertion (grid en acier ou shelf) utilisé. La sélection Subnetmask 255.
  • Page 47: Remote Control

    Mode menu Exemple 1. Début de l’intervalle : refroidir les modules Peltier de déshumidifi cation, en fonction de la durée programmée, à pleine puissance pour atteindre la température la plus froide (-12 °C). 2. Intervalle écoulé : les modules Peltier de déshumidifi cation sont inutilisés pendant une courte période, ce qui augmente localement la température.
  • Page 48 Mode menu l’heure. Évitez ensuite de modifi er à nouveau le réglage de l’heure, sinon il risque d’y avoir des manques ou des chevauchements dans l’enregistrement des valeurs mesu- rées. Si l’heure doit toutefois être modifi ée, il ne faut pas lancer de programme immé- diatement avant ou après.
  • Page 49: Étalonnage

    Mode menu Étalonnage Pour garantir un contrôle parfait, nous recommandons d’étalonner l’appareil une fois par an. 8.1.1 Ajustement de la température Les appareils sont étalonnés et réglés à température en usine. Au cas où un réajuste- ment serait nécessaire plus tard, par exemple en raison de l’infl uence de la charge de la chambre, l’appareil peut être étalonné...
  • Page 50 Mode menu Exemple : On souhaite corriger un écart de température existant à 30°C. Temperatur Cal1 30.0 Cal2 40.0 3. À l'aide du bouton rotateur, régler la température d'étalonnage Cal2 sur 30 °C. Cal3 Temperatur Cal1 30.0 Cal2 4. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer le réglage. La valeur correc- 40.0 Cal3 tive d'étalonnage correspondante est automatiquement indiquée.
  • Page 51 Mode menu point d'étalonnage choisi, on pourra appliquer un correctif d'étalonnage, soit positif, soit négatif, entre –10 % et +10 %. L'étalonnage de l'humidité est impérativement effectué à l'aide d'un instrument étalon. rh 90 rh 50 -1,5 % +1,5 % rh 20 +3,0 % 100%...
  • Page 52: Programme

    Mode menu Exemple : On souhaite corriger un écart d'humidité existant à 60 % FEUCHTE .5 %rh 7. Mettre la sonde de l'instrument étalon au milieu du caisson intérieur de l'appareil. 8. Fermer la porte et régler l'humidité de consigne en mode manuel sur 60 % rh. 9.
  • Page 53: Signaux Sonores

    Mode menu Auswählen Test 012 Löschen Test 022 Test 013 3. À l'aide du bouton rotateur, sélectionner le programme qu'il convient d'exécuter. Test 014 Test 023 Test 015 Auswählen Test 012 Löschen Test 022 4. Accepter la sélection avec la touche de validation. Le programme est maintenant Test 013 chargé...
  • Page 54: Protocole

    Mode menu Signaltöne Tastenklick 4. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer le réglage. bei Ende bei Alarm bei Tür auf Lorsqu’un signal sonore retentit, il peut être désactivé en pressant la touche de validation. Protocole L'appareil effectue en continu une saisie de données à une minute d'intervalle pour en- registrer les principales valeurs : lectures de températures, paramètres et messages d'anomalie.
  • Page 55: User Id

    Mode menu Pour savoir comment importer et traiter les données de protocole exportées dans At- moCONTROL, et comment les lire via Ethernet, se reporter au manuel AtmoCONTROL fourni. USER ID 4.1.1 Description La fonction USER ID permet de verrouiller le réglage d'un seul paramètre (par ex., la tem- pérature) ou de tous les paramètres, afi...
  • Page 56: Maintenance

    Maintenance Maintenance DANGER Danger causé par les décharges électriques. L’infi ltration de liquides dans l’appareil peut provoquer des chocs électriques et des courts-circuits. – Protégez l’appareil des éclaboussures d’eau. – Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien de l’appareil, éteignez-le et dé- branchez la prise secteur.
  • Page 57: Modules De Refroidissement Peltier

    – tions fournies sur leur emballage respectif. Les appareils Memmert peuvent être contaminés à la suite du chargement de subs- tances infectieuses ou à cause de l’environnement de leur lieu d’installation. Chaque partie de l’appareil affecté doit être décontaminée avant l’envoi de l’appareil à nos ser- vices et sa mise au rebut.
  • Page 58: Stockage Et Mise Au Rebut

    Stockage et mise au rebut Stockage et mise au rebut Stockage L’appareil ne peut être stocké que dans les conditions suivantes : ■ dans une pièce sèche et fermée, sans poussière ■ sans givre ; ■ déconnecté de l’alimentation électrique ; Avant le stockage, retirez le tube d’eau et videz le réservoir d’eau (chapitre 4.1.1).
  • Page 59 Enceinte à climat constant HPPeco Mode d’emploi Incubateurs - réfrigérés Peltier IPPeco plus D49025 Dernière mise à jour 06/2022 français Memmert GmbH + Co. KG Äußere Rittersbacher Straße 38 91126 Schwabach | E-Mail: sales@memmert.com | Tel. +49 9122 925-0 www.memmert.com facebook.com/memmert.family...

Table des Matières