I
K
-3 mm
L
TUBE DIA.
TIGHTENING TORQUE
6,35 mm (1/4")
Approx. 150 – 200 kgcm (1,5 - 2,0 N)
9,52 mm (3/8")
Approx. 350 – 400 kgcm (3,0 - 4,0 N)
12,7 mm (1/2")
Approx. 500 – 550 kgcm (5,0 - 5,5 N)
15,88 mm (5/8")
Approx. 600 – 650 kgcm (6,0 - 6,5 N)
Insert flare nuts removed from the units, then make a flare at the end of copper
EG
tubes.
Cartellare le estremitˆ dei tubi ricordandosi di infilare i bocchettoni rimossi dalle
I
unitˆ.
Evaser les extrémités des tubes, aprés avoir placé les écrous récupérés sur
F
les unités.
Das Ende der Kupferršhre kelchen und die vorher heraus gezogenen Stutzen
D
wieder hineinstecken.
Abocardar las extremidades de los tubos recordando que hay que colocar
E
previamente las tuercas-tapón sacadas de las unidades.
Lubricate
A good flare has the following characteristics:
EG
- inside surface is glossy and smooth
- edge is smooth
- tapered sides are of uniform length.
Apply refrigerant lubricant to the matching surface of the flare and union before
connecting them together.
Una buona cartellatura deve avere le seguenti caratteristiche
I
- superficie interna liscia e lucida
- bordo esterno uniforme e liscio
- svasatura conica di lunghezza uniforme.
45¡
Oliare con olio anticongelante le superfici di contatto quindi avvitare con le mani.
Un bon évasement doit avoir les caractéristiques suivantes:
F
- surface intérieure lisse et polie
- bord extérieur uniforme et lisse
- évasement conique ayant une longueur uniforme.
Huiler avec de l'huile frigorifique les surfaces de contact et ensuite visser à la
main.
Eine gute Kelchung sollte die folgenden Eigenschaften besitzen:
D
- die OberflŠche der Innenseite ist glŠnzt und glatt
- die Kante ist glatt
- die Kelchfšrmig zulaufenden Seiten sind von gleicher LŠnge.
Die OberflŠche, die miteinander in BerŸhrung kommen, mit Frostschutzmittel-
Schmierfett schmieren und dann zuschrauben.
Para obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes
E
características:
- superficie interior lisa y pulida
- borde exterior uniforme y liso
- tavellanadura cónica de longitud uniforme.
Lubricar con aceite anticongelante las superficies de contacto, luego atornillar
a mano.
Tighten connections using a spanner and a torque wrench; apply specified
EG
torque (see table).
Stringere le connessioni utilizzando una chiave fissa e una chiave dinamometrica;
I
attenersi alla tabella dei valori del momento torcente.
Serrer les connexions à l'aide d'une clé fixe et d'une clé dynamométrique;
F
respecter les couples de serrage.
Die Doppelringe anziehen, indem Sie einen SchraubenschlŸssel und einen
D
DrehmomentschlŸssel verwenden. Die in der Tabelle angezeigten Werte
beachten.
Apretar las conexiones con una llave fija y una dinamométrica. Aplicar los valores
E
de la tabla de momento de torsión.
13