Télécharger Imprimer la page

medi Spinomed Mode D'emploi

Orthèse dorsale de l'ostéoporose
Masquer les pouces Voir aussi pour Spinomed:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

medi Bayreuth Espana SL
medi RUS LLC
C/Canigo - bajos
Business Center NEO GEO
Hospitalet de Llobregat
Butlerova Street
Barcelona
medi GmbH & Co. KG
Spain
Russia
Medicusstraße
T +
-
T + -
D-
Bayreuth
F +
-
F + -
Germany
medi@mediespana.com
info@medirus.ru
T +
-
www.mediespana.com
www.medirus.ru
F +
-
medi France
medi Sweden AB
ortho@medi.de
Z.I. Charles de Gaulle
Box
www.medi.de
, rue Henri Farman
Tremblay en France Cedex
Sweden
medi Australia Pty Ltd
France
T +
Fennell Street
T + -
F +
North Parramatta NSW
F + -
info@medi.se
Australia
infos@medi-france.com
www.medi.se
T + -
www.medi-france.com
F + -
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
sales@mediaustralia.com.au
medi Hungary Kft.
Room
www.mediaustralia.com.au
Bokor u.
.
No.
Budapest
Xuhui District
medi Austria GmbH
Hungary
Adamgasse
/
T +
-
People's Republic of China
Innsbruck
F +
-
T: +
Austria
info@medi.hu
F: +
T +
www.medi.hu
F +
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
vertrieb@medi-austria.at
medi Japan K.K.
Mustafa Kemal Mah.
www.medi-austria.at
- Nihonbashi Kabutocho Chuoku
-
Tokyo
Turkey
medi Belgium NV
Japan
T: +
Posthoornstraat
/
T: +
F: +
Koersel
F: +
info@medi-turk.com
Belgium
info@medi-japan.jp
www.medi-turk.com
T: +
-
www.medi-japan.co.jp
F: + -
medi UK Ltd.
info@medibelgium.be
medi Nederland BV
Plough Lane
www.medibelgium.be
Heusing
Hereford HR OEL
ZB Breda
Great Britain
medi Canada Inc / médi Canada Inc
The Netherlands
T +
, Rue Duvernay, Verchères
T + -
F +
QC Canada J L R
F + -
enquiries@mediuk.co.uk
T: +
-
-
/ +
info@medi.nl
www.mediuk.co.uk
F: +
-
-
www.medi.nl
service@medicanada.ca
medi Ukraine LLC
www.medicanada.ca
medi Polska Sp. z.o.o.
Evhena Sverstiuka str,
ul.Łabędzka
Kiev
MAXIS a.s.,
-
Gliwice
Ukraine
medi group company
Poland
T: +
Slezská
/
T: +
-
F: +
Prague
F: +
-
info@medi.ua
Czech Republic
info@medi-polska.pl
http://medi.ua
T: +
www.medi-polska.pl
F: +
medi USA L.P.
info@maxis-medica.com
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
www.maxis-medica.com
Rua do Centro Cultural, no.
Whitsett, N.C.
-
Lisbon
USA
medi Danmark ApS
Portugal
T + -
Vejlegardsvej
T +
-
F + -
Vallensbaek Strand
F +
-
info@mediusa.com
Denmark
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.mediusa.com
T +
-
www.medi.pt
F +
-
kundeservice@sw.dk
www.medidanmark.dk
4
0 5 1 5 2 6 1 8 9 8 3 6
Moscow
Sollentuna
, T , CES WEST BUND CENTER,
, Long Lan Road
Shanghai
-
-
Sokak No:
/ -
Çankaya Ankara
-
-
Spinomed
.
Rückenorthese bei Osteoporose · Back orthosis for
osteoporosis · Orthèse dorsale de l'ostéoporose
Órtesis de la columna para osteoporosis
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Franz Warner Parkway
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
-
Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
Οδηγία εφαρµογή . Használati útmutató. Návod na použitie. Інструкція з
‫.دليل االستخدام‬
використання.
®
Instruc iuni de utilizare. ‫.הוראות שימוש‬
使用说明.
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
nem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangeneh-
mes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft.
Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
. If it is used for treating more than one patient, the
manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing
the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only
as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le
fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur
des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más
de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una
sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No
utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
. Se for utilizado para o tratamento de mais de um
paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a
utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e
utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà
decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di
disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su
ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
. Indien ze voor de behandeling van meer dan één
patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet
op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til brug på én patient
. Bruges den i behandlingen af mere end en patient,
bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på,
skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun
produktet efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är avsedd för att användas för endast en patient
inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående
din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt
je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho
pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode,
odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama
te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
предназначено для использования только одним пациентом
изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас
возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача.
Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
. Wird es für die Behandlung von mehr als ei-
. Om den används av flera patienter, gäller
. Ako se isti koristi za liječenje više od
. В случае использования

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour medi Spinomed

  • Page 1 Não use o produto sobre feridas abertas e info@medi.hu F: + utilize-o apenas sob recomendação médica. www.medi.hu Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Avvertenze importanti vertrieb@medi-austria.at medi Japan K.K. Mustafa Kemal Mah.
  • Page 2 Nie Zweckbestimmung Angehörige der Gesundheitsberufe nosić produktu na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej. Spinomed ist eine Orthese zur aktiven versorgen anhand der zur Verfügung Σηµαντικέ υποδείξει Entlastung und Korrektur der Lenden- stehenden Maße/Größen und der not-...
  • Page 3 Deutsch Spinomed zu tragen. Um Ihnen das unterhalb des Hüftknochens verlaufen. Sie sollten straff eingestellt werden. Anlegen zu erleichtern, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Schultergurte Der Schultergurt soll den Patienten Anlegen der Orthese leicht aufrichten, jedoch nicht ein- Tragen Sie die Spinomed auf der schneiden.
  • Page 5 Intended purpose manufacturer, and acting under their Spinomed is a brace designed to actively own responsibility. relieve load and correct the lumbar spine/ thoracic spine in the sagittal plane. Fitting the orthosis...
  • Page 6 Dear patient! down again. Your doctor has recommended that you wear a Spinomed. In order to Mode of operation make application easier, please read When you wear the Spinomed, your back the instructions carefully.
  • Page 7 This means that you In the event of any complaints regarding should wear the Spinomed a little longer the product such as damage to the fabric each day, gently training the muscles.
  • Page 8 Utilisation prévue Groupe de patients prévu Spinomed est une orthèse de décharge Les professionnels de la santé traitent active et de correction de la colonne les adultes et les enfants selon les lombaire/thoracique sur le plan sagittal.
  • Page 9 être réglées de manière à être tendues. Cher patient ! Votre médecin vous a conseillé de Bretelles porter une orthèse Spinomed. Afin de Les bretelles doivent légèrement vous faciliter sa mise en place, redresser le dos du patient mais sans le veuillez lire attentivement ce mode cisailler.
  • Page 10 être portée Votre équipe medi „peu à peu“. Cela signifie que vous Vous souhaite un prompt mettez le Spinomed tous les jours un rétablissement! peu plus longtemps et que vous entraînez en douceur la musculation. En cas de réclamation en rapport avec le...
  • Page 11 Finalidad dimensiones/tamaños disponibles y las Spinomed es una órtesis para la descarga funciones/indicaciones necesarias y activa y la corrección de la columna siguiendo la información proporcionada lumbar/columna torácica en el plano por el fabricante.
  • Page 12 Colocación de la ortesis entre el cinturón y el hombro. Es Use Spinomed por encima de la ropa. importante tensar todo el cinturón de Para facilitarle la colocación de la ortesis, arriba a abajo. Controle la posición de resulta útil colocarse ante un espejo de...
  • Page 13 órtesis se debe llevar de forma „integradora“. Es decir, que el Su equipo medi Spinomed se debe llevar un poco más de !le desea una rapida recuperacion! tiempo cada día, y la musculatura se debe entrenar con cuidado.
  • Page 14 Finalidade fornecem, sob sua responsabilidade, a Spinomed é uma ortótese para o alívio adultos e crianças sob a observação das ativo e correção da coluna lombar/ informações do fabricante. coluna torácica no plano sagital.
  • Page 15 fique Colocação da ortótese bem apertado. Contudo, deve conseguir O Spinomed deve ser usado por cima da passar-se uma mão espalmada entre o roupa. Para facilitar a colocação da cinto e o ombro.
  • Page 16 • Não lavar a seco. ortótese para baixo. Modo de acção Se usar a Spinomed, os músculos das Conservação costas são activados. Deste modo, o seu tronco adquire suavemente uma Conserve em ambiente seco e proteja da postura direita e as costas curvadas exposição solar direta.
  • Page 17 Istruzioni per il tecnico ortopedico Gruppo di pazienti previsto Scopo In base alle misure / taglie disponibili e Spinomed è un’ortesi per lo scarico attivo alle funzioni / indicazioni necessarie, i e la correzione del rachide lombare / professionisti del settore sanitario toracico sul piano sagittale.
  • Page 18 Come indossare correttamente l’ortesi che sia ancora possibile infilare una mano Indossare l'ortesi Spinomed sopra una aperta tra cinghia e spalla. È importante maglietta. Per facilitarne l’applicazione tendere tutta la cinghia dall'alto verso il dell’ortesi, può...
  • Page 19 Conservare il prodotto in luogo asciutto tipica curvatura data dall’osteoporosi. e protetto dalla luce solare diretta. Spinomed stimola le risorse muscolari del proprio corpo. La guida spinale dovrà essere adattata individualmente dal suo tecnico ortopedico. Grazie alle cinghie, Composizione material l’ortesi aiuta la sua muscolatura a...
  • Page 20 Beoogde patiëntengroep Hulpverleners gebruiken het product Beoogd doel voor volwassenen en kinderen, rekening Spinomed is een orthese voor de actieve houdend met de beschikbare maten/ ontlasting en correctie van de lage groottes, de vereiste functies/indicaties wervelkolom/borstwervelkolom op het en de informatie van de fabrikant op sagittale niveau.
  • Page 21 Controleer of de schouderkussens goed zitten: ze moeten zo geplaatst zijn, De Spinomed trekt u net zo aan als dat de kussens van voren tegen de een rugzak: schouder aanliggen. Onder de oksel •...
  • Page 22 Nederlands Werking Bewaarinstructie Wanneer u Spinomed draagt, worden Gelieve het product droog te bewaren uw rugspieren geactiveerd. Uw en te beschermen tegen direct zonlicht. bovenlichaam richt zich daardoor voorzichtig op en de voor de osteoporose karakteristieke ronde rug wordt zo tegengegaan. Spinomed...
  • Page 23 Instruktioner til ortopæditeknikeren på eget ansvar voksne og børn under hensyntagen til fabrikantens Formål oplysninger. Spinomed er en ortese til aktiv aflastning og korrektur af lændehvirvelsøjlen/ Tilpasning af ortosen brysthvirvelsøjlen på sagittalplan. (må kun gennemføres af relevant fagpersonale, og gøres individuelt i...
  • Page 24 Spinomed trækkes ned igen. ® Virkemåde Når du har din Spinomed på, aktiveres Kære patient! ryggens muskler. Din overkrop rettes Din læge har anbefalet dig at bære en blidt op og den runde ryg kan modvirkes.
  • Page 25 ønsker dig god bedring! genoprette musklernes funktion, bør ortosen ”indlempes langsomt“ . Det I tilfælde af reklamationer i forbindelse betyder, at du bruger Spinomed lidt med produktet, som f.eks. skader på længere for hver dag og træner strikvaren eller mangler i pasformen, musklerne uden at overbelaste dem.
  • Page 26 Bruksanvisning för ortopedteknikern de tillgängliga måtten/storlekarna och de nödvändiga funktionerna/ Ändamål indikationerna till vuxna och barn med Spinomed är en ortos för aktiv beaktande av tillverkarinformationen. avlastning och korrigering av ländryggraden/bröstryggraden i Anpassning av ortosen sagittalplanet.
  • Page 27 överkroppen, samtidigt som du kan röra axlarna och armarna fritt och andas helt Tag på din Spinomed på samma sätt normalt och utan problem. Om din ortes som en ryggsäck är optimalt anpassad kan den lindra värk...
  • Page 28 “sakta men säkert“. Det betyder att du använder din Vid reklamationer i samband med Spinomed lite längre tid varje dag, så att produkten, till exempel vid skador i musklerna tränas sakta men säkert. vävnaden eller fel i passformen, vänligen Beroende på...
  • Page 29 Návod pro ortopedického technika indikací, dospělé a děti se zohledněním informací výrobce ve své odpovědnosti. Informace o účelu použití Spinomed je ortéza pro aktivní Upravení ortézy odlehčení a korekci bederní/hrudní (smí provádět pouze ortopedický páteře v sagitální rovině.
  • Page 30 ® opět stáhnout dolu. Působení Vážený paciente! Při nošení ortézy Spinomed se aktivuje Váš lékař Vám doporučil nosit ortézu Vaše zádové svalstvo. Horní část těla se Spinomed. Pro usnadnění nasazení tak šetrně narovnává, což působí proti ortézy si pečlivě...
  • Page 32 / Upute za ortopedskog tehničara veličina i potrebnih funkcija / indikacija, vodeći računa o podacima proizvođača. Namjena Spinomed je ortoza za aktivno Podešavanje ortoze rasterećenje i korekciju donjeg dijela/ (mora obaviti samo ortopedski prsnog dijela kralježnice u pregibnoj tehničar!)
  • Page 33 Udlaga na leđima se individualno podešava kod vašeg Oblačenje ortoze ortopedskog tehničara. Zajedno s Nosite Spinomed na odjeći. Da bi vam se remenjem ortoza pri tome podržava olakšalo oblačenje ortoze, pomoći će vam vaše mišiće pri povlačenju ramena da stanete pred garderobno zrcalo.
  • Page 35 ортопедической технике вспомогательных средств может привести к появлению местных Назначение раздражений кожи, причиной которых Spinomed – это ортез для активной может быть механическое разгрузки и коррекции поясничного/ раздражение кожи (прежде всего в грудного позвоночного отделов в сочетании с потоотделением) или...
  • Page 36 Плечевые ремни Уважаемый пациент! Плечевые ремни должны бережно Ваш врач рекомендовал Вам носить распрямлять пациента, но не должны ортез Spinomed. Чтобы Вам было врезаться в кожу. Натяжение проще надевать ортез, внимательно необходимо выбирать так, чтобы прочтите настоящее руководство. ремни плотно прилегали к телу.
  • Page 38 çocuklara, kullanıma sunulan Ortopedi teknisyeni için kılavuz ölçüler/boylar ve gerekli fonksiyonlar/ endikasyonlar yardımıyla ve kendi Kullanım amacı sorumlulukları altında bakar. Spinomed, bel omurgasının/göğüs omurgasının aktif bir şekilde Ortezin uyarlanması rahatlatılması ve sagital düzeyde (yalnızca ortopedi teknikeri düzeltilmesi için kullanılan bir ortezdir.
  • Page 39 Türkçe Spinomed sırt çantası prensibine göre önemli olan bantın tamamını yukarıdan aşağıya doğru germenizdir. Omuz takılır • Öndeki büyük bandı açınız (A+B). dolgularının konumunu kontrol ediniz, bunlar dolgu pedleri omuzun ön • Ortezi sırt çantasından alışık bölgesine oturacak şekilde olduğunuz şekilde takınız. Sırt baleni pozisyonlanmalıdır.
  • Page 41 Instrukcja dla technika ortopedy uszkodzenia skóry (przede wszystkim w związku z potliwością) lub składu Przeznaczenie materiałowego. Spinomed to orteza aktywnie odciążająca i korygująca odcinek Docelowa grupa pacjentów lędźwiowy i piersiowy kręgosłupa w Pracownicy służby zdrowia opatrują płaszczyźnie strzałkowej.
  • Page 42 Należy wybrać takie naprężenie pasa, Zakładanie ortezy aby przylegał on do ciała tak, żeby Spinomed nosić na ubraniu. Aby ułatwić można było wsunąć pomiędzy pas a Panu/Pani zakładanie ortezy zalecane bark płasko ułożoną dłoń. Ważne jest jest ustawienie się...
  • Page 43 Ze względu na komfort noszenia, • Nie prasować. • Nie czyścić chemicznie. ortezę należy ściągnąć na dół. Sposób działania Noszenie ortezy Spinomed aktywuje mięśnie pleców. Dzięki temu górna Przechowywanie część ciała łagodnie się wyprostowuje, co przeciwdziała typowemu dla Produktów należy przechowywać w suchym miejscu i chronić...
  • Page 44 οφείλονται σε έναν ηχανικό ερεθισ ό Ενδεδειγ ένη χρήση του δέρ ατο (κυρίω σε συνδυασ ό ε Το Spinomed είναι ένα ορθωτικό εφίδρωση) ή στη σύνθεση του υλικού. ηχάνη α για την ενεργή αποφόρτιση και διόρθωση τη οσφυϊκή χώρα /τη...
  • Page 45 Η τάνυση να επιλεγεί έτσι, ώστε να Εφαρ ογή του ορθωτικού βοηθή ατο εφαρ όζει καλά η ζώνη ώ ων. Πρέπει Να φοράτε το Spinomed πάνω από τα ό ω να χωράει ακό η ια παλά η εταξύ ρούχα. Για να φορέσετε εύκολα το...
  • Page 46 ερεθισ ού και φθορά του υλικού. λειτουργία του ορθωτικού ηχανή ατο . • Πλύνετε το προϊόν στο χέρι, κατά Για λόγου άνεση να τραβήξετε το προτί ηση ε το καθαριστικό medi ορθωτικό ηχάνη α και πάλι προ τα clean. κάτω.
  • Page 47 Ελληνικα Η ο άδα medi σα εύχεται περαστικά Σε περίπτωση παραπόνων σε σχέση ε το προϊόν, όπω παραδείγ ατο χάριν βλάβε στο πλεκτό ύφασ α ή ελαττώ ατα στην εφαρ ογή, απευθυνθείτε απευθεία στον ιατρικό σα προ ηθευτή. Μόνο σοβαρά...
  • Page 48 Az egészségügyi szakemberek a számára rendelkezésre álló méretek és a szükséges funkciók/javallatok alapján Rendeltetés felnőtteket és gyermekeket látnak el A Spinomed az ágyéki gerinc/mellkasi saját felelősségre, a gyártói információk gerinc szagittális síkban történő aktív figyelembevételével. tehermentesítésére és korrekciójára szolgáló ortézis.
  • Page 49 Figyelem • A rugalmas közbenső heveder a A hátsínek elcsúszásának elkerülése megfelelő hosszúságra van állítva érdekében a csípőhevedereket feszesebbre kell beállítani, mint a Spinomed vállhevedereket. ® A sín kismértékű felfelé elcsúszása nem befolyásolja az ortézis funkcióját. Kényelmi szempontokból azonban újra Tisztelt Páciens!
  • Page 50 Magyar Tárolási útmutató osteoporosisra jellemző kyphosist (púposság). A Spinomed stimulálja a test Az ortézist száraz helyen tárolja, és óvja saját izomerő-tartalékait. a közvetlen napsütéstől. A hátsínt ortopédiai műszerésze egyénileg az Ön testéhez igazítja. A hevederekkel együtt az ortézis támogatja izomzatát, miközben a vállait Anyag hátrahúzza, és a felsőtestét...
  • Page 51 Návod pre ortopedického technika rozmerov/veľkostí a potrebných funkcií/ indikácií, pričom zohľadnia pokyny Informácia o účele použitia výrobcu. Spinomed je ortéza na aktívne odľahčenie a korektúru driekovej/ Prispôsobenie ortézy hrudníkovej chrbtice v sagitálnej úrovni. (Môže vykonať iba ortopedický technik!) Indikácie...
  • Page 52 Pre svoje pohodlie by ste Spinomed však mali ortézu opäť stiahnuť nadol. ® Pôsobenie Keď nosíte Spinomed, aktivuje sa vaše Vážený pacient! chrbtové svalstvo. Horná časť tela sa Váš lekár Vám odporučil, aby ste nosili tak šetrne narovnáva a tým sa pôsobí...
  • Page 53 čas nosenia ortézy postupne predlžovať. To znamená, že by Váš tím medi ste mali Spinomed nosiť každý deň o Vám želá rýchle uzdravenie! niečo dlhšie a šetrne tak trénovať svalstvo. V závislosti od fyzickej V prípade reklamácií...
  • Page 54 (особливо у зв’язку з пітливістю) або зі Інструкція для техніка-ортопеда складом матеріалу. Призначення Передбаченій групі пацієнтів Spinomed – це ортез для активного медичні працівники надають допомогу розвантаження та корекції дорослим та дітям виходячи з наявних поперекового відділу хребта/грудного розмірів та необхідних функцій/ відділу...
  • Page 55 прочитайте цю інструкцію. тіла. Однак між подушкою ремінця та плечем повинна входити випрямлена Надягання ортеза долоня. При цьому важливо Носіть ортез Spinomed поверх одягу. натягувати весь ремінець зверху Щоб було легше надягнути ортез, вниз. Перевірте положення плечових радимо стати перед дзеркалом.
  • Page 56 лікарем. Вказівки щодо догляду Перед пранням слід дістати спинну шину. Перед миттям виробу необхідно застібнути виріб за допомогою застібок. Залишки мила можуть викликати подразнення шкіри та сприяти зношуванню матеріалу. • Вимийте виріб вручну, бажано з допомогою засобу для миття medi...
  • Page 57 .‫ال تلجأ للتنظيف الجاف‬ • ‫طريقة العمل‬ ‫، ستتنشط عضالت‬ ‫عند ارتداء‬ Spinomed ‫ظهرك، ونتيجة لذلك، سينتصب الجزء العلوي‬ ‫من جسدك بلطف مقاو م ً ا النحناء العمود‬ ‫تعليمات التخزين‬ ،‫الفقري الذي يصاحب هشاشة العظام عادة‬ ‫أبق ِ المنتج في مكان بارد وجاف وال تعرضه‬...
  • Page 58 ‫ويعدل الحزام الوسطي المرن بحسب الطول‬ • .‫الصحيح‬ ‫تأكد أن حزام الحوض موضوع تحت عظم‬ .‫الحوض، ومن أنه محكم الشد‬ Spinomed ® ‫حزام الكتف‬ ‫ينبغي أن يبقي حزام الكتف المريض منتص ب ً ا‬ ،‫مريضنا العزيز‬ .‫بلطف دون أن يكون مشدو د ً ا على الكتفين‬...
  • Page 59 ‫عربي‬ ‫في الجلد، ما يؤدي إلى حكة (سيما بسبب‬ Spinomed ® .‫التعرق) أو إلى تلف المواد المصنعة‬ ‫تعليمات لفني تقويم العظام‬ ‫فئات المرضى المستهدفين‬ ‫يقدم الطاقم الطبي على مسؤوليته الخاصة‬ ‫غرض االستعمال‬ /‫رعاية للبالغين واألطفال بناء على األبعاد‬ ‫هي دعامة لتخفيف العبء بفاعلية‬...
  • Page 60 中文 取出。 请将背部支架固定在患者背部, 使 Spinomed ® 得支架下边缘位于尾骨的高度。 上边缘应 C • • • • cm• 达到• 下方大约 至 的位置。 背部 支架在冷时可变形, 无需工具便可调整。 针对矫形外科技师的指导 请从脊柱前凸处进行调整, 随后向上进行 调整。 用途 是一款用于对腰椎/胸椎矢状 Spinomed 调整绑带 面主动减轻负荷和矫正的矫正用具。 让患者穿戴矫正用具并闭合腹部垫。 现在, 绑带的调整顺序为骨盆带、 肩带、 弹性中 适应症 间带。 为此, 请打开尼龙搭扣, 拉紧绑带并...
  • Page 61 中文 受到妨碍。 当对矫正用具进行最佳调• Spinomed ® 整后, 它可以缓解疼痛并提高您在日常生 活中的灵活度。 尊敬的患者! 应用 您的医生建议您穿戴 。 为了 Spinomed 在适应阶段以及为了逐渐恢复肌肉活• 方便您的穿戴, 请您仔细通读这份穿戴 动时, 应 “循序渐进地” 穿戴矫正用具。• 说明。 这意味着您每天都可以稍微延长• 的穿戴时间并对肌肉系统进行 • 穿戴矫正用具 Spinomed• 保护性的锻炼。 根据不同的身体状况, 刚 请将• •穿在衣服外。 站在镜子前 Spinomed 开始时• •分钟的持续穿戴时间就足够 有助于您更加方便地穿戴矫正用具。• 了 , 然后逐渐增加。 在骨折初期, 可能有必...
  • Page 62 Instrucţiune pentru tehnicianul ortoped Grupe de pacienţi prevăzute Destinaţia utilizării Angajaţii în activităţi de îngrijirea Spinomed este o orteză pentru sănătăţii tratează pe proprie răspundere descărcarea şi corectarea activă a adulţi şi copii, pe baza dimensiunilor/ regiunilor lombară/toracică ale coloanei mărimilor disponibile şi a funcţiilor/...
  • Page 63 Din motive de confort trebuie să trageţi orteza din nou în jos. Stimate pacient! Medicul dumneavoastră v-a Mod de acţionare recomandat să purtaţi un Spinomed. Atunci când purtaţi Spinomed, Pentru a vă simplifica aplicarea vă musculatura coloanei este activată. rugăm să citiţi complet, cu atenţie Spatele dumneavoastră...
  • Page 64 şi indicaţiile din prezentele trebuie purtată crescând progresiv. Instrucţiuni de utilizare. Aceasta înseamnă să îmbrăca i Spinomed în fiecare zi cu pu in mai mult timp şi să Eliminare deşeu antrenaţi protejat musculatura. În funcţie Eliminarea produsului se poate de constituţia corporală, pentru început...
  • Page 65 ‫עברית‬ ‫הוראות לכביסה‬ .‫יש להסיר את מסילת הגב לפני הכביסה‬ ‫יש לסגור את סגירות הולקרו לפני‬ .‫הכביסה‬ • ‫יש לכבס את המוצר ביד, אם אפשר עם‬ .medi clean ‫סבון הכביסה‬ • .‫אין להלבין‬ • .‫לייבש באוויר‬ • .‫לא לגהץ‬ •...
  • Page 66 ‫השרירים של הגוף. מסילת הגב מותאמת‬ ‫אישית על ידי הטכנאי האורטופדי. ביחד‬ ‫הרכבת המכשיר האורתוטי‬ ‫עם החגורות מסייע המכשיר האורתוטי‬ ‫ מעל‬Spinomed-‫יש להרכיב את מכשיר ה‬ ‫לשרירים למשוך את הכתפיים אחורה‬ ‫לבגדים. כדי להקל על הרכבת המכשיר‬ ‫ולהרים את הגו העליון. עם זאת, חופש‬...
  • Page 67 ‫יש להרכיב את המכשיר האורתוטי מעל‬ ‫הוראות לטכנאי האורטופדי‬ .‫לבגדים‬ ‫מטרה‬ ‫התאמת מסילת הגב‬ ‫ הוא התקן אורתופדי להקלה‬Spinomed ‫לשם התאמה אין צורך להוציא את מסילת‬ /‫פעילה ולתיקון של עמוד השדרה המותני‬ ‫הגב מהתיק. יש להחזיק את המסילה‬ .‫עמוד השדרה החזי במישור הסגיטלי‬...