FUEL
CIRCUIT D'INJECTION DE CARBURANT
VUE EN ECLATE
TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE
Etape
Procédure/nom de pièce
DEPOSE DES CORPS DE PAPILLON
Tuyau du silencieux d'admission
1
Collier en plastique
2
Coupleur du faisceau de fils secondaire/
Coupleur du commutateur papillon
3
Connecteur du capteur de température du
moteur
KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM
EXPLOSIONSZEICHNUNG
AUSBAU- UND EINBAUTABELLE
Schritt
Ausführung/Bauteil
DROSSELKLAPPENGEHÄUSE-
BAUGRUPPE AUSBAUEN
Ansaugluftgeräuschdämpfer-Rohr
1
Kabelbinder
2
Nebenkabelbaum-Steckverbinder/
Drosselklappenschalter-Steckverbinder
3
Motortemperatursensor-Steckverbinder
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
DIAGRAMA DETALLADO
GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN
Paso
Procedimiento/Denominación de la pieza
EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE LOS
CUERPOS DEL ACELERADOR
Tubo del silenciador de admisión
1
Conector de plástico
2
Acoplador del mazo de cables secundario/
acoplador del interruptor del acelerador
3
Acoplador del sensor de temperatura del motor
CIRCUIT D'INJECTION DE CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Qté
Points particuliers d'entretien
Suivre l'étape de gauche pour la dépose.
Se reporter à la section "CONDUIT D'ADMISSION ET
SILENCIEUX D'ADMISSION".
N.B.:
1
Serrer le faisceau de fils (induit d'alternateur, bobine explo-
ratrice, fil de masse) et le faisceau de fils secondaire à l'aide
du collier en plastique.
1/1
1
Anz.
Der Ausbau erfolgt in der angegebenen
Schrittreihenfolge.
Siehe unter "ANSAUGROHR UND
ANSAUGLUFTGERÄUSCHDÄMPFER."
HINWEIS:
1
Den Kabelbaum (Lichtspule, Impulsgeber, Masseka-
bel) und den Nebenkabelbaum mit dem Kabelbinder
zusammenbinden.
1/1
1
Cantidad
Siga el "Paso" de la izquierda para la extracción.
Véase "CONDUCTO Y SILENCIADOR DE
ADMISIÓN."
NOTA:
1
Unir los mazos de cables (bobina de iluminación, bobina
colectora, cable de tierra) y los mazos secundarios con
conectores de plástico.
1/1
1
4-12
Wartungshinweise
Puntos de servicio
F
D
ES