Télécharger Imprimer la page
Technibel Climatisation MCA 180 C5 TA Notice D'installation

Technibel Climatisation MCA 180 C5 TA Notice D'installation

Climatiseurs split muraux compacts
Masquer les pouces Voir aussi pour MCA 180 C5 TA:

Publicité

Liens rapides

DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC.
– Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC
and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misuse and/or non
observance though partial of manufacturer's installation and/or
operating instructions.
COOLING ONLY MODELS
OPERATING LIMITS
í Maximum conditions
Outdoor temperature : 46°C D.B.
Room temperature
: 32°C D.B. / 23°C W.B.
í Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C D.B.
Room temperature
: 19°C D.B. / 14°C W.B.
HEAT PUMP MODELS
OPERATING LIMITS
í Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature : 46°C D.B.
Room temperature
: 32°C D.B. / 23°C W.B.
í Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C D.B.
Room temperature
: 19°C D.B. / 14°C W.B.
í Heating Maximum conditions
Outdoor temperature : 24°C D.B. / 18°C W.B.
Room temperature
: 27°C D.B.
í Heating Minimum conditions
Outdoor temperature : –8°C D.B. / –9°C W.B.
ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE UNIT
PARTS
FIGURE
Q.TY
RAWL PLUG
PLASTIC
COVER
HEX
WRENCH
TAPPING
SCREW
*
Available only for heat pump models.
as it satisfies Directives:
PARTS
FIGURE
REMOTE
7
CONTROL UNIT
REMOTE CONTROL
1
UNIT SCREW
AAA ALKALINE
1
BATTERY
DRAIN
6
ELBOW
*
37.4163.152.0
INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Compact wall-mounted split units
Model Combinations
Combine indoor and outdoor units only as listed below.
COOLING ONLY MODELS R22
Indoor Units
MCA 180 C5 TA*
MCA 220 C5 TA*
Indoor Units
MCA 180 R5 TA*
MCA 220 R5 TA*
Power Supply:
The last digit(s) of the model number indicates the required
power supply to the unit.
5: 220 - 240 V ~ 50 Hz
Last digit(s) of the model number
Q.TY
Tools required for installation (not supplied)
1. Standard screwdriver
1
2. Phillips head screwdriver
3. Knife or wire stripper
1
4. Tape measure
5. Level
2
6. Sabre saw or key hole saw
1
7. Hacksaw
8. Core bits ø 5
02/2000
Outdoor Units
GR 180 C5 TA*
GR 220 C5 TA*
HEAT PUMP MODELS R22
Outdoor Units
GR 180 R5 TA*
GR 220 R5 TA*
19. Hammer
10. Drill
11. Tube cutter
12. Tube flaring tool
13. Torque wrench
14. Adjustable wrench
15. Reamer (for reburring)
EG
I
F
D
E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Technibel Climatisation MCA 180 C5 TA

  • Page 1 This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation and/or operating instructions. Indoor Units Outdoor Units MCA 180 C5 TA* GR 180 C5 TA* MCA 220 C5 TA* GR 220 C5 TA* COOLING ONLY MODELS OPERATING LIMITS í...
  • Page 2 IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection Please read before installation different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause overheating at connection points and a possible fire hazard. This conditioning system meets strict safety and operating •...
  • Page 3 Installation site selection - Indoor unit • Select a sufficiently strong location to support the weight of the AVOID unit. • Direct sunlight. • Select a location where tubing and drain hose have the shortest • Nearby heat sources that may affect unit performance. run to the outside.
  • Page 4 Questa dichiarazione sarˆ nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso. Unitˆ interne Unitˆ esterne MCA 180 C5 TA* GR 180 C5 TA* MCA 220 C5 TA* GR 220 C5 TA* MODELLI SOLO FREDDO LIMITI DI FUNZIONAMENTO í...
  • Page 5 IMPORTANTE! ¥ Eseguire la messa a terra dellÕunitˆ secondo le norme elettriche locali. Leggere prima di iniziare lÕinstallazione ¥ Il conduttore giallo/verde non pu˜ essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi standard ¥...
  • Page 6 Scelta del luogo di installazione unitˆ interna ¥ Verificare che il piano di appoggio sia sufficientemente resistente da EVITARE sostenere il peso dellÕunitˆ. ¥ LÕesposizione diretta al sole. ¥ Scegliere una posizione in modo che la distanza tra le due unitˆ sia ¥...
  • Page 7 Constructeur et/ou de la non-observation, même si partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation. Appareils intŽrieurs Appareils extŽrieurs MCA 180 C5 TA* GR 180 C5 TA* MCA 220 C5 TA* GR 220 C5 TA* MODELES FROID SEUL...
  • Page 8 IMPORTANT! • Effectuez la mise ˆ la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. Veuillez lire ce qui suit avant de commencer • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour toute autre connexion que celle de la mise à la terre. •...
  • Page 9 Choix de l'emplacement d'installation - Appareil intŽrieur RECHERCHEZ • Un emplacement approprié à partir duquel l'ensemble de la pièce peut être EVITEZ climatisé de manière uniforme. • L'exposition directe au soleil. • Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil. •...
  • Page 10 Bei falschem Einsatz des GerŠtes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der Installatinsanweisungen wird diese ErklŠrung ungŸltig. InnenraumgerŠte Au§engerŠte MCA 180 C5 TA* GR 180 C5 TA* MCA 220 C5 TA* GR 220 C5 TA* NUR K†HLUNGS MODELLE BETRIEBSBEREICH W€RMEPUMPE MODELLE R22...
  • Page 11 WICHTIG! ¥ Erden Sie das GerŠt gemŠ§ den šrtlich zutreffenden Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Vorschriften. ¥ Das Gelbe/GrŸne Kabel ist fŸr die ausschlie§liche Verwendung als Erdleitung. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und ¥ Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Verbindungen Betriebsnormen.
  • Page 12 Wahl des Installationsortes - InnenraumgerŠt ¥ WŠhlen Sie eine Stelle, an der der Boden das Gewicht des GerŠtes tragen VERMEIDEN SIE kann. ¥ Direkte Sonneneinstrahlung. ¥ WŠhlen Sie eine Stelle, von der aus die Rohre und der ¥ WŠrmequellen in der NŠhe des GerŠtes, die dessen LeistungsfŠhigkeit Wasserablaufschlauch den kŸrzesten Weg nach daru§en haben.
  • Page 13 Fabricante, y/o por el no respeto, incluso parcial, de las intrucciones de instalación y/o de uso. Unidad interior Unidad exterior MCA 180 C5 TA* GR 180 C5 TA* MCA 220 C5 TA* GR 220 C5 TA*...
  • Page 14 !IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalaci—n • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. • Fijar bien los cables. Un error en las uniones puede provocar Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas de recalentamiento o un posible incendio.
  • Page 15 D—nde instalar la unidad interior • Controlar que el lugar de apoyo es lo suficientemente resistente como EVITAR para soportar el peso de la unidad. • La exposición directa al sol. • Elegir una posición de modo que la distancia entre las dos unidades •...
  • Page 16 INDOOR UNIT ¥ UNITç INTERNA ¥ UNITE INTERIEURE ¥ INNENEINHEIT ¥ UNIDAD INTERIOR Minimum operation and maintenance area. Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. 2000 Raumbedarf des GerŠtes. 1295 Area mínima de funcionamiento y manutención. Remove the rear panel.
  • Page 17 Drill a hole (see table), insert a PVC pipe, fit the plastic cover supplied with the unit. Eseguire un foro (vedi tabella). Inserire ed adattare un tubo in plastica. Fissare il tappo in dotazione. Faire un trou (voir table). Introduire et adapter un tube en PVC. Fixer l’enjoliveur fournit.
  • Page 18 The refrigerant tubes and drain hose are on the right side of the unit. The drain tray is supplied with two outlets with tube on the right side and rubber plug on the left side. I tubi del refrigerante e dello scarico condensa escono dallÕunitˆ sul lato destro. La bacinella raccogli condensa •...
  • Page 19 Disengage the front panel through a screwdriver pressing the three shown marks. Remove the front panel by sliding it up. Sganciare il pannello frontale con un cacciavite nei tre punti evidenziati. Afferrare il pannello e sfilarlo dal basso verso lÕalto. Décrocher le panneau frontal aux trois endroits marqués au moyen d'un tournevis.
  • Page 20 LEFT REAR TUBING Insert the tubes connecting the units from the outside, then bend them right and remove the inferior removable part of the frame. Hang up the unit and extend the support on the back of indoor unit to make the connection easier. USCITA TUBAZIONI LATO SINISTRO POSTERIORE Inserire le tubazioni di collegamento dallÕesterno, quindi piegarle verso destra, rimuovere la parte inferiore amovibile della struttura.
  • Page 21 Prepare the terminals of the wire to connect to the terminal strip, connect them and secure the wiring with clamp provided. (See wiring diagrams). WARNING Loose wiring may cause the terminal to overheat or result in unit malfunction. A fire hazard may also exist. Therefore, be sure all wiring is tightly connected.
  • Page 22 Fill the tube and verify that the condensate can flow correctly. Reassemble the grille. Riempire la tubazione quindi verificare il corretto scarico della condensa e rimontare la griglia. Remplir le bac et vérifier que la sortie des condensat soit correcte. Remonter la grille.
  • Page 23 OUTDOOR UNIT ¥ UNITç ESTERNA ¥ UNITE EXTERIEUR ¥ AU§ENEINHEIT ¥ UNIDAD EXTERIOR Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et entretien. Raumbedarf des GerŠtes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Provide a solid base for outdoor unit raised from the ground level. Fix unit to base using 4 anchor bolts.
  • Page 24 Heat pump version. Use, if necessary, the accessories supplied. Versione pompa di calore. Utilizzare, se necessario, il materiale a corredo. Version réversible. Si nécessaire, employer les accessoires livrés. WŠrmepumpe-AusfŸhrung. Wenn nštig, das mitgelieferte Material benutzen. Modelos con bomba de calor. Utilizar, si fuera necesario, los accesorios suministrados.
  • Page 25 Insert flare nuts removed from the units, then make a flare at the end of copper tubes. Cartellare le estremitˆ dei tubi ricordandosi di infilare i bocchettoni rimossi dalle unitˆ. Evaser les extrémités des tubes, aprés avoir placé les écrous récupérés sur les unités.
  • Page 26 Insulate tubes leaving connections uncovered for leak test. Isolare accuratamente i tubi lasciando libere le giunzioni per la prova di tenuta. Isoler soigneusement les tubes en laissant libres les jonctions pour l'essai d'etanchéité. Die Ršhre gut isolieren; die Verbindungen aber fŸr die Dichtheits-PrŸfung frei lassen.
  • Page 27 With vacuum pump still running close the low pressure knob on valve manifold. Then stop vacuum pump. Using the hexagonal key suplied as accessory open the service valve on small tube, then close it after 10 seconds. Check tightness of all joints using liquid soap. Con la pompa del vuoto in funzione chiudere il rubinetto del gruppo manometrico (bassa pressione).
  • Page 28 BASIC FUNCTIONS OF THE SERVICE VALVES ¥ FUNZIONI PRINCIPALI DELLE VALVOLE ¥ FONCTIONS DE BASE DE VANNE DE SERVICE ¥ FUNKTION DER ABSPERRVENTILE ¥ PRINCIPALES FUNCIONES DE LAS VALVULAS Wide tube service valve (3-way) Narrow tube service Action valve (2-way) GR 180 GR 220 Valve cap...
  • Page 29 SYSTEM WIRING DIAGRAM ¥ COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA ¥ BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME ¥ ELEKTRISCHE ANSCHL†SSE DES SYSTEMS ¥ CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA COOLING ONLY MODELS MODELLI SOLO FREDDO MODELES FROID SEUL INDOOR NUR K†HLUNG MODELLE UNIT MODELOS SOLO REFRIGERACION OUTDOOR UNIT GROUND...
  • Page 30 TEST RUN ¥ COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) ¥ CONTROLE FINALE ¥ ENDKONTROLLE ¥ COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN) Cooling mode Heating mode Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and change to heating mode Switch on the power supply.
  • Page 31 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION ¥ POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO ¥ EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE ¥ POSITION DER FERNBEDIENUNG ¥ POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION The remote control unit may operated either from a non-fixed position or from a wall-mounted position. To ensure that the air conditioner operates correctly.
  • Page 32 WALL / MURO / MUR / WAND WALL / MURO / MUR / WAND THE SCREWS NECESSARY FOR THE TWO DIFFERENT INSTALLATIONS ARE SUPPLIED WITH THE INDOOR UNIT. PARED / PAREDE / PARED / PAREDE / TOICOS TOICOS LE VITI NECESSARIE ALLE DUE TIPOLOGIE DI INSTALLAZIONE SONO FORNITE A CORREDO DELLÕUNITË...
  • Page 33 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into Das bedeutet: das KŸhlmittel in die Au§eneinheit ohne Gas-Verlust zurŸckzugewinnen. Man benutzt es, wenn das KlimagerŠt in eine neue the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is Position gestellt werden mu§...
  • Page 34 PARTICULAR INSTALLATIONS FOR OUTDOOR UNIT (NOT SUPPLIED) ¥ INSTALLAZIONI PARTICOLARI PER UNITË ESTERNA (NON FORNITE) ¥ INSTALLATIONS SPECIALES POUR L'APPAREIL EXTERIEUR (NON LIVREES) ¥ BESONDERE INSTALLATIONEN F†R AU§ENEINHEITEN (AUF ANFRAGE) ¥ INSTALACIONES ESPECIALES PARA UNIDAD EXTERIOR (NO SUMINISTRADAS) GR 220 Model You should install an air discharge chamber when: •...
  • Page 35 Heat pump models In heavy snow areas, snow-proof vents should be fitted to the unit. Anyway direct exposure to the wind should be avoided as much as possible; following problems may occur if proper countermeasures are not taken: • The fan in the outdoor unit may not run, causing the unit to be damaged. •...
  • Page 36 b) Die zwei VerankerungsfŸ§e des Au§engerŠtes sollten mit der Unterlage verwendet werden und die Unterlage sollte unterhalb der Lufteinlasseite des Au§engerŠtes angebracht werden. c) Das Unterlagenfundament mu§ solide sein und das GerŠt mu§ mit Verankerungsbolzen befestigt werden. d) Wenn das GerŠt auf einem Dach installiert wird und starken Winden ausgesetzt ist, sollte man einen Metallhalter installieren, so da§...
  • Page 37 ONLY GR220C5 MODEL OUTDOOR UNIT OPERATING DURING PERIODS OF LOW OUTSIDE TEMPERATURE ¥ MODELLO GR220C5 FUNZIONAMENTO UNITË ESTERNA IN PERIODI DI BASSA TEMPERATURA ¥ MODELE GR220C5 FONCTIONNEMENT APPAREIL EXTERIEUR AVEC BASSE TEMPERATURE ¥ GR220C5 MODELL - AU§ENGER€TS-BENUTZUNG BEI NIEDRIGEN TEMPERATUR ¥ MODELO GR220C5 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD EXTERIOR PARA PERIODOS DE BAJAS TEMPERATURAS Supplier Cat.
  • Page 38 If the air conditioner is operating during periods of cool weather (with outside temperature less than 19°C) the evaporator may freeze up. It is recommended that the unit not be used during cooler weather. However, you can make certain modifications to the unit as explained below. 1) Optional Fan Motor Speed Controller To operate the unit during cool weather, it is recommended that you use one of the commercially available outdoor fan motor speed controllers as listed in the table.
  • Page 39 VORSICHT Im Kompressor kann FlŸssigkeitskompression stattfinden, wenn ein Akkumulator nicht wie gezeigt installiert wird. ANMERKUNG: Eine kleine Korrektur der Einstellung mag notwendig sein, abhŠngig von KŸhlmittel und RohrlŠnge. Deshalb sollten die hier angegebenen Werte nur als Richtlinie dienen. †berprŸfen Sie, ob ausreichend KŸhlmittel vorhanden ist (Mšglichkeit eines Gaslecks), wenn wŠhrend des Betriebes bei niedrigen Au§entemperaturen auf der Innenraumspule Frost erkennbar ist.
  • Page 40 ELECTRIC WIRING SYSTEMS - COOLING ONLY MODELS ¥ SCHEMA ELETTRICO DEI SISTEMI - MODELLI SOLO FREDDO ¥ SCHEMA ELECTRIQUE DES UNITES - MODELES FROID SEUL ¥ SYSTEM-SCHALTPLAN - NUR K†HLUNG MODELLE ¥ ESQUEMA ELECTRICO DE LOS SISTEMAS - MODELOS SOLO REFRIGERACION MCA 180 C5 GR 180 C5 MCA 220 C5...
  • Page 41 ELECTRIC WIRING SYSTEMS - HEAT PUMP MODELS ¥ SCHEMA ELETTRICO DEI SISTEMI - MODELLI POMPA DI CALORE ¥ SCHEMA ELECTRIQUE DES UNITES - MODELES REVERSIBLES ¥ SYSTEM-SCHALTPLAN - W€RMEPUMPE MODELLE ¥ ESQUEMA ELECTRICO DE LOS SISTEMAS - MODELOS CON BOMBA DE CALOR MCA 180 R5 GR 180 R5 GR 220 R5...
  • Page 42 Description of symbols / Descrizione dei simboli / Description des symboles / Bezeichnung der Symbole / Descripci—n de los s’mbolos SYMBOL CRANK CASE HEATER RISCALDATORE CARTER RESISTANCE DE CARTER-MOTEUR KURBELGEH€USEHEIZUNG CALENTADOR DEL CÁRTER COMPRESSOR MOTOR MOTORE COMPRESSORE MOTEUR DE COMPRESSEUR KOMPRESSORMOTOR MOTOR DEL COMPRESOR C1, 2, 3, 4, 5...
  • Page 43 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Ce manuel est également adapté pour:

Mca 220 c5 taGr 180 c5 taGr 220 c5 ta