Enfileur
ATTENTION : Eteindre la machine à coudre élec-
tronique (placez l'interrupteur sur « O »).
IMPORTANT : L'aiguille doit être tout d'abord placée en po-
sition élevée à l'aide de la touche « arrêt de l'aiguille en haut
/ en bas ». Abaissez le pied de biche sur la plaque à aiguille.
Enfilage automatique
Abaissez lentement le levier de l' e nfileur et faites glisser
➊
le fil à travers le petit crochet du guide-fil comme indi-
qué sur l'illustration, puis tirez le fil vers la droite.
L' e nfileur se tourne automatiquement sur la position
➋
d' e nfilage et le petit crochet passe à travers le chas de
l'aiguille.
Attrapez le fil devant l'aiguille.
➌
Tenez le fil sans le tirer puis relâchez lentement le levier.
➍
Le petit crochet se tourne, tire le fil vers le chas de
l'aiguille et forme ainsi une boucle.
REMARQUE :
L'enfileur ne fonctionne pas :
– si l'aiguille est tordue ou défectueuse
(voir page 63)
– si l'aiguille ne se trouve sur la position la plus élevée, car
sinon le petit crochet ne peut pas passer à travers le chas
de l'aiguille. Placez toujours l'aiguille sur la position la
plus élevée à l'aide de la touche « arrêt de l'aiguille en
haut / en bas » (et jamais à l'aide du volant)
– avec une aiguille double (non incluse)
Needle Threader
ATTENTION: Turn power switch to the off
position („O").
IMPORTANT: The needle was raised before to its highest
position (with the button "Needle up/down"). Lower the
presser foot.
Using the needle threader
Lower the needle threader lever slowly and draw the
➊
thread through the thread guide as illustrated and then
to the right.
The needle threader automatically turns to the thread-
➋
ing position and the hook pin passes through the needle
eye.
Take the thread in front of the needle.
➌
Hold the thread loosely and release the lever slowly. The
➍
hook will turn and pass the thread through the needle
eye forming a loop.
Pull the thread through the needle eye.
NOTES:
The needle threader does not function:
– with crooked or faulty needles (see page 63)
– if the needle is not in its highest position, as the hook
will not fit through the needle eye otherwise. Always
bring the needle to its highest position by pressing the
button „Needle up/down" (Never use the hand wheel)
– with double needles (not included)
Inrijger
LET OP: Schakel de computergestuurde naaima-
chine uit (hoofdschakelaar op "O" zetten).
BELANGRIJK: De naald is eerder met de knop „Naaldstop
omhoog/omlaag" omhoog gezet. Zet de persvoet op de
naaldplaat.
Automatisch inrijgen
Laat de hendel van de inrijger langzaam zakken en steek
➊
de draad door de haakvormige draadgeleiding zoals
afgebeeld, trek de draad vervolgens naar rechts.
De inrijger draait automatisch naar de inrijgstand en
➋
het haakje gaat door het oog van de naald.
Draad voor de naald halen.
➌
Houd de draad vast en laat de hendel langzaam los. Het
➍
haakje draait, trekt de draad door het oog van de naald
en vormt daarbij een lusje.
Trek de draad door het oog.
OPMERKINGEN:
De inrijger werkt niet:
– met kromme of defecte naalden (zie pagina 63)
– als de naald niet in de hoogste stand staat, dan past het
haakje niet in het oog van de naald. zet de naald altijd
met een druk op de knop „Naaldstop omhoog/omlaag"
in de bovenste stand (en nooit met het handwiel)
– met tweelingnaalden (niet meegeleverd)
43