Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
PL-40 H

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour W&H PROXEO TWIST PL-40 H

  • Page 1 Notice d’utilisation PL-40 H...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire Symboles ........................................4 1. Introduction ....................................... 9 2. Compatibilité électromagnétique (CEM) .............................. 11 3. Description du contenu ...................................12 4. Consignes de sécurité .....................................13 5. Description....................................... 18 Pièce à main à entraînement ................................18 Commande au pied ..................................... 19 LED d’état de la pièce à main à entraînement ........................... 20 LED d’état de la commande au pied ..............................21 6.
  • Page 3 Sommaire Emballage ......................................37 Stérilisation ......................................38 Stockage ......................................39 9. Remplacement du joint torique ................................40 10. Service ........................................41 11. Accessoires et pièces détachées W&H ............................... 43 12. Caractéristiques techniques ................................44 13. Mise au rebut ......................................47 Conditions de garantie ....................................
  • Page 4: Symboles

    Symboles dans la notice d’utilisation AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! Indications générales, (Au cas où des personnes (Au cas où des objets pourraient sans danger, pourraient être blessées) être endommagés) ni pour les êtres humains, ni pour les objets Ne pas réutiliser Appeler le service clients...
  • Page 5 Symboles sur la pièce à main à entraînement/le manchon de la pièce à main Respecter la notice d’utilisation Non stérilisable Référence Date de fabrication Stérilisable jusqu’à la Numéro de série température indiquée Ne pas éliminer avec les déchets Thermodésinfectable Courant continu CC ménagers DataMatrix Code pour les Non approprié...
  • Page 6 Symboles sur la commande au pied Marquage CE Rayonnement Référence suivi du numéro d’identification électromagnétique XXXX de l’organisme notifié non ionisant Ne pas éliminer avec les déchets Courant continu CC Numéro de série ménagers DataMatrix Code Protection contre les Date de fabrication IPX1 pour les informations de gouttes d’eau...
  • Page 7 Symboles Symboles d’émission radio sur la pièce à main à entraînement/la commande au pied GITEKI (MIC) – Japon RCM – Australie/Nouvelle-Zélande 209 - J00204 ANATEL – Brésil IC – Corée du Sud MSIP-CRM-BGT-BGM113 FCC / IC – États-Unis/Canada...
  • Page 8 Symboles sur l’emballage Marquage CE suivi du numéro DataMatrix Code d’identification de l’organisme notifié pour les informations de produit avec UDI (Unique XXXX Device Identification) Haut Structure des données conformément à Health Industry Bar Code Fragile Limitation de température +60 °C (+140°F) Max. -20 °C (-4°F) Min.
  • Page 9: Introduction

    1. Introduction Pour votre sécurité et celle de vos patients Cette notice d’utilisation vous explique comment manipuler votre dispositif médical. Cependant, nous attirons votre attention sur le fait qu’il peut exister des situations comportant de réels dangers. Votre sécurité, la sécurité de votre équipe et celle de vos patients est notre priorité.
  • Page 10 Introduction Fabrication conforme aux directives européennes La pièce à main à entraînement est conforme aux prescriptions de la directive 93/42/CEE. La commande au pied est conforme aux prescriptions des directives 93/42/CEE et RED 2014/53/UE. Responsabilité du fabricant La responsabilité du fabricant est engagée dans le cas de conséquences imputables à la sécurité, à la fiabilité et aux performances du dispositif médical uniquement si les consignes suivantes ont été...
  • Page 11: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    2. Compatibilité électromagnétique (CEM) Les appareils électriques médicaux sont soumis à certaines mesures de précaution concernant la CEM et doivent être installés et mis en service conformément aux indications relatives à la CEM incluses. W&H ne garantit la conformité de l’appareil aux directives relatives à la CEM qu’en cas d’utilisation d’accessoires et de pièces de rechange W&H d’origine.
  • Page 12: Description Du Contenu

    3. Description du contenu Désignation 30317000 Pièce à main à entraînement 30316000 Commande au pied C-NW avec broche 07969610 Chargeur avec adaptateur 05882600 Support pour pièce à main...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    4. Consignes de sécurité Pièce à main à entraînement/Commande au pied > Avant la mise en service, stockez le dispositif médical pendant 24 h à température ambiante. > Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état du dispositif médical et la bonne tenue de ses pièces. >...
  • Page 14 Consignes de sécurité Pièce à main à entraînement/Commande au pied Le dispositif médical est classé dans la catégorie « appareil conventionnel » (appareil fermé sans protection contre la pénétration de l’eau). L’utilisation du dispositif médical n’est pas autorisée dans les zones à risque d’explosion. Chargeur >...
  • Page 15 Consignes de sécurité Pièce à main à entraînement/Commande au pied Risques liés aux champs électromagnétiques Le fonctionnement des systèmes implantables, comme les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs cardiaques implantables (DCI), peut être affecté par les champs électriques, magnétiques et électromagnétiques. Le dispositif médical respecte les valeurs de référence définies dans la norme EN 50527-2-1/2016 pour les stimulateurs cardiaques unipolaires et bipolaires et peut donc être utilisé...
  • Page 16 Consignes de sécurité Pièce à main à entraînement/Commande au pied L’environnement du patient (voir illustration) s’étend à 2,50 m en hauteur et à 1,83 m autour du patient. 2,5 m N’utilisez pas le chargeur dans l’environnement du patient. 1,83 m 1,83 m...
  • Page 17 Consignes de sécurité Contre-angle à usage unique Prophy Les contre-angles à usage unique Prophy ne peuvent être utilisés qu’une seule fois. > N’utilisez que des contre-angles à usage unique Prophy en parfait état. Respectez les indications du fabricant. > Insérez le contre-angle à usage unique Prophy uniquement lorsque le dispositif médical est à l’arrêt. >...
  • Page 18: Description

    5. Description Pièce à main à entraînement Raccord pour contre-angle Manchon de la pièce à main à usage unique Prophy LED d’état de la pièce à main à entraînement (voir page 20) LED d’état de la commande au pied (voir page 21) Ergot Prise pour chargeur...
  • Page 19: Commande Au Pied

    Description Commande au pied Broche LED de contrôle du LED d’état (verte) chargement (orange) (voir page 21, 24) (voir page 21-22) Prise pour chargeur Réinitialisation Couplage (pairage)
  • Page 20: Led D'état De La Pièce À Main À Entraînement

    Description LED d’état de la pièce à main à entraînement Mode veille > La pièce à main à entraînement peut être activée avec la touche MARCHE/ARRÊT. > Si la pièce à main à entraînement est inactive pendant plus de 4 minutes, elle se met en veille. brille clignote clignote brièvement...
  • Page 21: Led D'état De La Commande Au Pied

    Description LED d’état de la commande au pied clignote clignote en alternance ORANGE e La batterie de la commande au pied est déchargée e Échec du couplage (pairage) > Terminez le traitement > Aide en cas de problèmes de couplage >...
  • Page 22: Mise En Service

    6. Mise en service Chargement de la batterie Chargez complètement le dispositif médical avant la première utilisation.  Insérez l’adaptateur dans le  Connectez le câble de bloc d’alimentation. chargement à la prise pour chargeur de la commande au pied. La LED s’allume en ...
  • Page 23: Vérification De L'état De La Batterie

    Mise en service Vérification de l’état de la batterie Vous pouvez vérifier l’état de charge de la batterie lorsque la pièce à main à entraînement est allumée et pendant le processus de charge. > Appuyez brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT : clignote état de la batterie 3 x vert...
  • Page 24: Couplage (Pairage)

    Mise en service Couplage (pairage) La commande au pied et la pièce à main à entraînement sont couplées à la livraison ! Si le couplage est actif : la LED d’état (verte) de la commande au pied clignote. > Pour coupler la pièce à main à entraînement et la commande au pied, les deux doivent être en mode couplage. >...
  • Page 25 Mise en service Couplage (pairage) Solution aux problèmes de couplage > Retirez les objets métalliques entre la commande au pied et la pièce à main à entraînement. > Modifiez la position de la commande au pied. > Éliminez les éventuelles sources d’interférences (par ex. moteurs à collecteurs, téléphones portables, appareils radio, réseau local sans fil, etc.) >...
  • Page 26: Connexion/Déconnexion Du Contre-Angle À Usage Unique Prophy

    Mise en service Connexion/Déconnexion du contre-angle à usage unique Prophy Contre-angle à usage unique Prophy avec cupule ou brossette  Positionnez la rainure du contre-angle à usage unique sur l’ergot de la pièce à main à entraînement.  Connectez le contre-angle à usage unique à la pièce à main à entraînement jusqu’en butée.
  • Page 27: Pièce À Main À Entraînement

    7. Pièce à main à entraînement Mise en route/Arrêt Mise en route  Actionnez la commande au  Appuyez sur la touche pied pour régler la vitesse MARCHE/ARRÊT. de rotation du contre-angle à usage unique. Pour atteindre la vitesse de rotation maximale de 3 000 tr/min, appuyez sur la commande au pied jusqu’en butée. Les signaux lumineux suivants s’affichent sur la commande au pied : Commande au pied actionnée La LED d’état (verte) clignote...
  • Page 28: Test De Fonctionnement

    Pièce à main à entraînement Test de fonctionnement Ne maintenez pas la pièce à main à entraînement à hauteur des yeux ! > Connectez le contre-angle à usage unique à la pièce à main à entraînement. > Mettez la pièce à main à entraînement en marche avec la commande au pied. En cas de dysfonctionnement (par ex.
  • Page 29: Hygiène Et Entretien

    8. Hygiène et entretien Consignes générales Respectez la législation, les directives, les normes et les prescriptions locales et nationales relatives au nettoyage, à la désinfection et à la stérilisation. > Portez des vêtements, des lunettes, un masque et des gants de protection. Produits de nettoyage et de désinfection >...
  • Page 30: Limitation Du Retraitement

    Hygiène et entretien Limitation du retraitement La durée de vie et le fonctionnement du dispositif médical dépendent largement de la charge mécanique à l’usage et des effets chimiques du retraitement. > Envoyez les dispositifs médicaux usagés ou endommagés et/ou les dispositifs médicaux présentant des altérations matérielles à...
  • Page 31: Premier Traitement Sur Le Lieu D'action

    Hygiène et entretien Premier traitement sur le lieu d’action > Nettoyez le dispositif médical après chaque utilisation. > Essuyez complètement la pièce à main à entraînement, le manchon de la pièce à main, le support pour pièce à main et la commande au pied avec un produit de désinfection.
  • Page 32: Nettoyage Manuel

    Hygiène et entretien Nettoyage manuel > N’immergez pas la pièce à main à entraînement, le manchon de la pièce à main, le support pour pièce à main et la commande au pied dans le désinfectant ou le bac à ultrasons ! >...
  • Page 33: Désinfection Manuelle

    Hygiène et entretien Désinfection manuelle > W&H recommande la désinfection avec des lingettes. La possibilité d’une désinfection manuelle efficace de la pièce à main à entraînement, du manchon de la pièce à main, du support pour pièce à main et de la commande au pied a été certifiée par un laboratoire de contrôle indépendant, lequel a utilisé...
  • Page 34: Nettoyage Et Désinfection Mécaniques

    Hygiène et entretien Nettoyage et désinfection mécaniques Manchon de la pièce à main W&H recommande d’effectuer le nettoyage et la désinfection mécaniques avec un thermo-désinfecteur. Suivez les remarques, instructions et avertissements du fabricant du thermo-désinfecteur et des produits de nettoyage et/ou de désinfection.
  • Page 35: Séchage

    Hygiène et entretien Séchage > Vérifiez que le dispositif médical est complètement sec à l’intérieur et à l’extérieur après le nettoyage et la désinfection. > Enlevez les résidus de liquide éventuels avec l’air comprimé.
  • Page 36: Contrôle, Entretien Et Inspection

    Hygiène et entretien Contrôle, entretien et inspection > Après le nettoyage et la désinfection, vérifiez l’absence de dommages, de résidus de saletés visibles et d’altération des surfaces sur le dispositif médical. > Effectuez à nouveau un retraitement du dispositif médical encrassé. >...
  • Page 37: Emballage

    Hygiène et entretien Emballage Manchon de la pièce à main Emballez le manchon de la pièce à main dans des sachets de stérilisation, en respectant les prérequis suivants : > Le sachet de stérilisation doit respecter les normes en vigueur en termes de qualité et d’utilisation et doit être adapté pour la procédure de stérilisation.
  • Page 38: Stérilisation

    Hygiène et entretien Stérilisation Manchon de la pièce à main W&H préconise une stérilisation conforme à la norme EN 13060, EN 285 ou ANSI/AAMI ST55. > Conformez-vous aux remarques, instructions et avertissements du fabricant de stérilisateurs à vapeur d’eau. > Le programme sélectionné doit être adapté au manchon de la pièce à main. Procédure de stérilisation recommandée >...
  • Page 39: Stockage

    Hygiène et entretien Stockage Manchon de la pièce à main > Stockez le produit stérile à l’abri de la poussière et de l’humidité. > La longévité du produit stérile dépend des conditions de stockage et du type d’emballage.
  • Page 40: Remplacement Du Joint Torique

    9. Remplacement du joint torique N’utilisez pas d’outil coupant !  Retirez le manchon de la pièce à main de la pièce à main à entraînement.  Pressez fortement le joint torique entre le pouce et l’index pour former une boucle. ...
  • Page 41: Service

    10. Service Révision Il est nécessaire d’effectuer un contrôle régulier et répété du fonctionnement et de la sécurité, accessoires inclus, au moins une fois tous les trois ans ou plus fréquemment si la loi l’impose. Le contrôle doit être effectué par un service agréé et doit au moins couvrir les points suivants : Pièce à...
  • Page 42 Service Réparation et retour En cas de dysfonctionnement, adressez-vous immédiatement à un partenaire agréé Service Technique W&H. Les travaux de réparation et de maintenance doivent être exclusivement exécutés par un partenaire agréé Service Technique W&H. > Assurez-vous que le dispositif médical a subi un processus de retraitement complet avant de le renvoyer. >...
  • Page 43: Accessoires Et Pièces Détachées W&H

    11. Accessoires et pièces détachées W&H N’utilisez que des accessoires et pièces détachées d’origine W&H ou des accessoires autorisés par W&H. Fournisseur : partenaire W&H 07954780 05882600 07918800 02695700 Pièce à main à entraînement Support pour pièce à main Manchon de la pièce à main Joint torique (3 pcs) 07969610 30316000...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    12. Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Température de stockage et de transport : -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F) Humidité de l’air de stockage et de transport : 8 % à 80 % (relative), sans condensation Température en fonctionnement : +10 °C à...
  • Page 45 Caractéristiques techniques Commande au pied C-NW Type de batterie : Li-Ion Autonomie : Env. 2 mois Veille : Automatique si non activée Durée de chargement : Env. 3 h Tension nominale : 3,7 V Capacité nominale : 680 mAh Dimensions (l x P x H) : 117 x 117 x 38 mm Poids : 190 g...
  • Page 46 Caractéristiques techniques Classification conformément au paragraphe 6 des définitions générales en matière de sécurité des appareils électriques médicaux selon CEI 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1 Chargeur : appareil ME de la classe de protection II Pièce à main à entraînement : alimentation électrique interne Bloc d’application de type BF (non approprié...
  • Page 47: Mise Au Rebut

    13. Mise au rebut Vérifiez que les pièces ne sont pas contaminées pendant la mise au rebut. Respectez la législation, les directives, les normes et les prescriptions locales et nationales relatives à la mise au rebut. > Dispositif médical > Équipements électroniques usagés >...
  • Page 48: Conditions De Garantie

    C on d iti o ns de gara nti e Ce dispositif médical W&H a été soigneusement élaboré par des spécialistes hautement qualifiés. Des tests et des contrôles variés garantissent un fonctionnement impeccable. Nous attirons votre attention sur le fait que le maintien de notre obligation de garantie est directement lié...
  • Page 49: Partenaires Agréés Service Technique W&H

    Partenaires agréés Service Technique W&H Visitez le site W&H sur Internet http://wh.com Sous la rubrique « Service », vous trouverez les coordonnées des partenaires agréés Service Technique W&H. Ou scannez le code QR.
  • Page 50: Déclaration Du Fabricant

    Déclaration du fabricant...
  • Page 51 Déclaration du fabricant...
  • Page 52 Déclaration du fabricant...
  • Page 53 Déclaration du fabricant...
  • Page 54 Fabricant W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50928 AFR t +43 6274 6236-0, f +43 6274 6236-55 Rev. 002 / 25.09.2020 office@wh.com wh.com Sous réserve de modifications...

Table des Matières