Autres documents indispensables auxquels vous devez vous conformer Si l’appareil est utilisé avec le logiciel PC de MEMMERT AtmoCONTROL, veuillez respecter le manuel de ce dernier. Le manuel du logiciel AtmoCONTROL est disponible dans la rubrique « Aide » du menu d’AtmoCONTROL.
Contenu Contenu Pour votre sécurité Termes et symboles utilisés ....................6 Sécurité du produit et prévention des dangers ..............6 Recommandations concernant les opérateurs ..............8 Responsabilité du propriétaire .................... 8 Utilisation conforme et non conforme ................8 Modifications et transformations ..................9 Conduite à...
Page 5
Contenu Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies Messages d’avertissement du dispositif de sécurité ............39 Dysfonctionnements, problèmes d'utilisation et défaillances de l'appareil ..... 41 Coupure du secteur ......................43 Mode menu Présentation ........................44 Utilisation de base du mode menu, par l’exemple pour le réglage de la langue ..... 45 Configuration ........................
Pour votre sécurité Pour votre sécurité 1.1 Termes et symboles utilisés Les termes et les symboles, spécifiques et récurrents, utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil, ont pour objet de vous avertir de dangers ou de vous donner des recommandations importantes pour éviter des dommages corporels et matériels.
Page 7
Pour votre sécurité AVERTISSEMENT Une fois les capots retirés, il est possible d’accéder à des éléments conducteurs de tension. Vous risquez donc de vous électrocuter à leur contact. Avant de démonter les capots, retirer la fi che électrique de la prise. Confi er impérativement l’exécution de toute intervention électrique à...
Pour votre sécurité 1.3 Recommandations concernant les opérateurs L’appareil doit être utilisé et entretenu uniquement par des personnes légalement majeures ayant été formées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage, en stage professionnel ou en stage dans le cadre d’un enseignement général ne peuvent travailler avec l’appareil qu’à...
Pour votre sécurité 1.6 Modifi cations et transformations Personne ne doit modifier ou transformer l’appareil de sa propre initiative. Il est interdit d’y ajouter ou d’y insérer des éléments non autorisés par le fabricant. Les transformations ou les modifications effectuées sans autorisation du fabricant engendrent la perte de validité...
Structure et description Structure et description 2.1 Structure Ill. 2 Structure des enceintes hygrométriques HCP 1 ControlCOCKPIT avec touches de 3 Ventilateur du caisson intérieur fonction capacitives et écran LCD (voir 4 Plateau perforé en acier inoxydable page 26) 5 Portes intérieures en verre 2 Interrupteur principal (voir page 23) 6 Plaque signalétique (voir page 13) 2.2 Description et fonction...
Structure et description 2.3 Plage de fonctionnement Le graphique de température et d’humidité (Ill. 3) indique la plage de température et d’humidité qui permet à l’enceinte de fonctionner en continu. AVIS Dans le cas d‘un fonctionnement prolongé dans les limites supérieures ou en dehors de la zone de travail, des flaques d‘eau peuvent se former dans le caisson intérieur et de l‘eau peut s‘écouler du joint de la porte.
Structure et description 2.4 Matériau Le caisson extérieur MEMMERT est réalisé en acier inoxydable (réf. pièce usine nº 1.4016 – ASTM 430). Le caisson intérieur est en acier inoxydable (réf. pièce usine nº 1.4301 - ASTM 304). Ce matériau se caractérise par sa grande stabilité, des caractéristiques d’hygiène optimales et une bonne résistance à...
Structure et description Interface Ethernet Il est possible de relier l'appareil au réseau via une interface Ethernet, de réenregistrer les pro- grammes créés avec le logiciel AtmoCONTROL sur l'appareil et de lire les protocoles. L'interface Ethernet se trouve à l'arrière de l'appareil (Ill. 5). À...
Structure et description 2.8 Spécifi cations techniques Taille de l'appareil Largeur hors tout D* [mm] Hauteur de l’appareil E* [mm] 1071 1181 (varie selon le réglage des pieds) Profondeur hors tout F* (sans poignée de porte) [mm] Profondeur de poignée de porte [mm] Largeur du caisson intérieur A* [mm] Hauteur du caisson intérieur B* [mm] Profondeur du caisson intérieur C* [mm]...
2.9 Normes et directives applicables Sur la base des normes et directives énumérées dans les présentes, les produits décrits dans ce mode d’emploi sont certifiés CE par la société Memmert: ► Directive 2004/108/CE modifiée (Directive du Parlement européen et du Conseil, relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité...
Structure et description 2.11 Conditions d'environnement ► L’appareil doit être utilisé uniquement dans des pièces fermées et dans les conditions d’environnement suivantes : Température ambiante 10 °C à 35 °C Hygrométrie r.h. max. 70 %, non condensée Classe de surtension Niveau de pollution Altitude d’installation max.
Livraison, transport et installation Livraison, transport et installation 3.1 Pour votre sécurité AVERTISSEMENT L’appareil étant particulièrement lourd, toute personne essayant de le soulever sans aide risque de se blesser. Le transport manuel des appareils requiert au moins deux personnes pour le modèle 50, et quatre personnes pour les modèles 105 et 150.
Livraison, transport et installation 3.2 Livraison L’appareil est emballé dans un carton. Il est livré sur une palette en bois. 3.3 Transport L’appareil peut être transporté des manières suivantes : ► à l'aide d'un chariot élévateur à fourches : pour cela, placer les fourches du chariot complè- tement sous la palette ;...
Livraison, transport et installation 3.6 Installation 3.6.1 Conditions Le lieu d’installation doit être plat et horizontal. Il doit également pouvoir supporter sans aucun problème le poids de l’appareil (voir le chapitre Spécifications techniques, page 14). L’appareil ne doit pas être posé sur un support inflammable. Le lieu d’installation doit disposer d’une prise de courant de 230 V ou de 115 V selon le modèle (voir la plaque signalétique).
à l'aide du dispositif antibasculement livré. Si la situation spatiale ne le permet pas, ne pas mettre l'appareil en service et ne pas ouvrir la porte. Veuillez prendre contact avec le SAV Memmert (voir page 2). 1. Visser le dispositif antibasculement à...
Livraison, transport et installation 3.6.3 Régler les portes Il est possible de régler les portes des appareils, par exemple si elles se déforment en raison des conditions du sol. Chaque porte est pourvue de haut et de bas de deux vis de réglage (Ill. 10).
4.2 Établissement de l’alimentation en eau 4.2.1 Spécifi cation concernant l’eau Dans les appareils Memmert, il convient d’utiliser exclusivement de l’eau déminéralisée/totale- ment dessalée avec la spécification suivante : ►...
Mise en service 4.2.2 Remplir le réservoir d’eau et raccorder l’appareil Remplir le réservoir d’eau fourni avec de l’eau et raccorder le flexible au connecteur « H O » situé à l’arrière de l’appareil (Ill. 12). 4.3 Mise en marche Pour allumer l’appareil, appuyer sur l’interrupteur prin- cipal se trouvant sur la façade (Ill.
Fonctionnement et utilisation Fonctionnement et utilisation 5.1 Pour votre sécurité AVERTISSEMENT Si la porte est ouverte durant le fonctionnement, l’appareil peut surchauffer et engendrer un risque d’incendie. Ne pas laisser la porte ouverte durant le fonctionnement. AVERTISSEMENT De la vapeur chaude peut se former dans l’appareil. Vous risquez de vous ébouillanter lors de l’ouverture de la porte.
Fonctionnement et utilisation 5.4 Chargement de l’appareil AVERTISSEMENT Le chargement de l’appareil avec des éléments inadaptés peut géné- rer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs. susceptibles de provoquer une explosion de l’appareil et, par conséquent, des bles- sures mortelles ou des intoxications. Il convient de charger l’appareil uniquement avec des substances ne pouvant générer aucune vapeur toxique ou explosive et ne pouvant s’enfl...
Fonctionnement et utilisation TEMP TEMP LIGHT LIGHT 12.09.2012 Fr 20.10.2010 20:31 13:44 Mode manuel Holz trocknen °C °C aufheizen 09:12h Set 37.0 °C °C TIMER TIMER HYGROMÉTRIE ALARM of °C ALARME GRAPH GRAPHIQUE °C 000°C .5 °C .5 °C auto 000°C auto off End 14 :45...
Fonctionnement et utilisation 3. Appuyer sur la touche de validation pour TEMP enregistrer la valeur paramétrée. L’affichage retrouve son aspect normal et .4 °C l’appareil prend en charge la régulation sur la valeur de consigne paramétrée. Set 37 .0 °C Procéder de la même manière pour régler les autres paramètres.
Fonctionnement et utilisation ► Lorsque l’appareil est en mode Télécommande, cela est signalé par le symbole dans l’indicateur de température. TEMP 5.5.4 Fonctionnement manuel .2 °C L’appareil fonctionne de cette façon en continu avec les valeurs paramétrées dans le ControlCOCKPIT. Set 38 .0 °C Options de réglage...
Fonctionnement et utilisation L’heure est indiquée au format hh:mm (heures:minutes) jusqu’à 23 heures et 59 mi- nutes ; au-delà de 24 heures, le format jj:hh (jours:heures) est adopté. La durée maximale d’un cycle est de 99 jours et 00 heure. 3.
Fonctionnement et utilisation Démarrage d’un programme 1. Appuyer sur la touche d’activation située Fr 20.10.2010 20:31 LIGHT LIGHT 12.09.2012 13:44 12.09.2012 13:44 à côté de l’affichage des états. Celui-ci Mode manuel Manueller Modus Holz trocknen indique automatiquement le mode de Activer aufheizen fonctionnement actuel, dans cet exemple...
Fonctionnement et utilisation Un programme interrompu ne peut pas reprendre au point d’interruption du cycle. Il devra redémarrer à partir du début. Fin de programme 12.11.2012 13:44 L'affichage indique le moment où le pro- gramme s'est normalement terminé. Test 012 Vous pouvez maintenant : ►...
Page 32
Fonctionnement et utilisation Signaux sonores Si, dans le mode menu, le signal sonore est activé en cas d’alarme ( , voir page 55, identifiable par le symbole du haut-parleur dans l’affichage de l’alarme), l’alarme est également signalée par un son intermittent qu’il est possible de désactiver en ap- puyant sur la touche de validation.
Page 33
Fonctionnement et utilisation Limiteur de température (TWB) classe de protection 2 conforme à la norme DIN 12 880 En cas de dépassement de la température d’intervention max réglée manuellement, le dis- positif TWB coupe le chauffage de manière permanente (Ill. 19) ; il conviendra d’appuyer sur latouche de validation pour le réinitialiser.
Fonctionnement et utilisation °C 52°C 52°C 50°C 27°C 48°C 48°C 25°C 23°C AUTO AUTO AUTO ASF activé ASF activé ASF activé Alarme ASF Ill. 20 Schéma du fonctionnement du dispositif de sécurité thermique ASF Dispositif de sécurité thermique : limiteur thermique (TB) L’appareil est équipé...
Page 35
Fonctionnement et utilisation 4. Appuyer sur la touche de validation pour ALARME confirmer. L'affichage (protection en cas de surtempérature) est activé. °C °C auto 5. À l'aide du bouton rotateur, régler la ALARME valeur limite supérieure de l'alarme sou- haitée, dans l'exemple à droite 38,5 °C. °C °C La température d'intervention doit être...
Fonctionnement et utilisation 5.6.2 Dispositif de sécurité hygrométrique Dès que le dispositif de sécurité hygromé- Set 37.0 °C trique est déclenché, cet événement est signalé dans l’affichage d’humidité par HYGROMÉTRIE FEUCHTE l’humidité effective indiquée en rouge et par un symbole d’alarme (Ill.
Fonctionnement et utilisation 6. À l’aide du bouton rotateur, régler la ALARME valeur limite supérieure de l’alarme sou- haitée, dans l’exemple à droite, 70 % r.h. .0 %rh 7. Pour confirmer, appuyer sur la touche ALARME de validation et pour quitter l’affichage Alarme , appuyer sur la touche d’activa- .0 %rh...
Fonctionnement et utilisation ► Pour agrandir ou réduire le graphique : Appuyer sur la .2010 20:34 touche d'activation située près de l’icône de la loupe, indi- quer avec le bouton rotateur si vous souhaitez un agran- dissement ou une réduction (+/–), puis confirmer votre choix avec la touche de vali- dation.
Vous risquez donc de vous électrocuter à leur contact. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil en l’ouvrant. Adressez-vous plutôt au service après-vente de MEMMERT (voir page 2) ou à un service après-vente agréé pour les appareils MEMMERT.
Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies Description Cause Mesure Consulter Affichage de l’alarme Le limitateur de Appuyer sur la touche de valida- thermique et du TWB température tion pour désactiver l’alarme. (TWB) a éteint le chauffage de Accroître la différence entre page 36 TEMP manière défin-...
Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies Description Cause Mesure Consulter Indicateur d'alarme Insuffisance Vérifier si la porte est bien fermée. MinAl d'humidité par Vérifier que le branchement d'ali- Page rapport à la mentation en eau et le remplis- valeur limite HYGROMÉTRIE sage du bidon d'eau sont corrects.
Page 42
Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies Description Cause Mesure Consulter ► Sonde de sécurité de L'appareil peut Message d’anomalie température défectueuse. continuer à fonc- dans l’indicateur de La sonde de travail prend tionner brièvement température en charge la fonction de ► Contacter le service mesure.
Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies 6.3 Coupure du secteur Lors d’une coupure de courant, l’appareil se comporte de la manière suivante : En fonctionnement manuel Après le rétablissement de l’alimentation électrique, le fonctionnement reprend avec les para- mètres configurés. Les coordonnées de l’instant où est survenue la panne de secteur, ainsi que sa durée, sont enregistrées dans la mémoire d’états.
Mode menu Mode menu C’est dans le mode menu que sont effectués toutes les configurations de base de l’appareil, le chargement des programmes et l’exportation des protocoles ; c’est également ici que l’appa- reil est étalonné. Attention : Lisez la description de chaque fonction dans les pages suivantes avant de procéder à un quelconque réglage de menu, ceci afin d’éviter que l’appareil et/ou l’élément de charge- ment ne subissent une éventuelle détérioration.
Mode menu 7.2 Utilisation de base du mode menu, par l’exemple pour le réglage de la langue En mode menu, tous les réglages sont généralement effectués comme en mode fonction- nement : activation de l’affichage, réglage avec le bouton rotateur et enregistrement avec la touche de validation.
Mode menu Tous les autres réglages peuvent être effectués de la même façon. Ceux-ci sont décrits ci-après. Après environ 30 s sans indication et sans validation d’une nouvelle valeur, l’appareil reprend automatiquement les valeurs précédentes. 7.3 Confi guration 7.3.1 Présentation CONFIGURATION Dans l’affichage , les paramétrages suivants sont possibles :...
Page 47
Mode menu Configuration 1. Activer l’affichage Configuration SETUP adresse IP L’ s’affiche automatiquement. Adresse IP 192. 168. 1 0 0 . 100 Balance Subnet mask 255. 255. 0 . 0 IP Adresse 192. 168. 1 0 0 . 100 Unité °C Einheit °C...
Mode menu 7.3.5 Mode timer Il est possible de définir si l’horloge numérique avec définition du temps d’attente (timer, voir page 28) doit fonctionner par Adresse IP 255. 145. 1 3 6 . 225 rapport à la valeur de consigne ou indépendamment, c’est-à-dire Subnet mask 255.
Mode menu 7.3.7 Gateway La commande CONFIG Gateway sert à relier deux réseaux avec des protocoles différents. Le Gateway est paramétré de la même manière que Télécommande Off l’adresse IP (voir page 46). Gateway 192.168.5 .1 7.4 Date et heure HEURE Dans l’affichage , vous pouvez définir la date et l’heure, le fuseau horaire et l’heure...
Mode menu 6. Accepter la sélection avec la touche de validation. Les options de réglage sont Date 12 . 05 . 2012 affichées. Heure 12 : 00 Fuseau horaire GMT 00:00 Heure d‘eté 7. Avec le bouton rotateur, régler l’heure ...
Page 51
Mode menu CAL 3 +0,4°C CAL 2 CAL 1 -0,4°C +0,5°C 10°C 20°C 30°C 40°C 50°C 0°C Ill. 26 Schéma illustrant l’étalonnage de la température Exemple : Un écart de température existant à 42 °C doit être corrigé. 1. Appuyer sur la touche d’activation à JUSTIEREN Calibrage CALIB...
Mode menu 6. Mettre la sonde d’un instrument étalon au milieu du caisson intérieur de l’appa- TEMP reil. 7. Fermer la porte et régler la température .4 °C de consigne en mode de fonctionnement °C sur 42 °C. 8. Attendre que l’appareil atteigne la tem- pérature de consigne et affiche 42 °C.
Page 53
Mode menu rh 90 rh 50 -1,5 % +1,5 % rh 20 +3,0 % 100% Ill. 27 Ajustement de l’humidité (exemple) Exemple : Un écart d’humidité de 60 % r.h. doit être étalonné : 1. Appuyer sur la touche d’activation à JUSTIEREN Calibrage CALIB...
Mode menu 6. Régler le correctif d’étalonnage sur 0,0 % et enregistrer ce réglage en appuyant sur Température 40.0 Cal1 la touche de validation. Hygrométrie 60.0 Cal2 80.0 Cal3 7. Mettre la sonde d’un instrument de mesure étalon au milieu du caisson inté- HYGROMÉTRIE rieur de l’appareil.
Mode menu 1. Activer l’affichage du programme. Pour Programme cela, appuyer sur la touche d’activation PROG à gauche de l’affichage . L’affi- Sélectionner Test 012 Supprimer Test 013 Sélection- chage s’agrandit et l’entrée Test 014 est automatiquement activée. Les Test 015 programmes à...
Mode menu 1. Activer le réglage du signal sonore. Pour Signaux sonore cela, appuyer sur la touche d’activation à Clic de touche SIGNAL gauche de l’affichage . L’affi- à la fin chage s’agrandit. La première rubrique à l'alarme Clic de touche (dans ce cas ) est auto- porte ouverte...
Mode menu 1. Insérer le support de données USB dans le connecteur à droite du ControlCOCKPIT. 2. Activer le protocole. Pour cela, appuyer sur la touche d’activation à droite de Protocole PROTOCOLE l’affichage . L’affichage Ce mois-ci s’agrandit et la période de la zone de contrôle automatiquement sélectionnée.
Mode menu 7.9.2 Activer et désactiver l’ID utilisateur 1. Insérer le support de données USB conte- nant les données ID utilisateur dans le connecteur à droite de ControlCOCKPIT. 2. Activer l’ID utilisateur. Pour cela, appuyer Verrouillage sur la touche d’activation à droite de Activer Verrouillage l’affichage...
Entretien et réparation Entretien et réparation AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Débranchez l’appareil de l’alimentation réseau avant toute opération de nettoyage et de réparation. 8.1 Entretien régulier Tous les ans : ► Contrôler le filtre stérile dans le châssis de commande et le filtre de la pompe à eau dans la paroi arrière et les remplacer s’ils sont encrassés.
Stockage et mise au rebut Stockage et mise au rebut 9.1 Stockage L’appareil doit être stocké uniquement dans les conditions suivantes : ► dans une pièce close, au sec et à l’abri de la poussière ; ► à l’abri du gel ; ►...
Index Index Directives 15 Dispositif antibasculement Accessoires 16 ID utilisateur 56 Adresse IP 45 Installation 17, 19 Dispositif de sécurité 30 Ajustement hygrométrique Interfaces 12 Dispositif de sécurité hygro- Interfaces de communication métrique 35, 36, 40 Alarme 31, 32, 35, 38 Dispositif de sécurité...
Page 62
Index Programmateur 27 Programme 53 TB 33 Programmes de stérilisation Télécommande 47 Température 27 Protocole 55 Température ambiante 16 Température d’intervention Réglages de base 43 Thermosonde 30 Règles de sécurité 6, 10 Thermosonde PT100 30 Réparation 58 Thermostat 30, 31, 32 Réseau 13, 45 Touche d’activation 25 Transport 17, 18...
Page 64
Enceintes hygrométriques HCP D39304 | Mise à jour 12/2019 français Memmert GmbH + Co. KG Postfach 1720 | D-91107 Schwabach Tel. +49 9122 925-0 | Fax +49 9122 14585 E-Mail: sales@memmert.com facebook.com/memmert.family...