Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

OZI/E
Manual
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Proxxon OZI/E

  • Page 1 OZI/E Manual...
  • Page 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 - 3 -...
  • Page 4 Betrieb und erleichtert es andererseits, das Gerät 3. Drehzahlregelknopf und seine Funktionen kennenzulernen. 4. EIN-AUS-Schalter 5. Gerätebügel PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion des 6. Anschlusskabel mit Netzstecker Gerätes bei: 7. Luftschlitze • Handhabungen, die nicht der üblichen Benut-...
  • Page 5 Ersatzteilbild - 49 -...
  • Page 6 Schleifschuh auswechseln, drehen Bitte beachten Sie, dass insbesondere die Schall- Um an unzugängliche Stellen zu gelangen, ist es und Vibrationsmessungen mit PROXXON-Einsatz- oft nötig, den Schleifschuh zu verdrehen. werkzeugen durchgeführt worden sind. Wir können bei der Verwendung von Fremdfabrikaten nicht für...
  • Page 7 Funktion unserer Geräte! nur die Wärmeentwicklung. Hinweis: Service-Hinweis Bitte beachten Sie: Bei Überhitzung die Maschine unbedingt ausschal- Die Netzzuleitung darf nur von unserer PROXXON- ten und abkühlen lassen. Serviceabteilung oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden! Wartung, Reinigung und Pflege Entsorgung: Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Haus-...
  • Page 8 EG-Konformitätserklärung Name und Anschrift: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbezeichnung: OZI/E Artikel Nr.: 28520 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und normativen Dokumenten übereinstimmt: EU-EMV-Richtlinie 2014/30/EG EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019...
  • Page 9 5. Hoop device and its functions. 6. Connection cable with power plug 7. Vent slits PROXXON assumes no liability for the safe function of the device in the case of: Machine description • handling that does not comply with normal...
  • Page 10 Please note that the sound and vibration measure- It may be necessary to rotate the grinding pad to ments in particular have been performed with access hard to-reach areas. PROXXON bits and cutters. When using third-party brands we cannot guarantee compliance with the Important: statements given here!
  • Page 11 Note: Service note Please note: The mains power input may only be For optimal grinding, apply requisite uniform replaced by our PROXXON Service Department or a speed. Applying excessive pressure does not qualified specialist! achieve improved grinding results and increases heat build-up.
  • Page 12 5. Etrier d'appareil de ses fonctions. 6. Câble de raccord au réseau avec fiche de réseau 7. Fente d'aération PROXXON décline toute responsabilité en cas : • d’utilisation non conforme à l’utilisation conven- Description de la machine tionnelle, • d’utilisation autre que celles nommées dans ce...
  • Page 13 Remplacement, pivotement du sabot de pon- en particulier, ont été effectuées avec des outils çage interchangeables PROXXON. L’utilisation de produits d’autres fabricants ne permet pas de Pour accéder à des endroits d'accès difficile, il est garantir le respect de ce qui est affirmé ici ! souvent nécessaire de tourner le sabot de ponça-...
  • Page 14 Attention : Le câble d’alimentation ne doit être mais ne fait qu'accroître le dégagement de chaleur. échangé que par le service SAV PROXXON ou un professionnel qualifié ! Remarque: En cas de surchauffe, il faut absolument mettre Élimination :...
  • Page 15 EN 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013/A1:2019 Directive européenne relative aux machines 2006/42/CE EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 Date : 31.07.2020 Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A., Division sécurité des appareils Le responsable de la documentation CE est iden- tique au signataire. - 14 -...
  • Page 16 7. Feritoie per l'aria PROXXON non si assume alcuna responsabilità in caso di malfunzionamento dell’apparecchio in caso Descrizione della macchina La smerigliatrice d'angolo OZI/E PROXXON-MICRO- MOT è...
  • Page 17 Si prega di considerare che in particolare le misu- dopo il lavoro di ruotare questi ogni volta di 120°. razioni del livello di rumorosità e delle vibrazioni sono stati eseguiti con utensili PROXXON. In caso di Sostituire, ruotare il pattino utilizzo di marchi diversi, non possiamo garantire il...
  • Page 18 Una pressione di appoggio elevata non aumenta il ren- Nota: Il cavo di alimentazione può essere sostituito dimento di smerigliatura, aumenta però lo sviluppo solo dal nostro reparto di assistenza PROXXON o da di calore. personale qualificato! Nota:...
  • Page 19 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013/A1:2019 Direttiva sui macchinari UE 2006/42/UE EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 Data: 31.07.2020 Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A., Reparto sicurezza machine Il rappresentante della documentazione CE è identico al sottoscritto. - 18 -...
  • Page 20 La esmeriladora angular PROXXON-MICROMOT • reparaciones ejecutadas de forma indebida, OZI/E es el aparato ideal para lijar en lugares inac- • inobservancia de las normas de seguridad, cesibles, tales como esquinas, bordes, pliegues y • efectos externos que no son atribuibles al fabri- cavidades.
  • Page 21 Por favor observe, que especialmente las medicio- después del trabajo. nes de ruidos y vibraciones han sido realizadas con herramientas de aplicación PROXXON. ¡En caso de Cambiar, girar la zapata de lijado empleo de fabricantes externos no podemos garantizar el cumplimiento de las indicaciones aquí...
  • Page 22 En caso de sobrecalentamiento de la máquina, Por favor, observe: La acometida de red solo puede desconectarla y dejar que se enfríe. ser sustituida por nuestro departamento de servi- cio técnico PROXXON o un profesional cualificado. Mantenimiento, limpieza y conservación: Eliminación: Atención: ¡Por favor, no deseche el aparato con la basura...
  • Page 23 EN 61000-3-3: 2013/A1:2019 Directiva de máquinas UE 2006/42/CE EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 Fecha: 31.07.2020 Ing. Dipl. Jörg Wagner, PROXXON S.A. Campo de actividades: Seguridad de aparatos El delegado para la documentación CE es idénti- co con el firmante. - 22 -...
  • Page 24 • gebruik dat niet strookt met de aangegeven toe- passingen, De PROXXON-MICROMOT driehoek-schuurmachi- • andere toepassingen die niet in de handleiding ne OZI/E is ideaal voor het schuren van moeilijk staan vermeld; bereikbare plekken, zoals hoeken, randen, vouwen • onjuist uitgevoerde reparaties, en holle ruimten.
  • Page 25 De schuurzool moet vaak verdraaid worden om Zorg ervoor dat vooral de geluids- en trillingsme- moeilijk toegankelijke plekken te kunnen bereiken. tingen met PROXXON-gereedschap worden uitge- voerd. Wij kunnen bij gebruik van producten van Waarschuwing: andere fabrikanten niet instaan voor de gedane garanties.
  • Page 26 Let vooral op het volgende: 2. Machine zo houden dat de ventilatieopening 7 PROXXON-gereedschap is ontwikkeld voor het (fig. 1) niet wordt afgesloten. werken met onze machines en is daarom optimaal voor gebruik hiermee geschikt.
  • Page 27 EU-EMC-richtlijn 2014/30/EG EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013/A1:2019 EU-machinerichtlijn 2006/42/EG EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 Datum: 31.07.2020 Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A., Ressort toestelveiligheid De gevolmachtigde van de CE-documentatie is dezelfde persoon als de ondergetekende. - 26 -...
  • Page 28 3. Omdrejningsreguleringsknap ner at kende. 4. TIL-FRA-kontakt 5. Apparatbøjle PROXXON er ikke ansvarlig for, at maskinen funge- 6. Tilslutningsledning med netstik rer sikkert, såfremt: 7. Luftslids • den håndteres på en måde, som ikke er i over-...
  • Page 29 Vår opmærksom på, at især støj- og vibrati- onsmålingerne er blevet gennemført med Bemærk: PROXXON-indsatsværktøjer. Vi kan derfor ved brug af andre fabrikater ikke garantere for, at de her Træk netstikket ud inden alt arbejde på apparatet! opførte udsagn overholdes! 1.
  • Page 30 Vær generelt opmærksom på: Dipl.-ing. Jörg Wagner PROXXON S.A., Afdeling Apparatsikkerhed PROXXON-indsatsværktøjer er udviklet til at arbejde sammen med vores maskiner og dermed optimalt Den ansvarlige for CE-dokumentationen er iden- egnet til at blive brugt sammen med dem.
  • Page 31 6. Nätkabel med stickpropp för nätanslutning tare att lära känna maskinen och dess funktioner. 7. Luftslits I följande fall ansvarar PROXXON inte för att maski- nen fungerar på ett säkert sätt: Beskrivning av maskinen • handhavande som inte motsvarar normal PROXXON-MICROMOT-hörnslip OZI/E är den ideala...
  • Page 32 < 2.5 m/s vändigt att snedvrida slipplattan. Beakta att i synnerhet ljud- och vibrationsmätning- Varning: arna har utförts med PROXXON-tillbehör. Om tillbe- Vid alla arbeten på apparaten skall stickproppen hör från andra tillverkare används kan vi inte för nätanslutningen lossas! garantera att här nämnda uppgifter gäller!
  • Page 33 EN 60745-2-3:2011 Observera: Datum: 31.07.2020 PROXXON-tillbehör är utformade för användning med våra maskiner och passar därför optimalt för användning med dessa. Om tillbehör från andra tillverkare används lämnar vi ingen garanti för att våra maskiner fungerar säkert och korrekt!
  • Page 34 Je to nutné k bezpečnému provozu a vhodné ke Rohová vibrační bruska PROXXON-MICROMOT snazšímu seznámení s přístrojem a jeho funkcemi. OZI/E je ideální nástroj pro broušení ploch v nepřís-tupných místech jako např. vnitřní plochy V následujících případech společnost PROXXON rohů, hran, drážek, dutin a pod. Oscilující brusnou neručí...
  • Page 35 Pro dosažení nepřístupných míst je často zapo- třebí brusný segment přetočit. Pamatujte prosím na to, že zejména měření hluku a vibrací bylo provedeno s nástavci PROXXON. Při používání cizích výrobků nemůžeme zaručit Před zahájením jakýchkoliv prací týkajících se zde uvedené vlastnosti! údržby nebo seřizování...
  • Page 36 Datum: 31.07.2020 log přístrojů na adrese, uvedené na poslední stra- ně v informaci o záruce. Zásadně prosím pamatujte na následující: Nástavce PROXXON jsou koncipovány pro práci s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro používání s nimi. Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A.
  • Page 37 öğre- PROXXON-MICROMOT-Köfle z›mpara-lama nilmesini kolaylaştırır. makinesi OZI/E köfleler, kenarlar, kanallar ve kapal› boflluklar gibi ulafl›lmas› güç olan yerlerin PROXXON aşağıdaki durumlarda makinenin z›mparalanmas› için ideal bir alettir. Esnek silindi- emniyetli çalışmasıyla ilgili mesuliyet kabul etmez: rik hareketli z›mpara plakas›...
  • Page 38 K=3 dB Tutma kabzas›ndaki titreflim < 2.5 m/s Z›mpara diski tablas›n›n de¤ifltirilmesi, döndü- rülmesi Lütfen PROXXON iş takımlarıyla özellikle gürültü Ulafl›lmas› güç yerlere eriflebilmek için, z›mpara ve titreşim ölçümlerinin yapıldığını unutmayınız. diski tablas›n›n s›k s›k döndürülmesi gerekli Yabancı ürünler kullanıldığında burada yer alan olabilir.
  • Page 39 Servis notu Aç›klama: Lütfen dikkat ediniz: Şebeke besleme hattı yalnız- Do¤ru ve ayn› ayardaki bir devir say›s› optimal bir ca PROXXON servis departmanı veya kalifiye bir z›mparalama gücü sa¤lar. Makineye çok fazla teknik personel tarafından değiştirilebilir! bask› uygulamak, z›mparalama gücünü artt›rmaz, bilakis sadece makinenin afl›r›...
  • Page 40 2. Śruba urządzenia. 3. Pokrętło regulacji liczby obrotów 4. Włącznik/Wyłącznik PROXXON nie odpowiada za bezpieczne działa- 5. Wieszak urządzenia nie urządzenia w przypadku: 6. Kabel zasilający z wtyczką 7. Szczeliny powietrzne • użycia urządzenia w sposób niezgodny z prze- widzianymi zasadami jego użytkowania,...
  • Page 41 Należy pamiętać, że w szczególności pomiary Aby dotrzeć do niedostępnych miejsc, często hałasu i wibracji zostały przeprowadzone z udzia- koniecznym jest przekręcenie trzewika szlifujące- łem narzędzi roboczych PROXXON. W przypadku stosowania produktów innych producentów nie gwarantujemy poprawności podanych w tym miej- Utrzymanie i konserwacja scu wyników!
  • Page 42 Informacja dotycząca serwisowania W razie przegrzania urządzenie bezwarunkowo Uwaga: Przewód zasilający może być wymienia- wyłączyć i pozostawić do ochłodzenia. ny tylko przez nasz dział serwisu PROXXON lub wykwalifikowanego specjalistę! Konserwacja, czyszczenie i pielęgnacja Nie wyrzucać zużytego urządzenia do śmieci Uwaga: domowych! Urządzenie zawiera ttmateriały, które...
  • Page 43 Deklaracja zgodności WE Nazwa i adres producenta: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Nazwa produktu: OZI/E Nr art.: 28520 Oświadczamy z całą odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada następującym dyrekty- wom i dokumentom normatywnym: Dyrektywa EMC UE 2014/30/WE EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015...
  • Page 44 Описание машины • оборудование применяется в целях, не упо- Угловая шлифовальная машинка PROXXON- мянутых в руководстве; MICROMOT, мод. OZI/E идеальна для шлифо- • ремонт произведен ненадлежащим образом; вания в труднодоступных местах, таких как • не соблюдены указания по безопасности; углы, кромки, фальцы и полости. Применение...
  • Page 45 Важное замечание Своевременно заменять затупившиеся шли- Просьба учитывать, что для вставных инстру- фовальные круги. Чтобы добиться большей ментов PROXXON были проведены измерения эффективности использования шлифовально- уровней шума и вибрации. Если вы используе- го круга при шлифовании углов, целесообраз- те изделия других фирм, мы не можем гаранти- но...
  • Page 46 2. Необходимо держать устройство таким обра- гарантии на последней странице. зом, чтобы не перекрывать прорезь для вен- тиляции 7 (рис. 1). Просьба учитывать следующее: Вставные инструменты PROXXON разработа- ны для использования с нашими устройствами и поэтому оптимально подходят для работы с ними. - 45 -...
  • Page 47 Наименование и адрес изготовителя: Сервисная информация PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Просьба учитывать следующее: Замену сете- L-6868 Wecker вого кабеля разрешается выполнять только нашей сервисной службой PROXXON или ква- Наименование изделия: OZI/E лифицированным специалистом! Артикул №: 28520 Настоящим мы со всей ответственностью Утилизация: заявляем, что...
  • Page 48 - 47 -...
  • Page 49 Ersatzteilliste OZI/E Artikel-No. 28520 ET-Nr. Benennung 28520 - 01 Schraube Screw 28520 - 02 Unterlegscheibe Washer 28520 - 03 Schleifplatte Grinding shoe 28520 - 04 Welle Shaft 28520 - 05 Mutter 28520 - 06 Kugellager Ball bearing 28520 - 07 Sicherungsring...
  • Page 50 Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.