Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
Traduction de la notice d'utilisation originale
300 / 600

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour W&H perfecta 300

  • Page 1 Notice d’utilisation Traduction de la notice d’utilisation originale 300 / 600...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire Symboles W&H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 5 Introduction .
  • Page 3: Symboles W&H

    Symboles W&H Symboles de la notice d‘utilisation AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! Indications générales, sans danger ni (au cas où des personnes (au cas où des objets pour les personnes ni pour les objets . pourraient être blessées) pourraient être endommagés) Assistance W&H...
  • Page 4 Symboles W&H Symboles sur le boîtier de commande Respecter les instructions Ne pas éliminer avec les Référence contenues dans la déchets ménagers notice d’utilisation Commutateur au pied Numéro de série Date de fabrication Fusible électrique Moteur Tension électrique de l‘appareil Data Matrix Code, uniquement Élément de commande Courant alternatif...
  • Page 5 Symboles W&H Symboles sur l‘emballage Haut Plage de température Attention : d‘après la autorisée législation fédérale américaine, la vente de cet appareil n‘est autorisée que par ou sur ordre d‘un Fragile Humidité de dentiste, d‘un médecin ou l‘air autorisée d‘un autre professionnel de la médecine avec une homologation dans l‘état fédéral dans lequel il pratique...
  • Page 6: Introduction

    1. Introduction Pour votre sécurité et celle de votre équipe Cette notice d‘utilisation vous explique comment manipuler votre produit W&H . Cependant, nous attirons votre attention sur le fait qu‘il peut exister des situations comportant de réels dangers . Votre sécurité et la sécurité de votre équipe sont notre priorité...
  • Page 7 > Cette notice d’utilisation s’applique également à l’unit de commande »E-type« . Une »pièce à main« est un »moteur E avec raccord ISO« (Perfecta 300) . > Aucune pièce du Perfecta ne peut être réparée par l‘utilisateur . Le montage, les modifications ou les réparations ne doivent être exécutés que par un partenaire agréé...
  • Page 8: Déballage

    2. Déballage L‘emballage W&H est écologique et peut être traité par les Retirer les cartons  sociétés de recyclage spécialisées . des accessoires . Nous vous recommandons de conserver l‘emballage d’origine . Commande au genou :  retirer la tôle de fixation et l’étrier de la fonction purge .
  • Page 9: Description Du Contenu

    3. Description du contenu Perfecta 300 (voir également page 11) Commande au pied Commande au genou Appareil de table Unit de commande : Unit de commande : Unit de commande : REF 05077900 230 V REF 05222000 230 V REF 05221600 230 V ❍...
  • Page 10 Description du contenu Perfecta 600 (voir également page 11) Commande au pied Commande au genou Appareil de table Unit de commande : Unit de commande : Unit de commande : REF 05172600 230 V REF 05223100 230 V REF 05222400 230 V ❍...
  • Page 11 Description du contenu Perfecta 300 et 600 Pièce à main LA-66 REF 05201200 ❍ Support (en option) pour pièce à main REF 03211500 ❍ Clé pour griffe de serrage REF 01125900 ❍ Clé plate REF 03202800 ❍ Huile d’entretien W&H MD-30 REF 03304500 ❍...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    > Observer les mesures de protection nécessaires comme le port de lunettes, l’utilisation d’écrans de protection, etc . pour »E-type« : > Connecter un contre-angle ou une pièce à main uniquement lorsque le moteur est à l‘arrêt . (Perfecta 300) . > Observez toujours la fiche de données de sécurité du matériau à traiter .
  • Page 13 Consignes de sécurité Zones dangereuses L’unit de commande ne doit pas être utilisé dans des locaux pour lesquels des conditions particulières sont requises (exemple : atmosphère corrosive au explosible) . Panne de courant En cas de panne de courant ou de mise hors tension du Perfecta, la dernière vitesse de rotation définie est enregistrée puis réactivée au redémarrage .
  • Page 14 5. Description commande au pied – Face avant Voyant de contrôle Touche fonction purge Touche sens de rotation (Perfecta 600) droite / gauche Pédale de démarrage du moteur et de réglage de la vitesse...
  • Page 15 Description commande au pied – Face arrière Prise de raccordement pour pédale de réglage (en option) Prise de raccordement pour élé- ment de commande (en option) Interrupteur MARCHE / ARRÊT (I / 0) Compartiment 2 fusibles Prise secteur Année de Prise d’air Prise de raccordement pour pièce à...
  • Page 16 Mise en service commande au pied Mettre l’unit de commande hors tension avant de brancher ou de débrancher le cordon secteur, le cordon moteur, l’élément de commande (en option) et le tuyau d’air (Perfecta 600) .  Brancher le cordon moteur, l’élément de commande (en option), le tuyau d’air (Perfecta 600) et le cordon secteur .
  • Page 17 Utilisation commande au pied Sens de rotation à gauche Appuyer sur le bouton pour passer du sens de rotation à droite au sens de rotation à gauche et inversement . Modifier la vitesse Activer la pédale pour augmenter / diminuer en continu les valeurs de 1 000 à 40 000 tr/min (de 1 000 à...
  • Page 18 6. Description commande au genou Étrier pour fonction purge (Perfecta 600) Prise de raccordement pour pièce à main Prise d’air (Perfecta 600) Prise de raccordement pour pédale de réglage (en option) Prise secteur Prise de raccordement pour Compartiment 2 fusibles élément de commande Interrupteur MARCHE / ARRÊT Volet de réglage de la vitesse...
  • Page 19 Montage commande au genou Dessiner les trous des vis à l’aide du gabarit de perçage ou  de la tôle de fixation fournie . Pré-percer 4 trous de 3 mm de ø .  Tenir compte des dimensions : 550 à 600 mm H1 = min .
  • Page 20 Mise en service commande au genou Mettre l’unit de commande hors tension avant de brancher ou de débrancher le cordon secteur, le cordon moteur, l’élément de commande, la pédale de réglage (en option) et le tuyau d’air (Perfecta 600) . Tirez l’étrier pour la fonction Pousser l’unit de commande ...
  • Page 21 7. Description appareil de table Prise de raccordement Prise de raccordement Prise de raccordement pour pour pièce à main pour pédale de réglage élément de commande Prise d’air Prise secteur Compartiment 2 fusibles Interrupteur (Perfecta 600) MARCHE / ARRÊT (I / 0) Année de fabrication...
  • Page 22 Inbetriebnahme Tischgerät Pédale de réglage Touche fonction purge Pédale de réglage de la vitesse Mettre l’unit de commande hors tension avant de brancher ou de débrancher le cordon secteur, le cordon moteur, l’élément de commande, la pédale de réglage et le tuyau d’air (Perfecta 600) . Brancher l’élément de Démarrer l’unit de ...
  • Page 23: Description Pièce À Main / Moteur E »E-Type

    8. Description pièce à main LA-66 / Moteur E »E-type« LA-3E Pièce à main LA-66 partie pièce à main partie moteur Capuchon Cordon moteur Moteur E »E-type« LA-3E partie moteur Raccord ISO Capuchon Cordon moteur...
  • Page 24: Utilisation Générale - Démarrage De La Pièce À Main / Fonction Purge (Perfecta 600)

    9. Utilisation générale – Démarrage de la pièce à main Démarrer la pièce à main en activant la commande au pied, au genou ou la pédale de réglage .
  • Page 25 Utilisation générale – Fonction purge (Perfecta 600) Lancer la fonction purge en activant constamment la touche ou l’étrier .
  • Page 26 10. Description élément de commande Ecran Sens de rotation droite / gauche Mode bistable Mode Tempomat (Perfecta 600) Touche de Touche de programmation mode bistable programmation sens de (Perfecta 300 / 600) rotation droite / gauche Variateur de vitesse...
  • Page 27: Description Élément De Commande / Montage Du Support (En Option)

    Description élément de commande – Montage du support (en option) Montage du support (en option) .  L’activation simultanée des deux boutons articulés permet de  placer le support (en option) dans différentes positions de montage .
  • Page 28: Utilisation Élément De Commande - Sens De Rotation À Gauche / Modification De La Vitesse

    11. Utilisation élément de commande – Sens de rotation à gauche Appuyer sur le bouton pour passer du sens de rotation à droite au sens de rotation à gauche et inversement . Le passage en sens de rotation à gauche entraîne l’émission d’un signal acoustique et la mise en route de la DEL .
  • Page 29 Utilisation élément de commande – Modification de la vitesse Activer le variateur PLUS / MOINS pour augmenter / diminuer en continu les valeurs de 1 000 à 40 000 tr/min . Augmenter la vitesse . Diminuer la vitesse .  ...
  • Page 30 Utilisation élément de commande – Mode bistable En mode bistable, la vitesse maximale sélectionnée est automatiquement atteinte au démarrage du moteur . La pièce à main fonctionne de manière autonome . Désactivation du mode bistable : appuyer 1x sur la touche (Perfecta 600 : appuyer 2x) Appuyer sur la touche .
  • Page 31 Utilisation élément de commande – Mode Tempomat (Perfecta 600) En mode Tempomat, la vitesse définie est enregistrée et automatiquement respectée . La pièce à main fonctionne de manière autonome . Désactivation du mode Tempomat : appuyer 1 x sur la touche . Appuyer 2 x sur la touche .
  • Page 32: Démontage Et Remontage Pièce À Main

    12. Démontage et remontage pièce à main Dévisser le capuchon .  Monter le capuchon et le revisser .  Vérifier le positionnement !
  • Page 33: Remplacement De L'instrument Rotatif

    13. Remplacement de l’instrument rotatif Tourner la partie pièce à  main vers la droite, jusqu‘en butée . Insérer l’outil rotatif jusqu‘en butée ou le retirer . Tourner la partie pièce à  main jusqu‘à son enclenchement . La pièce à main est bloquée lorsque le système de serrage de la griffe est ouvert . En cas de démarrage intempestif de la pièce à...
  • Page 34: Nettoyage

    14. Nettoyage Le nettoyage du Perfecta (unit de commande), de la pièce à main, de l’élément de commande (en option), de la pédale de réglage (en option) peut être réalisé à l’aide d’un chiffon humide .
  • Page 35: Nettoyage / Remplacement De La Griffe De Serrage

    15. Nettoyage / Remplacement de la griffe de serrage La clé pour griffe de serrage, la clé plate et la brosse de nettoyage se trouvent au bas du support (en option) pour pièce à main . Tourner la partie pièce à main vers la droite, jusqu‘en butée . Dévisser le nez en tournant ...
  • Page 36 Nettoyage / Remplacement de la griffe de serrage Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’axe à l’aide de la brosse . Mettre 2 gouttes d’huile dans la  perforation de l’axe et sur la griffe de serrage . Monter la griffe . ...
  • Page 37: Messages D'erreur

    16. Messages d’erreur (visibles sur l’écran) N° d’erreur Description Solution Mettre l’unit de commande hors tension, le laisser Surchauffe du système électronique – Arrêt de sécurité refroidir au moins 10 minutes puis le redémarrer Raccorder la pièce à main ou fermer le mécanisme Surcharge pièce à...
  • Page 38: Accessoires W&H

    Support pour pièce à main 03304500 Huile d’entretien W&H MD-30 04014700 Fusible T1,25L 01199100 Fusible T2A 05114900 Cordon moteur 1,8 m (Perfecta 300) 05116500 Cordon moteur 1,8 m (Perfecta 600) 05138000 Support pour élément de commande (en option) 05201200 Pièce à main LA-66 05138800...
  • Page 39 18. Service Réparation En cas de défauts, envoyez toujours l‘appareil complet car la vérification du système de commande électronique s‘impose en cas de dysfonctionnement du moteur ! Nous recommandons de confier la réparation et l’entretien à un partenaire agréé Service Technique W&H . Retour >...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    19. Caractéristiques techniques Perfecta 300 Perfecta 600 Puissance méc . restituée 95 W 160 W Couple 5,5 Ncm 7,8 Ncm Vitesse 1 000 – 40 000 tr/min 1 000 – 50 000 tr/min Consommation 160 W 200 W Tension secteur 100 –...
  • Page 41 Caractéristiques Techniques Propriétés physiques Température de stockage : -40 °C à +70 °C Humidité de l‘air lors de l‘entreposage : 8 % à 80 % (relative), sans condensation Température de fonctionnement : +5 °C à +40 °C Humidité de l‘air pendant le fonctionnement : maximum 80 % (relative) à...
  • Page 42: Recyclage Et Élimination

    20. Recyclage et élimination Recyclage W&H se sent particulièrement responsable en matière de protection de l‘environnement . L’unit de commande Perfecta et son emballage ont été conçus dans un souci d’écologie . Élimination du Perfecta (unit de commande), de l’élément de commande (en option), de la pédale de réglage (en option) et de la pièce à...
  • Page 43: Conditions De Garantie

    Con dit ions de g a ra nti e Ce produit W&H a été soigneusement élaboré par des spécialistes hautement qualifiés . Des tests et des contrôles variés garantissent un fonctionnement impeccable . Nous attirons votre attention sur le fait que le maintien de notre obligation de garantie est directement lié...
  • Page 44: Certification Ce

    Certification CE...
  • Page 45: Partenaires Agréés Service Technique W&H

    Partenaires agréés Service Technique W&H Visitez le site W&H sur Internet http://wh .com Sous la rubrique « Service » vous trouverez les coordonnées des Partenaires agréés Service Technique . Si vous n’avez pas accès à Internet, contactez W&H FRANCE S.A.R.L., 4, rue Ettore Bugatti, F-67201 Eckbolsheim t + 33 388 774796 (SAV), f + 33 388 774799, E-Mail: savwh .fr@wh .com W&H CH-AG, Industriepark 9, CH-8610 Uster t + 41 43 4978484, f + 41 43 4978488, E-Mail: service .ch@wh .com...
  • Page 46 Fabricant W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr . 50588 AFR t +43 / 6274 / 6236-0, f +43 / 6274 / 6236-55 Rev . 011 / 19 .04 .2016 wh.com office@wh .com Sous réserve de modifications...

Ce manuel est également adapté pour:

Perfecta 600

Table des Matières