Bitzer Octagon 2KC-05.2 Serie Instructions De Service page 18

Compresseurs hermétiques accessibles à pistons
Masquer les pouces Voir aussi pour Octagon 2KC-05.2 Serie:
Table des Matières

Publicité

Bei Flüssigkeits-Einspeisung:
Achtung!
!
!
Gefahr von Nassbetrieb!
Äußerst fein dosieren!
Öltemperatur oberhalb 40°C
halten.
Gefahr!
Berstgefahr von Komponenten
und Rohrleitungen durch hydrau-
lischen Überdruck.
Überfüllung des Systems mit
Kältemittel unbedingt vermeiden!
5.5 Kontrollen vor dem Start
• Öltemperatur (ca. 15 .. 20 K über
Umgebungstemperatur bzw. saug-
seitiger Sättigungstemperatur)
• Ölstand
(im markierten Schauglas-Bereich)
Bei Verdichter-Austausch:
Achtung!
!
!
Es befindet sich bereits Öl im
Kreislauf. Deshalb kann es erfor-
derlich sein, einen Teil der Ölfül-
lung abzulassen.
Bei größeren Ölmengen im
Kreislauf (z. B. durch vorausge-
gangenen Verdichterschaden)
besteht zudem Gefahr von Flüs-
sigkeitsschlägen beim Start-
vorgang.
Ölstand innerhalb markiertem
Schauglasbereich halten!
• Einstellung und Funktion der
Sicherheits- und Schutz-Einrichtun-
gen
• Sollwerte der Zeitrelais
• Abschaltdrücke der Hoch- und
Niederdruck-Wächter
• Absperrventile geöffnet?
5.6 Startvorgang
Schmierung / Ölkontrolle
Unmittelbar nach dem Start die
Schmierung des Verdichters kontrol-
lieren.
• Ölstand ¼ bis ¾ Schauglashöhe
(wiederholte Kontrollen innerhalb
der ersten Betriebsstunden).
18
If liquid is charged:
Attention!
!
!
Danger of wet operation!
Charge small amounts at a time!
Keep the oil temperature above
40°C.
Danger!
Explosion risk of components
and pipelines by hydraulic over-
pressure.
Avoid absolutely overcharging of
the system with refrigerant!
5.5 Checks before starting
• Oil temperature (approx. 15 .. 20 K
above ambient temperature resp.
suction side saturation tempera-
ture)
• Oil level
(within range on sight glass)
When exchanging a compressor:
Attention!
!
!
Oil is already in the system.
Therefore it may be necessary
to drain a part of the oil charge.
If there are large quantities of oil
in the circuit (possibly from a
preceding compressor damage),
there is also a risk of liquid slug-
ging at start.
Adjust oil level within the marked
sight glass range!
• Setting and function of safety and
protection devices
• Setting of time relays
• Cut-out pressures of the high- and
low-pressure limiters
• Are all shut-off valves opened?
5.6 Start-up procedure
Lubrication / oil check
The compressor lubrication should be
checked immediately after starting.
• Oil level ¼ to ¾ height of sight
glass (repeat checks within the first
hours of operation).
En cas de remplissage en phase liquide:
Attention !
!
!
Risque de fonctionnement en noyé !
Faire un dosage très fin.
Maintenir la température d'huile au-
dessus de 40°C.
Danger !
Danger d'éclatement des compo-
sants et conduites par surpression
hydraulique.
Eviter absolument suralimentation
du système avec fluide frigorigène !
5.5 Contrôles avant le démarrage
• Température d'huile (environ 15 .. 20 K
au-dessus de la temp. ambiante resp.
temp. de vapeur saturée à l'aspiration)
• Niveau d'huile
(dans la plage indiquée sur le voyant)
En cas de remplacement du compresseur:
Attention !
!
!
Il y a déjà de l'huile dans le circuit.
Pour cette raison il peut être néces-
saire de retirer une certaine quantité
d'huile.
Quand il y a des quantités importan-
tes d'huile dans le circuit (p. ex. à la
suite d'un défaut du compresseur), il
existe un danger supplémentaire de
coups de liquide au démarrage.
Ajuster le niveau d'huile dans la
plage indiquée sur le voyant !
• Réglage et fonction des dispositifs de
sécurité et de protection
• Réglage des relais de temporisés
• Pression de coupure des limiteurs de
haute et basse pression
• Vannes d'arrêt ouvertes?
5.6 Le démarrage
Lubrification / contrôle de l'huile
Immédiatement après le démarrage, il faut
contrôler la lubrification du compresseur.
• Niveau d'huile entre ¼ et ¾ de la hau-
teur du voyant (contrôles répétés pen-
dant les premières heures de fonction-
nement).
KB-100-5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières