6.2.3 Appareils avec sortie ligne / enregistreur
On peut relier cinq appareils avec niveau ligne (par
exemple lecteur CD, radio, table de mixage) aux
entrées 1 à 5. Exceptions : ne pas utiliser l'entrée 1
si un microphone de table est branché à la prise
P.T.T REMOTE (45) et ne pas utiliser l'entrée 2 si un
microphone commande PA-6000RC fonctionne.
Pour une musique d'ambiance, il est recom-
mandé d'utiliser les entrées 4 et 5 [prises RCA LINE
IN (41)] car elles ont la priorité la plus faible.
1) Lors du branchement des entrées 1 à 3 via les
prises combinées XLR/jack 6,35 (42), tournez le
réglage GAIN (43) correspondant entièrement à
gauche sur la position "-10". N'enfoncez pas la
touche PHANTOM POWER (44) correspon-
dante.
Si vous branchez un appareil stéréo à une des
entrées 1 à 3, utilisez un adaptateur stéréo/
mono (par exemple SMC-1 de MONACOR) et un
cordon adaptateur (par exemple MCA-300 de
MONACOR) sinon les signaux du centre stéréo
s'annulent mutuellement.
2) Si une des entrées 1 à 3 doit avoir priorité sur les
autres, mettez l'interrupteur DIP MIC PRIORITY
(34) correspondant sur la position ON. Les en-
trées 1 à 3 ont toujours priorité sur les entrées 4
et 5 (voir chapitre 6.3).
3) Un enregistreur peut être relié aux prises REC
(40) ; le volume d'enregistrement est indépen-
dant du réglage MASTER (17) et des réglages
de volume de zones (2).
6.2.4 Insertion d'un égaliseur ou d'un autre
appareil
On peut brancher par exemple un égaliseur via les
prises AMP IN – PRE OUT (39) pour une modifica-
tion externe du son : reliez l'entrée de l'appareil à la
prise PRE OUT et la sortie à la prise AMP IN.
Remarque : il y a une interruption de signal sur l'am-
plificateur si seule la prise AMP IN est reliée ou si
6.2.3 Apparecchi con uscita di linea/registratore
Agli ingressi 1 – 5 si possono collegare cinque appa-
recchi con livello di linea (p. es. lettori CD, radio,
mixer). Eccezioni: Non usare l'ingresso 1 in caso di
collegamento di un microfono da tavolo con la presa
P.T.T REMOTE (45) e non usare l'ingresso 2 in caso
di funzionamento del microfono a zone PA-6000RC!
Per la musica di sottofondo si dovrebbero utiliz-
zare gli ingressi 4 e 5 [prese RCA LINE IN (41)], per-
ché hanno la priorità più bassa.
1) Collegando gli ingressi 1 – 3 tramite le prese
combi XLR/jack 6,3 mm (42), girare il relativo
regolatore GAIN (43) tutto a sinistra in posizione
"-10". Non premere il relativo tasto PHANTOM
POWER (44).
Collegando un apparecchio stereo con uno
degli ingressi 1 – 3, usare un adattatore stereo/
mono (p. es. SMC-1 di MONACOR) e un cavo
adattatore (p. es. MCA-300 di MONACOR), altri-
menti i segnali del centro stereo si cancellano a
vicenda.
2) Se fra gli ingressi 1 – 3 uno deve essere priorita-
rio rispetto agli altri, portare il relativo dip-switch
MIC PRIORITY (34) in posizione ON. Gli ingressi
1 – 3 sono sempre prioritari rispetto agli ingressi
4 e 5 (vedi cap. 6.3).
3) Un registratore può essere collegato alle prese
REC (40). Il volume di registrazione è indipen-
dente dal regolatore MASTER (17) e dai regola-
tori volume per zone (2).
6.2.4 Inserire un equalizzatore o un altro appa-
recchio
Per influenzare il suono dall'esterno, è possibile
inserire p. es. un equalizzatore attraverso le prese
passanti AMP IN – PRE OUT (39): Collegare l'in-
gresso dell'apparecchio con la presa PRE OUT e la
sua uscita con la presa AMP IN.
l'appareil inséré n'est pas allumé, s'il est défectueux
ou pas correctement branché. Les haut-parleurs
restent alors muets.
6.2.5 Amplificateur supplémentaire
Si plus de haut-parleurs qu'autorisé par l'amplifica-
teur, sont nécessaires, un autre amplificateur est
indispensable. Reliez l'entrée de l'amplificateur sup-
plémentaire à la prise PRE OUT (39) ou REC (40).
Le signal pour l'amplificateur supplémentaire n'est
pas influencé par les réglages MASTER (17) et par
les réglages de volumes de zones (2).
6.2.6 Sonnette de téléphone ou de nuit
Si besoin, une sonnette de téléphone ou de nuit
peut sonner via l'installation PA (par exemple pen-
dant une ronde de nuit de contrôle).
1) Appliquez la tension de commande pour la son-
nette (par exemple 8 V/50 Hz) aux bornes
NIGHT RINGER (26).
2) Appuyez sur la touche TEL (13).
3) Activez la sonnette et avec le réglage RINGER
(11) réglez le volume du signal d'appel produit
par l'amplificateur.
4) Allumez ou éteignez la fonction sonnette avec la
touche TEL selon les besoins.
Remarque : la sonnette a la priorité la plus faible.
6.2.7 Central de téléphone
Des annonces peuvent être restituées par un central
de téléphone via l'installation PA.
1) Appliquez le signal téléphonique (niveau ligne)
aux bornes PAGING IN (27).
2) Pendant une annonce, réglez le volume avec le
réglage PAGING (12).
Remarque : des annonces de téléphone ont la prio-
rité 3.
Nota: Nell'amplificatore, il segnale viene interrotto
se è collegata solo la presa AMP IN oppure se l'ap-
parecchio inserito non è acceso, se è difettoso o non
collegato correttamente. In questo caso, gli altopar-
lanti rimangono muti.
6.2.5 Amplificatore supplementare
Se occorrono più altoparlanti di quanti ammessi per
l'amplificatore, è richiesto un ulteriore amplificatore.
Collegare l'ingresso dell'amplificatore supplemen-
tare con la presa PRE OUT (39) o REC (40). Il se-
gnale per l'amplificatore supplementare non viene
influenzato dai regolatori MASTER (17) e da quelli
per il volume delle zone (2).
6.2.6 Campanello telefono o notte
Se necessario si può attivare attraverso l'impianto
PA un campanello telefono o notte (p. es. durante un
giro notturno di controllo).
1) Portare la tensione di comando per il campanello
(p. es. 8 V/50 Hz) sui contatti NIGHT RINGER
(26).
2) Premere il tasto TEL (13).
3) Azionare il campanello, e con il regolatore
RINGER (11) impostare il volume del segnale
acustico generato dall'amplificatore.
4) Attivare o disattivare la funzione campanello con
il tasto TEL secondo necessità.
Nota: Il campanello ha la priorità più bassa.
6.2.7 Centrale telefonica
Da una centrale telefonica si possono riprodurre
degli avvisi attraverso l'impianto PA.
1) Portare il segnale telefonico (livello di linea) sui
morsetti PAGING IN (27).
2) Durante un avviso, con il regolatore PAGING
(12) impostare il volume.
Nota: Gli avvisi telefonici hanno la terza priorità.
6.2.8 Interrupteur pour annonces dans toutes
les zones
Pour une commande à distance des fonctions sui-
vantes, on peut relier un interrupteur aux bornes
MESSAGE FIRST PRIORITY (28) :
1. Toutes les zones de sonorisation sont allumées
et le volume est réglé au maximum [comme avec
la touche ALL CALL (4)].
2. Si vous utilisez le module de message digital
PA-1120DM, l'annonce de la mémoire M 6 est
automatiquement appelée. Pour ce faire, mettez
le cavalier MS 2 sur la position "PRI TO PACK"
avant de monter le module (voir plan page 48).
Le module a alors la priorité 1.
A la place de l'interrupteur, un contact détec-
teur d'alarme peut être relié, par exemple pour
une annonce automatique d'alerte incendie.
3. Si l'amplificateur doit être simultanément allumé
par l'interrupteur ou le contact de détection
d'alarme, branchez une diode de type 1N4007,
selon le schéma 7 entre la borne supérieure
MESSAGE FIRST PRIORITY et la borne gauche
AC POWER REMOTE.
SPK ZONES
LOW
HIGH
NIGHT
ATT. OUTPUTS
IMP
IMP
RINGER
6
5
4
3
2
1
4Ω 100V
AC POWER
DC POWER
REMOTE
Allumage automatique et
activation de l'annonce M 6
6.2.8 Interruttore per avvisi in tutte le zone
Per telecomandare le seguenti funzioni, collegare
un interruttore con i morsetti MESSAGE FIRST
PRIORITY (28):
1. Tutte le zone di sonorizzazione sono attivate e
messe sul volume massimo [come con il tasto
ALL CALL (4)].
2. Usando l'inserto digital-message PA-1120DM,
viene chiamato automaticamente l'avviso della
memoria M 6. A tale scopo, prima del montaggio
dell'inserto, mettere il ponticello MS 2 in posi-
zione "PRI TO PACK" (vedi schema a pagina 48).
In questo modo, l'inserto avrà la prima priorità.
Al posto dell'interruttore si può anche colle-
gare un contatto di segnalazione allarme, p. es.
per un avviso automatico in caso d'incendio.
3. Se con l'interruttore oppure con il contatto di se-
gnalazione allarme si vuole, nello stesso tempo,
accendere anche l'amplificatore, occorre colle-
gare un diodo del tipo 1N4007, come da fig. 7,
fra il morsetto superiore MESSAGE FIRST
PRIORITY e il morsetto sinistro AC POWER
REMOTE.
SPK ZONES
LOW
HIGH
NIGHT
ATT. OUTPUTS
IMP
IMP
RINGER
6
5
3
2
1
4Ω 100V
4
AC POWER
DC POWER
REMOTE
Accensione automatica e
attivazione dell'avviso M 6
F
B
CH
MESSAGE
PAGING
FIRST
IN
PRIORITY
1N4007
24V/20A
I
MESSAGE
PAGING
FIRST
IN
PRIORITY
1N4007
24V/20A
23