Sommaire Symboles ........................................4 dans la notice d’utilisation ................................... 4 sur le dispositif médical ..................................5 sur l’emballage/sur la cartouche ................................. 6 1. Introduction ....................................... 7 2. Déballage ........................................9 3. Description du contenu ..................................10 4. Consignes de sécurité .................................... 11 5.
Page 3
10. Maintenance ......................................28 Remplacement des joints toriques ..............................29 Remplacement du filtre ..................................30 Remplacement du filtre à air ................................31 11. Service ........................................32 Retours ........................................ 32 Préparation en vue d’un retour ................................33 12. Caractéristiques techniques ................................34 13.
Symboles dans la notice d’utilisation AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! Indications générales, (Au cas où des personnes (Au cas où des objets sans danger, ni pour les êtres humains, pourraient être blessées) pourraient être endommagés) ni pour les objets Marquage CE Ne pas éliminer avec ATTENTION ! les déchets ménagers.
Symboles sur le dispositif médical Respecter la notice d’utilisation DataMatrix Code Référence pour les informations de produit avec UDI (Unique Device Numéro de série Date de fabrication Identification) Fabricant Marquage CE Dispositif médical...
Symboles sur l’emballage/sur la cartouche Haut Plage de Protéger de la chaleur température de stockage autorisée Fragile Marquage CE Utilisable jusqu’au Dispositif médical ATTENTION ! Protéger de l’humidité Liquide et vapeurs inflammables. Symbole « Le point vert » – Respecter la notice d’utilisation EUH210 Fiche de données de Duales System Deutschland sécurité...
1. Introduction Pour votre sécurité et celle de vos patients Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant la première utilisation. Elle vous permettra de vous familiariser avec la manipulation de votre dispositif médical et vous garantira un traitement sûr, efficace et sans incident. Suivez les consignes de sécurité.
Page 8
Introduction Fabrication conforme aux directives européennes Le dispositif médical est conforme aux prescriptions du règlement (UE) 2017/745. Responsabilité du fabricant La responsabilité du fabricant est engagée dans le cas de conséquences imputables à la sécurité, à la fiabilité et aux performances du dispositif médical uniquement si les consignes suivantes ont été...
2. Déballage Armez-vous de la notice Retirez la bombe d’huile, la d’utilisation. solution de nettoyage, le filtre Retirez les entonnoirs blanc et d’aspiration et l’accessoire vert. en option des compartiments latéraux. Retirez l’adaptateur de base. Sortez le carton isolant contenant l’Assistina. Ouvrez le carton au niveau des L’emballage W&H est écologique et peut être traité...
3. Description du contenu > Appareil de nettoyage et d’entretien Assistina de W&H (REF 00030125, 00030140) > Filtre d’aspiration complet > Adaptateur de base REF 02685000 > Entonnoir de remplissage, blanc, REF 02689300 > Entonnoir de remplissage, vert, REF 02689400 >...
4. Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité en toutes circonstances > Installez uniquement l’appareil dans des locaux suffisamment aérés ! > L’appareil doit rester fermé pendant tout le processus d’entretien ! GHS02 ATTENTION ! H226 Liquide et vapeurs inflammables >...
5. Description Face avant Ouverture de Ouverture de remplissage/ remplissage/réservoir réservoir d’huile de solution de nettoyage Logement pour Démarrage adaptateur du processus d’entretien Indicateur de niveau Indicateur de niveau de remplissage du de remplissage du réservoir de solution réservoir d’huile de nettoyage Fenêtre de contrôle Hublot...
6. Mise en service > Lors du remplissage, l’huile doit être à température ambiante. > N’intervertissez jamais les entonnoirs (blanc sur blanc, vert sur vert) et conservez-les dans un endroit protégé de la poussière ! > Contrôlez l’indicateur de niveau de remplissage ! Dévissez les deux bouchons et retirez les deux joints de transport (dysfonctionnement) !
Page 15
Mise en service Dévissez le bouchon du Versez 250 ml de solution de réservoir blanc. nettoyage. Placez l’entonnoir blanc au-dessus. Versez 250 ml d’huile. Fermez les deux réservoirs. Dévissez le bouchon du réservoir vert. Placez l’entonnoir vert au-dessus.
Page 16
Mise en service Généralités Branchez le raccord rapide du Mettez le filtre d’aspiration en 02697000 tuyau de connexion au connecteur place de façon hermétique. de l’Assistina. Raccordez la conduite d’air comprimé. Le filtre à air intégré au tuyau de connexion est uniquement un filtre fin. Il n’est pas conçu pour nettoyer de l’air comprimé...
Mise en service Premier remplissage Retirez la protection Appuyez sur le bouton de anti-gouttes de l’embout démarrage environ 15 fois 15 x d’entretien et conservez-la pendant 2 secondes. Attendez soigneusement. ensuite 2 secondes. Fermez le hublot. Si aucun liquide n’est visible ou n’est présent dans le collecteur de déchets, cela signifie que les conduites d’alimentation ne sont pas encore entièrement remplies.
Page 18
Mise en service Placez un morceau de non- Appuyez sur le bouton tissé dans le collecteur de de démarrage pendant déchets. 2 secondes. Fermez le hublot et le collecteur de déchets. Si le morceau de non-tissé est humide, cela signifie que l’appareil fonctionne correctement. Dans le cas contraire, répétez la procédure 2 à...
Page 19
Mise en service Indicateur de fonctionnement Contrôlez régulièrement les indicateurs de fonctionnement ! > Appuyez sur le bouton de démarrage pendant 2 secondes. Dans la fenêtre de contrôle droite, un point vert apparaît pour la solution de nettoyage. > Relâchez le bouton de démarrage. Dans la fenêtre de contrôle gauche, un point vert apparaît pour l’huile.
7. En service Programme d’entretien > Portez des vêtements, des lunettes, un masque et des gants de protection. > Respectez les instructions du chapitre « Hygiène et entretien » dans la notice d’utilisation des porte-instruments dynamiques. Porte-instruments dynamiques à raccord ISO Le programme d’entretien est exécuté...
En service Connexion et déconnexion de l’adaptateur Turbines Le programme d’entretien est exécuté automatiquement en env. 35 secondes. > Utilisez l’adaptateur de base REF 02685000 avec connexion standard 4 voies. > Pivotez le hublot vers le bas. Turbines W&H avec raccord Turbines avec 02685000 rapide :...
Page 22
En service Programme d’entretien Insérez le bloc adaptateur ou Appuyez sur le bouton de le bloc adaptateur avec turbine démarrage 1 fois pendant env. sur l’embout d’entretien, 2 secondes. jusqu’en butée. Après le processus d’entretien, ouvrez le hublot. Insérez la turbine avec raccord Appuyez sur le bouton de rapide avec l’orifice de sortie déverrouillage vert de l’embout...
Page 23
En service Programme d’entretien Moteurs à air et détartreurs à air comprimé Le programme d’entretien est exécuté automatiquement en env. 35 secondes. > Utilisez l’adaptateur de base REF 02685000 avec connexion standard 4 voies. > Réglez l’anneau rotatif du moteur à air en rotation vers la droite ou la gauche (aucun entretien n’est effectué en position «...
En service Lubrification du système de serrage Contre-angles FG > Nettoyez la pince de serrage au moins une fois par semaine. > Retirez l’instrument rotatif. > Utilisez l’adaptateur 02693000. Portez des vêtements, des lunettes, un masque et des gants de protection. Insérez l’adaptateur avec Appuyez sur le bouton de l’orifice de sortie vers le bas...
8. Nettoyage Respectez la législation, les normes et les prescriptions locales et nationales relatives au nettoyage et à la désinfection. > Portez des vêtements, des lunettes, un masque et des gants de protection. Produits de nettoyage > N’utilisez que des détergents prévus pour le nettoyage de dispositifs médicaux en métal et plastique. W&H recommande de nettoyer la surface extérieure de l’Assistina >...
9. Accessoires W&H N’utilisez que des accessoires et pièces détachées d’origine W&H ou des accessoires autorisés par W&H ! Accessoires en option 02676400 Protection anti-gouttes pour embout d’entretien 02679000 Adaptateur pour têtes de contre-angles démontables 02680600 Joint 02685000 Adaptateur de base 02689300 Entonnoir de remplissage, blanc 02689400...
Page 27
Accessoires W&H 02675200 Filtre à air pour tuyau d’arrivée d’air 02697000 02695700 Joint torique pour embout d’entretien 02670500 Filtre 02675910 Huile W&H 500 ml 02680200 Solution de nettoyage W&H 1 000 ml 02680500 Pack huile W&H et solution de nettoyage W&H 02690300 Équipement de base non-tissé...
10. Maintenance Contrôle régulier de l’Assistina Un contrôle régulier du fonctionnement et de la sécurité est nécessaire : À chaque utilisation : > Contrôlez les indicateurs de fonctionnement. Une fois par semaine : > Contrôlez les indicateurs de niveau de remplissage. Une fois par an : >...
Maintenance Remplacement des joints toriques > Remplacez immédiatement les joints toriques endommagés ou non étanches. > N’utilisez pas d’outil coupant ! Contrôlez les joints toriques de Pressez fortement le joint l’embout d’entretien. torique entre le pouce et l’index Remplacez les joints toriques s’ils pour pouvoir le retirer.
Maintenance Remplacement du filtre Remplacement du filtre > Ne touchez pas les ailettes du filtre d’aspiration (risque d’endommagement) ! > Procédez à l’entretien uniquement lorsque l’Assistina de W&H est équipé du filtre d’aspiration avec un filtre fonctionnel. > Remplacez le filtre du filtre d’aspiration après env. 7 000 cycles d’entretien (équivalent à la consommation d’un flacon de 500 ml d’huile W&H).
Maintenance Remplacement du filtre à air Coupez l’alimentation centrale en air avant de remplacer le filtre à air. Remplacez le filtre à air s’il est encrassé ou au minimum une fois par an. Déconnectez le tuyau d’arrivée Remplacez le filtre à air et d’air.
11. Service Retours Retours > Pour toute question, contactez votre distributeur ou un de nos services techniques agréés (voir page 37). Utilisez l’emballage d’origine pour les retours ! Ici, 2 joints de transport REF 02680600.
Service Préparation en vue d’un retour Retirez le filtre d’aspiration à Placez un joint dans chaque l’horizontale. ouverture de remplissage. Vissez les deux bouchons. Avant de vider le premier réservoir, montez le joint de transport sur le deuxième réservoir. Déconnectez le tuyau d’arrivée Placez la protection anti- d’air.
12. Caractéristiques techniques Hauteur : 223 mm Largeur : 190 mm Profondeur (avec filtre) : 415 mm Poids : 2,70 kg Consommation d’air : env. 60 Nl/min Niveau sonore : 63 dB (A) (à 50 cm de distance) Pression de débit : 4 à...
13. Mise au rebut Vérifiez que les pièces ne sont pas contaminées pendant la mise au rebut. Respectez la législation, les directives, les normes et les prescriptions locales et nationales relatives à la mise au rebut. > Dispositif médical > Emballage 35 35...
C on ditions de garantie Ce produit W&H a été soigneusement élaboré par des spécialistes hautement qualifiés. Des tests et des contrôles variés garantissent un fonctionnement impeccable. Nous attirons votre attention sur le fait que le maintien de notre obligation de garantie est directement lié...
Partenaires agréés Service Technique W&H Visitez le site W&H sur Internet http://wh.com Sous la rubrique « Service », vous trouverez les coordonnées des partenaires agréés Service Technique W&H. Ou scannez le code QR.
Page 38
Fabricant W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form Nr. 50458 AFR Rev. 022 / 27.04.2020 t +43 6274 6236-0, f +43 6274 6236-55 Sous réserve de modifications office@wh.com wh.com...