Télécharger Imprimer la page
medi Spinomed active Damen Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Spinomed active Damen:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2
medi GmbH & Co. KG
Czech Republic
Medicusstraße 1
T: +420 571 633 510
D-95448 Bayreuth
F: +420 571 616 271
Germany
info@maxis-medica.com
T +49 921 912-0
www.maxis-medica.com
F +49 921 912-780
ortho@medi.de
www.medi.de
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
medi Australia Pty Ltd
Denmark
83 Fennell Street
T +45-70 25 56 10
North Parramatta NSW 2151
F +45-70 25 56 20
Australia
kundeservice@sw.dk
T +61-2 9890 8696
www.medidanmark.dk
F +61-2 9890 8439
sales@mediaustralia.com.au
medi Bayreuth Espana SL
www.mediaustralia.com.au
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
medi Austria GmbH
08901 Barcelona
Adamgasse 16/7
Spain
6020 Innsbruck
T +34-932 60 04 00
Austria
F +34-932 60 23 14
T +43 512 57 95 15
medi@mediespana.com
F +43 512 57 95 15 45
www.mediespana.com
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
medi Belgium NV
25, rue Henri Farman
Staatsbaan 77/0099
93297 Tremblay en France Cedex
3945 Ham
France
Belgium
T +33-1 48 61 76 10
T: + 32-11 24 25 60
F +33-1 49 63 33 05
F: +32-11 24 25 64
infos@medi-france.com
info@medibelgium.be
www.medi-france.com
www.medibelgium.be
medi Hungary Kft.
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Bokor u. 21.
597, Rue Duvernay, Verchères
1037 Budapest
QC Canada J0L 2R0
Hungary
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
T +36 1 371-0090
F: +1 888-583-6827
F +36 1 371-0091
service@medicanada.ca
info@medi.hu
www.medicanada.ca
www.medi.hu
Spinomed
active Damen
®
Wirbelsäulenaufrichtende Orthese zur aktiven Entlastung
und Stärkung der Rumpfmuskulatur · Back orthosis for
vertebral extension in odeteoporosis and strengthening of
the core musculature
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Инструкция по
использованию. Kullanma kılavuzu. ‫ .دليل االستخدام‬Οδηγία εφαρµογής. Návod na
použitie. ‫.הוראות שימוש‬
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein
unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgen-
des Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open
wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le
produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o
una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico
inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação
desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o
produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione
di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il
prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het
product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til brug på én patient
bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet
på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og
brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är avsedd för att användas för endast en patient
gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta
omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk
anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt
je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené
bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste
výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при
пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и
проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz
kategorisine girer ve yalnızca hastalar
hastada kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen
kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen
derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının
değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.
medi. I feel better.
. Wird es für die Behandlung von mehr
. If it is used for treating more than one patient, the
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de
. Se for utilizado para o tratamento de mais
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente
. Indien ze voor de behandeling van meer dan één
. Bruges den i behandlingen af mere end en patient,
. Om den används av flera patienter,
. Budete-li ho používat při léčbě více než
предназначено для использования только одним пациентом
. В случае
üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour medi Spinomed active Damen

  • Page 1 återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning. vertebral extension in odeteoporosis and strengthening of medi Hungary Kft. medi Canada Inc / médi Canada Inc Důležité informace Bokor u. 21. the core musculature 597, Rue Duvernay, Verchères...
  • Page 2 Damen Reizung der Haut (vor allem in Verbindung mit Schweißbildung) oder medi Nederland BV auf die Materialzusammensetzung Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Heusing 5 Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 zurückzuführen sind. Zweckbestimmung 4817 ZB Breda 06510 Çankaya Ankara...
  • Page 3 Materialverschleiß hervorrufen. einer wesentlichen Verschlechterung des • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise Gesundheitszustandes oder zum Tod mit medi clean Waschmittel, von Hand, führen können, sind dem Hersteller und oder im Schonwaschgang bei 30°C mit der zuständigen Behörde des Mitglieds- Feinwaschmittel ohne Weichspüler.
  • Page 4: Contraindications

    English Spinomed ® composition of the material. Intended patient groups active Damen Healthcare professionals should provide care to the adults and children, applying the available information on the Intended purpose measurements/sizes and necessary Spinomed active is a brace designed functions/indications and in line with to actively relieve load and correct the information provided by the the lumbar spine/thoracic spine in the...
  • Page 5: Care Instructions

    • Wash the product by hand, preferably No. 65 of the Regulation (EU) 2017/745 (MDR). The traceability of this product is using a medi clean detergent, or in delicate cycle at 30°C using a mild assured via a UDI code detergent without fabric conditioners.
  • Page 6: Contre-Indications

    Français Spinomed ® démangeaisons localisées dus à une irritation mécanique de la peau (en particulier liée à la transpiration) ou à la active Damen composition de l’accessoire. Groupe de patients prévu Utilisation prévue Les professionnels de la santé traitent Spinomed active est une orthèse de les adultes et les enfants selon les décharge active et de correction de la dimensions/tailles disponibles et les...
  • Page 7: Responsabilité

    Seuls les incidents graves pouvant mener préférence en utilisant le produit de à une détérioration considérable de l’état lavage medi clean, ou en machine sur de santé ou à la mort doivent être programme délicat à 30°C avec une signalés au fabricant ou aux autorités lessive pour linge délicat et sans...
  • Page 8 Español Spinomed ® En caso de utilizar elementos ajustados, pueden producirse irritaciones en la piel debidas a la estimulación mecánica de la active Damen piel (sobre todo por la generación de sudor) o a la composición del material. Finalidad Grupo de pacientes previsto Spinomed active es una órtesis para Los profesionales sanitarios, bajo su la descarga activa y la corrección de la...
  • Page 9 UDI jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferiblemente con detergente medi clean, o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante.
  • Page 10 Português Spinomed ® da composição do material. Grupo de pacientes previsto active Damen Em função das dimensões/tamanhos disponíveis e das funções/indicações necessárias, os profissionais de saúde Finalidade fornecem, sob sua responsabilidade, a Spinomed active é uma ortótese para adultos e crianças sob a observação das alívio ativo e correção da coluna lombar/ informações do fabricante.
  • Page 11 às • Preferencialmente lave o produto à autoridades competentes do Estado- mão com detergente medi clean ou no Membro. Os incidentes graves estão programa de lavagem para tecidos definidos no artigo 2 n.º 65 do delicados a 30°C com detergente suave...
  • Page 12 Italiano Spinomed ® possono causare infiammazioni cutanee locali dovute all’irritazione meccanica della pelle (soprattutto in correlazione active Damen con l’aumento della sudorazione) o alla composizione dei materiali. Scopo Gruppo di pazienti previsto Spinomed active è un dispositivo In base alle misure / taglie disponibili e ortopedico per lo scarico attivo e la alle funzioni / indicazioni necessarie, i correzione della colonna lombare/...
  • Page 13: Smaltimento

    65 del Regolamento (UE) 2017/745 • Lavare il prodotto preferibilmente a (MDR). La tracciabilità del prodotto è mano con detersivo medi clean, oppure garantita dal codice UDI con lavaggio delicato a 30 °C con un detersivo delicato senza ammorbidente.
  • Page 14 Nederlands Spinomed ® transpiratie) of aan de samenstelling van het materiaal. active Damen Beoogde patiëntengroep Hulpverleners gebruiken het product voor volwassenen en kinderen, rekening Beoogd doel houdend met de beschikbare maten/ Spinomed active is een orthese voor de groottes, de vereiste functies/indicaties actieve ontlasting en correctie van de en de informatie van de fabrikant op lage wervelkolom/borstwervelkolom op...
  • Page 15 • Was het product bij voorkeur met medi kunnen leiden, moeten aan de fabrikant clean wasmiddel met de hand of in de en de bevoegde autoriteit van de lidstaat zachte was op 30°...
  • Page 16 Svenska Spinomed ® synnerhet vid svettning) eller materialets sammansättning. active Damen Patientgrupper som kommer i fråga för utlämning Sjukvårdspersonal lämnar ut Ändamål produkterna under deras ansvar utifrån Spinomed active är en ortos för de tillgängliga måtten/storlekarna och aktiv avlastning och korrigering av de nödvändiga funktionerna/ ländryggraden/bröstryggraden i indikationerna till vuxna och barn med...
  • Page 17 Produkten kann användas i både söt- och saltvatten. den unika identifikationskoden • Tvätta produkten för hand, företrädesvis med medi cleantvättmedel, eller i 30°C fintvätt med skonsamt medel utan sköljmedel. • Ej blekning. • Lufttorka.
  • Page 18 Čeština Spinomed ® Zamýšlená skupina pacientů Příslušníci zdravotnických profesí ošetřují na základě měr/velikostí, které active Damen mají k dispozici a potřebných funkcí/ indikací, dospělé a děti se zohledněním informací výrobce ve své odpovědnosti. Informace o účelu použití Spinomed active je ortéza pro aktivní Jak ortéza působí? odlehčení...
  • Page 19 úřadu • Výrobek perte nejlépe za použití členského státu. Závažné nežádoucí pracího prostředku medi clean v ruce příhody jsou definovány ve článku 2 č. 65 nebo v pračce na šetrný program při nařízení (EU) 2017/745 (MDR). Zpětná...
  • Page 20 Русский Spinomed ® неоднозначные опухания мягких тканей за пределами области применения active Damen Ношение тесно прилегающих вспомогательных средств может привести к появлению местных Назначение раздражений кожи, причиной которых Spinomed active – это ортез для может быть механическое активной разгрузки и коррекции раздражение...
  • Page 21 шину из изделия перед стиркой. Перед стиркой застегните все застежки (липучки, молнии, крючки и петли). Остатки мыла могут вызвать раздражение кожи и способствовать износу материала. • Стирайте изделие вручную предпочтительно с использованием моющего средства medi clean или в щадящем режиме стирки при...
  • Page 22 Türkçe Spinomed ® tahrişler veya iritasyonlar görülebilir. Öngörülen hasta grubu active Damen Sağlık mesleklerinde çalışanlar, üreticinin bilgilerini dikkate alarak yetişkin ve çocuklara, kullanıma sunulan ölçüler/ Kullanım amacı boylar ve gerekli fonksiyonlar/ Spinomed active, bel omurgasının/ endikasyonlar yardımıyla ve kendi göğüs omurgasının aktif bir şekilde sorumlulukları...
  • Page 23 Sırt rayı, yıkamadan önce çıkarılmalıdır. Yıkamadan önce bütün kapakları/kilitleri kapatın (cırt, fermuar, kanca ve delikler). Sabun artıkları cilt tahrişleri ve malzeme aşınmasına yol açabilir. • Ürünü tercihen medi clean deterjanıyla elde veya 30°C’de hassas çamaşır deterjanıyla ve yumuşatıcı kullanmadan çamaşır makinesinde koruyucu modda yıkayın.
  • Page 24 .‫سلة المهمالت المنزلية‬ ‫السح ّ ابات، المشابك، حلقات التثبيت) قبل‬ ‫الغسل. قد تسبب بقايا الصابون ومستحضرات‬ ‫فريق‬ medi ‫الغسول والمراهم تهيج ً ا في الجلد وقد تتلف‬ !‫يتمنى لك نجاح مسار العالج‬ .‫المواد المصنعة‬ ‫يمكنك غسل المنتج يدو ي ً ا، ويفضل‬...
  • Page 25 ‫عربي‬ ‫في الجلد، ما يؤدي إلى حكة (سيما بسبب‬ Spinomed ® .‫التعرق) أو إلى تلف المواد المصنعة‬ active Damen ‫فئات المرضى المستهدفين‬ ‫يقدم الطاقم الطبي على مسؤوليته الخاصة‬ ‫غرض االستعمال‬ /‫رعاية للبالغين واألطفال بناء على األبعاد‬ ‫هي دعامة لتخفيف العبء‬ Spinomed active ‫األحجام...
  • Page 26 Ελληνικα Spinomed ® • Διαταραχές λεμφικής αποχέτευσης – επίσης μη σαφή οιδήματα των μαλακών μορίων μακριά από την active Damen περιοχή εφαρμογής Κατά τη χρήση βοηθημάτων με στενή εφαρμογή, ενδέχεται να προκληθούν Ενδεδειγμένη χρήση τοπικοί δερματικοί ερεθισμοί, οι οποίοι Το Spinomed active είναι ένα ορθωτικό οφείλονται...
  • Page 27 οδηγήσουν σε σημαντική επιδείνωση της • Πλύνετε το προϊόν στο χέρι, κατά κατάστασης της υγείας ή σε θάνατο, θα προτίμηση με το καθαριστικό medi πρέπει να γνωστοποιούνται στον clean ή στο πλυντήριο σε πρόγραμμα κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του...
  • Page 28 Slovenčina Spinomed ® Určená skupina pacientov Príslušníci zdravotníckych povolaní active Damen podľa svojich kompetencií ošetria dospelých a deti na základe dostupných rozmerov/veľkostí a potrebných funkcií/ indikácií, pričom zohľadnia pokyny Informácia o účele použitia výrobcu. Spinomed active je ortéza na aktívne odbremenenie a korektúru driekovej Ako ortéza pôsobí? chrbtice / hrudníkovej chrbtice v...
  • Page 29 • Výrobok perte ručne, najlepšie pracím zdravotného stavu alebo k smrti. prostriedkom medi clean, alebo v Závažné nehody sú definované v článku práčke šetrným pracím programom pri 2 č. 65 Nariadenia (EU) 2017/745 (MDR).
  • Page 30 ,‫(סקוץ', רוכסן, ווים ולולאות). שאריות סבון‬ ‫קרמים או משחות עלולות לגרום לגירויי עור‬ .‫ולשחיקת החומר‬ • ‫לכבס את המוצר ידנית, אם אפשר בסבון‬ ‫, או בתוכנית לכביסה עדינה‬medi clean ‫ב-03 מעלות צלסיוס, עם סבון לכביסה‬ .‫עדינה, ללא מרכך‬ • .‫לא להלבין‬...
  • Page 31 ‫עברית‬ Spinomed ® .‫הזמינים והפונקציות/ההתוויות הדרושות‬ ?‫כיצד פועל המכשיר האורתוטי‬ active Damen ‫הרצועות המשולבות באריג, ביחד עם‬ ‫סד הגב, גורמים ליישור הגו. שרירי הגו‬ ‫מופעלים וניתן להקטין את תופעת הגב‬ ‫מטרה‬ ‫המעוגל. באמצעות חיזוק בלתי מודע של‬ ‫ הוא התקן אורתופדי‬Spinomed active ,‫השרירים...
  • Page 34: Dôležité Upozornenia

    ‫مالحظات هامة‬ ‫. في حال استخدامه لعالج عدة مرضى تصبح مسؤولية الشركة المصنعة عن المنتجات غير سارية وف ق ً ا لقانون‬ ‫لعالج مريض واحد فقط‬ ‫صنع هذا المنتج الطبي‬ ‫األجهزة الطبية. عند الشعور بألم غير معروف سببه أو عدم االرتياح أثناء ارتداء المنتج، يرجى استشارة طبيبك أو أخصائي األطراف الصناعية على الفور. ال ترتد ِ المنتج على‬ .‫الجروح...