Opzioni riduttori
LO
Il riduttore, altrimenti sprovvisto
di lubrificante, è fornito dalla
fabbrica con carica di olio sinte-
tico. La quantità è funzione del-
la posizione di montaggio spe-
cificata.
PV
Dotazione di anelli paraolio con
®
mescola in Viton
.
AL
Specifica della rotazione libera
antioraria.
14 - DISPOSITIVO
ANTIRETRO
Ad esclusione del riduttore TA
30, a richiesta si può fornire il ri-
duttore munito di dispositivo an-
tiretro (TA.../A - TA.../DA) che
permette la rotazione dell'albero
lento solo nel senso desiderato.
Se non specificato diversa-
mente il riduttore è fornito
con il senso di rotazione libe-
ra destro. Se fosse richiesto
il senso di rotazione antiora-
rio (sinistro) specificare nel-
l'ordinativo il codice AL.
I riduttori TA nelle grandezze
40, 45, 50, 100 e 125 sono già
predisposti per ricevere il dispo-
sitivo antiretro BW; per le rima-
nenti grandezze (35, 60, 70 e
80) dovrà essere richiesto an-
che il supporto per antiretro (A).
10
Gearbox options
LO
The gear unit, otherwise sup-
plied unlubricated, is factory
filled with synthetic lubricant.
Oil quantity is coordinated with
the mounting position specified
with the ordering.
PV
®
Oil seals in Viton
compound
are fitted.
AL
Specification of the counterclock-
wise free direction of rotation.
14 - ANTI-RUN BACK DEVICE
With the exception of TA 30, the
gearbox can be optionally fitted
with an anti-runback device
(TA.../A - TA.../DA) which allows
the output shaft rotation in one
direction only.
Unless otherwise specified,
the gearbox is supplied with
the clockwise (right hand) free
rotation. Should the counter-
clockwise rotation (left hand)
be required please specify op-
tion AL when ordering with
Bonfiglioli.
Gearboxes of size 40, 45, 50,
100 and 125 are designed to
accept the BW anti-runback ele-
ment as standard. Sizes 35, 60,
70 and 80 need the anti-runback
support (A) to be added as well.
A
BW
Getriebe Optionen
LO
Das Getriebe ist werksseitig mit
synthetischem Öl befüllt. An-
dernfalls
wird
das
Getriebe
ohne Öl ausgeliefert. Die einge-
füllte Ölmenge hängt von der
Einbaulage ab.
PV
Radialwellendichtringe aus Vi-
®
ton
.
AL
Angabe
der
Freilaufrichtung
(hier links).
14 - RÜCKLAUSPERR
Mit Ausnhame des TA 30, bei Be-
darf können die Getriebe mit ein-
gebauter Rücklausperre gelirfert
werden (TA.../A - TA.../DA), die
nur eine Drehrichtung der Ab-
triebswelle erlauben soll.
Die Drehrichtung ist wählbar
und deshalb bei der Bestel-
lung anzugeben (links oder
rechts). Wenn nicht anders
spezifiziert wird das Getriebe
mit Freigängigkeit im Uhrzei-
gersinn geliefert.
Die Getriebe TA der Grössen 40,
45, 50, 100 und 125 sind so kon-
struiert, dass sie mit Rücklauf-
sperre ausgerüstet werden kön-
nen, ausgenommen die Grössen
35, 60, 70 und 80, die Aufnah-
mering für die Rücklausperre be-
nötigen.
SINISTRO
LEFT
LINKS
GAUCHE
Options réducteurs
LO
Le reducteur, autrement pas
fourni de lubrifiant, est fourni
d'usine avec charge de huile
synthétique. La quantité est
fonction de la position de mon-
tage spécifiée.
PV
Dotation de bagues etanchaité
®
en Viton
.
AL
Spécifique de la rotation libre
"gauche".
14 - DISPOSITIF
ANTI-DEVIREUR
A l'exception du réducteur TA
30, sur demande, fourniture
possible du réducteur muni d'un
antiretour (TA.../A - TA.../DA)
qui autorise la rotation de l'arbre
lent dans le seul sens souhaité.
Préciser à la commande le
sens de rotation (droit ou
gauche).Si le sens de rotation
souhaité est celui antihoraire,
il faudra spécifier le code AL
dans la désignation.
Les réducteurs TA des tailles
40, 45, 50, 100 et 125 sont déjà
prédisposés pour recevoir le
dispositif antiretour BW, pour
les autres tailles (35, 60, 70 et
80) il est nécessaire de deman-
der également le support pour
antiretour (A).
DESTRO
RIGHT
RECHTS
DROIT