Télécharger Imprimer la page

Technibel Climatisation MCA 180 C5 TA Notice D'installation page 30

Climatiseurs split muraux compacts
Masquer les pouces Voir aussi pour MCA 180 C5 TA:

Publicité

TEST RUN ¥ COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) ¥ CONTROLE
FINALE ¥ ENDKONTROLLE ¥ COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN)
Cooling mode
EG
Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and change to
cooling mode on the remote control unit. Open the intake grille and press
the ON/OFF button again then set the operation selector switch of the
indoor unit to TEST position; verify that after a period of ventilation (about
3 minutes) with OPR lamp light, the system shifts into cooling operation.
Return the operation selector switch to OFF then to ON position. Stop the
air conditioner by the remote control unit.
Raffreddamento
I
Dare tensione al sistema. Accendere il condizionatore con il telecomando,
impostare il funzionamento su raffreddamento e quindi spegnere il
sistema. Aprire la griglia di aspirazione e commutare il microinterruttore
posto sull'unitˆ interna sulla posizione TEST. Verificare che l'unitˆ dopo
una fase di ventilazione (3 min. circa) con spia OPR accesa, commuti su
raffreddamento. Riportate il microinterruttore sulla posizione OFF e quindi
su ON; spegnere il condizionatore con il telecomando.
Refroidissement
F
Mettre sous tension le système. Allumer le climatiseur au moyen
de la télécommande, afficher le fonctionnement sur refroidissement
et ensuite arrêter le système. Commuter le micro interrupteur
placé sur l'unité intérieure sur la position TEST. Vérifier que l'unité
après une phase de ventilation (environ 3 min.) avec témoin OPR
allumé, commute sur le mode refroidissement. Mettre à nouveau
le microinterrupteur sur la position OFF et ensuite sur ON; arrêter
le climatiseur au moyen de la télécommande
D
KŸhlung
Versorgung herstellen. Das GerŠt durch die Fernbedienung einschalten
und die Betriebsart KŸhlung wŠhlen. ...ffnen das Gitter und den
Mikroschalter auf der RŸckseite der Inneneinheit auf die TEST-Position
schieben. †berprŸfen Sie, da§ die Einheit sich nach einer LŸftungs phase
(ca. 3 Min.) auf KŸhlung stellt. Die Betriebsleuchte OPR leuchtet auf. Den
Mikroschalter wieder auf OFF und dann auf ON stellen; das KlimagerŠt
durch die Fernbedienung ausschalten.
E
Enfriamiento
Dar tensión al sistema. Encender el acondicionador utilizando el mando
a distancia. Establecer el funcionamiento en enfriamiento y luego apagar
el sistema. Abrir la rejilla y conmutar el microinteruptor colocado en la
unidad interior en TEST. Comprobar que la unidad, después de una fase
de ventilación (aproximadamente 3 minutos) con el piloto OPR encendido,
conmute en enfriamiento. Volver a llevar el microinterruptor a la posición
OFF y luego a ON; apagar el acondicionador utilizando el mando a
distancia.
EG
I
F
.
D
E
18
Heating mode
Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and change to heating mode
on the remote control unit then press the ON/OFF button again. Open the intake grille
and set the operation selector switch of the indoor unit to TEST position: both OPR
and STANDBY lamps light and no air comes out for a few minutes (depending on
the room temperature). When the indoor coil is warmed up sufficiently warm air
blows out. Turn the operation selector switch of indoor unit to the OFF position once,
then move to ON position. Stop the air conditioner by the remote control unit.
Riscaldamento
Dare tensione al sistema. Accendere il condizionatore con il telecomando, impostare
funzionamento su riscaldamento e quindi spegnere il sistema. Aprire la griglia di
aspirazione e commutare il microinterruttore posto sull'unitˆ interna sulla posizione
TEST. Con ventilatore fermo si accenderanno le spie OPR e STANDBY (spia di
funzionamento e attesa). Dopo alcuni minuti (dipende dalla temperatura ambiente)
per riscaldare la batteria dell'unitˆ interna, il condizionatore funzionerˆ in riscaldamento.
Riportate il microinterruttore sulla posizione OFF e quindi su ON; spegnere il
condizionatore con il telecomando.
Chauffage
Mettre sous tension le système. Allumer le climatiseur au moyen de la
télécommande, afficher le fonctionnement sur chauffage et ensuite arrêter
le système. Commuter le micro interrupteur placé sur l'unité intérieure sur
la position TEST. Quand le ventilateur est arrêté, les témoins OPR et
STANDBY (témoins de fonctionnement et d'attente) s'allumeront. Après
quelques minutes (qui dépendent de la témpérature ambiante) pour chauffer
la batterie de l'unité intérieure, le climatiseur fonctionnera en mode de
chauffage. Mettre à nouveau le micro interrupteur sur la position OFF et
ensuire sur ON; arrêter le climatiseur au moyen de la télécommande
Heizung
Versorgung herstellen. Das GerŠt durch die Fernbedienung einschalten und die
Betriebsart Heizung wŠhlen. Das GerŠt ausschalten. ...ffnen das Gitter und den
Mikroschalter auf der RŸckseite der Inneneinheit auf die TEST-Position schieben.
Der Ventilator lŠuft nicht; die Betriebs-und Warteleuchete (OPR - STANDBY) leuchten
auf. Nach einigen Minuten (je nach der Raumtemperatur) wird das GerŠt in Betriebsart
Heizung arbeiten, um die Batterie der Inneneinheit zu beheizen. Den Mikroschalter
wieder auf OFF und dann auf ON stellen. Das KlimagerŠt durch die Fernbedienung
ausschalten.
Calentamiento
Dar tensión al sistema. Encender el acondicionador utilizando el mando a distancia.
Establecer el funcionamiento en calentamiento y luego apagar el sistema. Abrir la
rejilla y conmutar el microinterruptor colocado en la unidad interior en la posición TEST.
Estando parado el ventilador se encienden los pilotos OPR y STANDBY (piloto de
funcionamiento y de espera). Después de algunos minutos (depende de la
temperatura ambiente) se calenterá la batería de la unidad interior y el acondicionador
funcionará en calentamiento. Volver a llevar el microinterruptor a la posición OFF y
luego a ON; apagar al acondicionador utilizando el mando a distancia.
.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mca 220 c5 taGr 180 c5 taGr 220 c5 ta