Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

97740
TÉLÉCOMMANDE PATIENT
Manuel d'utilisation des systèmes de neurostimulation Modèles 37022,
37701, 37702, 37703, 37704, 37711, 37712, 37713, 37714, 97702,
97712, 97713 et 97714 pour le traitement de la douleur
PATIENTEN-PROGRAMMIERGERÄT
Bedienungsanleitung zur Schmerztherapie für die
Neurostimulationssysteme mit den Modellnummern 37022, 37701,
37702, 37703, 37704, 37711, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712,
97713, 97714
PATIËNTENPROGRAMMEERAPPARAAT
Gebruiksaanwijzing voor pijnbestrijdingstherapie bij
neurostimulatiesysteem Model 37022, 37701, 37702, 37703, 37704,
37711, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713, 97714
  Rx only
! USA
2013

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medtronic 37022

  • Page 1 97740 TÉLÉCOMMANDE PATIENT Manuel d'utilisation des systèmes de neurostimulation Modèles 37022, 37701, 37702, 37703, 37704, 37711, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713 et 97714 pour le traitement de la douleur PATIENTEN-PROGRAMMIERGERÄT Bedienungsanleitung zur Schmerztherapie für die Neurostimulationssysteme mit den Modellnummern 37022, 37701,...
  • Page 2 IMPORTANT : Tout changement ou toute modification apporté à ce produit sans l'autorisation de Medtronic, Inc. peut annuler la certification FCC ainsi que la licence d'utilisation de ce produit. Cet appareil est conforme aux normes RSS d'exemption de licence d'Industrie Canada.
  • Page 3 ® ® SoftStart/Stop , SureScan und TargetMyStim sind Marken von Medtronic, Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen sind. FCC-Informationen ! USA Bestimmungen der amerikanischen Behörde für die Nutzung von Funkwellen (FCC) verlangen die Angabe der folgenden Informationen zum Patienten- Programmiergerät Modell 97740.
  • Page 4 BELANGRIJK: Wanneer zonder toestemming van Medtronic, Inc. wijzigingen in dit product worden aangebracht, kan het FCC-keurmerk teniet worden gedaan en kan uw recht om het product te gebruiken, komen te vervallen.
  • Page 5 Dit apparaat voldoet aan de licentie-ontheffing voor RSS-norm(en) van Industry Canada. Het gebruik ervan is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen stoorsignalen afgeven en, (2) dit apparaat moet ongevoelig zijn voor eventuele stoorsignalen, met inbegrip van stoorsignalen die tot ongewenste werking van het apparaat kunnen leiden.
  • Page 6: Symboles Apparaissant Sur Les Étiquettes

    Symboles apparaissant sur les étiquettes Explication des symboles indiqués sur les produits et l'emballage. Référez-vous au produit approprié pour savoir quels symboles s'appliquent. Conformité Européenne. Ce symbole signifie que l'appareil est entièrement conforme aux directives AIMD 90/385/CEE (organisme notifié 0123) et R&TTE 1999/5/CE.
  • Page 7 être utilisé sans risque pour l'environnement.) Ne jetez pas ce produit dans une décharge municipale ne pratiquant pas le tri des déchets. Mettez ce produit au rebut selon les réglementations locales. Consultez le site http:// recycling.medtronic.com pour des 97740 2015-03-01  Français ...
  • Page 8 instructions sur la mise au rebut appropriée de ce produit. Ne s'applique qu'aux États-Unis Français  97740 2015-03-01...
  • Page 9: Table Des Matières

    Table des matières Symboles des étiquettes 6 Glossaire 16 1  Introduction 24   Utilisation de ce manuel 24 Manuels patient 26 Carte d'identification du patient 29 2  Informations importantes   relatives à la thérapie 32 Indications 32 Indications du système de neurostimulation 33 Description de votre système 33 Thérapies inutilisables avec le système de...
  • Page 10 3  Convalescence et suivi après   l'intervention 60 Convalescence après l'intervention chirurgicale 60 Activités 60 Quand appeler votre médecin 62 Programme de soins 63 4  Utilisation de la télécommande   patient 66 Fonctionnement de la télécommande patient 66 Écran Thérapie de la télécommande patient 68 Ligne d'état 69 Ligne des groupes 71...
  • Page 11 Entretien de la pile du neurostimulateur 83 Vérification de la pile du neurostimulateur externe 84 Vérification de la pile du neurostimulateur rechargeable implanté 86 Vérification de la pile du neurostimulateur non rechargeable implanté 91 Changement des préférences de la télécommande patient 94 Utilisation de l'étui et étiquetage de la télécommande patient 103 Utilisation de l'antenne externe 105...
  • Page 12 (Modèles 37022, 37702, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713 et 97714) 125 Affichage et modification d'un groupe 128 (Modèles 37022, 37701, 37702, 37711, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713 et 97714) 128 Affichage des noms de groupe 131 Utilisation de GroupAdjust 134 (Modèles 37022, 37702, 37712, 37713,...
  • Page 13 Ajustements d'AdaptiveStim 151 6  Examens par IRM 156   Si vous avez une consultation d'IRM 156 Devoirs du patient en préparation à la consultation d'IRM 156 Lors de la consultation d'IRM 158 Activation du mode IRM sur votre système de neurostimulation en vue de l'examen par IRM 159 Utilisation de la télécommande patient Modèle 97740 pour activer le mode...
  • Page 14 Remplacement des piles de la télécommande patient 181 Nettoyage et entretien 183 Contrôles de sécurité et techniques 184 Élimination des piles et de la télécommande patient 185 Mise au rebut du neurostimulateur 185 Caractéristiques techniques 186 8  Problèmes et solutions 190  ...
  • Page 15 Complications possibles liées au système 222 10  Assistance utilisateur 226   Assistance utilisateur 226 Déclaration de conformité 227 11  Annexe A : Interférences   électromagnétiques (IEM) 230 Contre-indication 230 Avertissements 232 Précautions 244 Remarques 248 Index 252 97740 2015-03-01  Français ...
  • Page 16: Glossaire

    Glossaire Attention - Indication concernant des opérations pouvant entraîner la détérioration ou le dysfonctionnement d'un dispositif. Avertissement - Indication d'une action ou d'une situation pouvant être dangereuse pour le patient. Chargeur - Composant du système de neurostimulation qui permet de recharger la pile du neurostimulateur.
  • Page 17 Diathermie - Traitement médical appliqué en externe consistant à faire passer un courant électrique à travers les tissus. Les trois types d'énergie utilisés sont les ondes courtes, les micro-ondes et les ultrasons. Selon la puissance utilisée, il se peut que les appareils de diathermie provoquent une augmentation de la température.
  • Page 18 Groupe - Ensemble de programmes permettant de délivrer la stimulation dans une ou plusieurs régions douloureuses. Chaque groupe peut être défini pour une activité, un symptôme ou une période de la journée différent. Indications - Objectif du système de neurostimulation et état de santé pour lequel il peut être implanté.
  • Page 19 Moelle épinière - Centre d'information du corps. Les signaux nerveux de l'ensemble du corps traversent la moelle épinière avant d'atteindre le cerveau. Neurostimulateur - Source d'alimentation du système de neurostimulation. Il comporte une pile et des composants électroniques permettant de régler la stimulation. Le neurostimulateur externe se trouve à...
  • Page 20 Plot - Conducteur en métal situé à l'extrémité de l'électrode. Les plots émettent des impulsions électriques vers la zone où vos signaux de douleur doivent être bloqués. Précaution - Consultez Attention. Programmateur médecin - Appareil utilisé par le médecin pour transmettre des instructions au neurostimulateur.
  • Page 21 RÉINIT (Réinitialisation électrique) - La pile du neurostimulateur a provoqué la réinitialisation du circuit électronique du neurostimulateur. SoftStart/Stop - Cette fonction, programmée par votre médecin, permet de démarrer et d'arrêter progressivement la stimulation en augmentant ou en diminuant lentement jusqu'à atteindre l'amplitude programmée ou jusqu'à...
  • Page 22 Système de neurostimulation - Composants implantés et externes du système de stimulation qui délivre les impulsions électriques bloquant les signaux de douleur lorsqu'ils s'acheminent vers le cerveau. Thérapie - Traitement d'une maladie ou d'un trouble pathologique. Si la thérapie prescrite est une neurostimulation, un système de neurostimulation est utilisé...
  • Page 23: Introduction

    1 Introduction...
  • Page 24: Utilisation De Ce Manuel

    Utilisation de ce manuel Utilisez ce manuel lors de la stimulation test et après l'implantation d'un neurostimulateur. En cas de doute, demandez des explications à votre médecin. • Un glossaire figure en début d'ouvrage. • Le Chapitre 1 "Introduction" décrit les documents patient que doit vous remettre le médecin.
  • Page 25 informations relatives aux activités et aux soins, et présente les cas de figure où vous devez contacter votre médecin. • Le Chapitre 4 "Utilisation de la télécommande patient" décrit la télécommande patient et certaines opérations. • Le Chapitre 5 "Réglage de votre stimulation"...
  • Page 26: Manuels Patient

    d'information de la télécommande patient, et apporte des solutions aux éventuels problèmes. • Le Chapitre 9 "Informations supplémentaires" décrit le fonctionnement de la stimulation, les effets indésirables éventuels, les changements de thérapie et les complications potentielles liées au système. • Le Chapitre 10 "Assistance utilisateur"...
  • Page 27: Manuels Patient Pour Un Neurostimulateur Implanté

    • Si vous avez un neurostimulateur externe, vous recevrez le document Neurostimulateur externe Modèle 37022 de Medtronic : manuel patient de stimulation test. Ce manuel décrit les objectifs, activités, composants et instructions de la stimulation test.  ...
  • Page 28: Manuels Patient Pour Un Neurostimulateur Implanté (Suite)

    Tableau 1.1 Manuels patient pour un neurostimulateur implanté (suite) Manuel patient Rechargeable Non rechargea- Télécommande patient Modèle 97740 de Medtronic : guide de référence rapide. Four- nit des instructions re- latives aux tâches courantes de la télé- commande patient. Chargeur Modèle 37751 de...
  • Page 29: Carte D'identification Du Patient

      Tableau 1.1 Manuels patient pour un neurostimulateur implanté (suite) Manuel patient Rechargeable Non rechargea- Carte d'identification du patient. Contient des informations sur vous-même, votre neurostimulateur im- planté et votre méde- cin. Carte d'identification du patient Lorsque vous quitterez l'hôpital, votre médecin vous remettra une carte d'identification du patient.
  • Page 30 Chapitre 6 "Examens par IRM"). Si vous déménagez, si vous changez de médecin ou si vous perdez votre carte, contactez Medtronic pour la faire remplacer. Les coordonnées de Medtronic figurent à la fin du présent manuel. L'hôpital vous fournira une carte ! USA d'identification temporaire.
  • Page 31: Informations Importantes Relatives À La Thérapie

    2 Informations importantes relatives à la thérapie...
  • Page 32: Indications

    Indications La télécommande patient Modèle 97740 de Medtronic permet de programmer les neurostimulateurs de Medtronic suivants : Rechargeables • Restore Modèle 37711 • RestoreUltra Modèle 37712 • RestoreUltra doté de la technologie SureScan MRI Modèle 97712 • RestoreAdvanced Modèle 37713 •...
  • Page 33: Indications Du Système De Neurostimulation

    • PrimeAdvanced doté de la technologie SureScan MRI Modèle 97702 • Itrel 4 Modèles 37703 et 37704 Reportez-vous à la carte d'identification du patient pour déterminer le numéro de modèle de votre neurostimulateur. Indications du système de neurostimulation Pour plus d'informations sur la fonction du système de neurostimulation, consultez la feuille d'indications fournie avec la télécommande patient.
  • Page 34 • Un neurostimulateur • 1 ou 2 électrodes • 1 ou 2 extensions (en option) Neurostimulateur Extensions Électrodes Plots Figure 2.1 Éléments implantés d'un système de neurostimulation standard (ici, stimulation médullaire). Un système de neurostimulation standard se compose également d'une télécommande patient externe permettant de contrôler votre système.
  • Page 35 système s'accompagne aussi d'un chargeur (Figure 2.2). Chargeur Télécommande patient (neurostimulateur rechargeable) Antenne externe (en option) Étui Figure 2.2 Éléments externes d'un système de neurostimulation standard. Neurostimulateur – Le neurostimulateur est la source d'alimentation (pile) de votre système de neurostimulation. Il contient les composants électroniques à...
  • Page 36 impulsions électriques. Au cours de la stimulation test, le neurostimulateur externe sert à déterminer si le neurostimulateur implanté s'avère être la bonne option dans votre cas. Remarque : Certains modèles de neurostimulateur implanté sont équipés d'une pile rechargeable. Neurostimulateurs rechargeables •...
  • Page 37 • RestorePrime Modèle 37701 • PrimeAdvanced Modèle 37702 • PrimeAdvanced doté de la technologie SureScan MRI Modèle 97702 • Itrel 4 Modèles 37703 et 37704 Électrode(s) – Une électrode est un ensemble de fils fins recouverts d'un revêtement protecteur. L'électrode comporte des petits plots métalliques à...
  • Page 38: Thérapies Inutilisables Avec Le Système De Neurostimulation (Contre-Indications)

    d'implantation du neurostimulateur (voir la section "Utilisation de l'antenne externe" à la page 105). Chargeur utilisé avec un neurostimulateur rechargeable – Le chargeur permet de charger la pile du neurostimulateur rechargeable implanté. Thérapies inutilisables avec le système de neurostimulation (contre- indications) Diathermie—Vous devez informer toute personne en charge de vos soins que vous...
  • Page 39: Risques Et Bénéfices

    provoquer des lésions tissulaires entraînant des blessures graves, voire mortelles. Risques et bénéfices Chez des milliers de patients, la stimulation a permis de soulager la douleur et d'améliorer la qualité de vie. Le système de neurostimulation peut être utilisé avec d'autres traitements contre la douleur.
  • Page 40: Avertissements

    sont plus importants (notamment le risque d'hématome pouvant entraîner une paralysie). Avertissements Interférences électromagnétiques—Les interférences électromagnétiques (IEM) constituent un champ d'énergie généré par des appareils électriques utilisés généralement au domicile, sur le lieu de travail, dans les établissements médicaux ou dans les lieux publics, suffisamment puissant pour affecter le fonctionnement du neurostimulateur.
  • Page 41 composants implantés du système de neurostimulation et aux lésions des tissus voisins. • Dysfonctionnement du système de neurostimulation, disparition ou modification du contrôle des symptômes nécessitant une nouvelle opération. • Altération du fonctionnement du neurostimulateur pouvant provoquer des arrêts ou mises en marche intempestifs (notamment si la fonction de commande par aimant est active), ou la restauration des réglages de réinitialisation électrique...
  • Page 42 secousse ou de choc décrite par certains patients). Un changement de stimulation intempestif peut être inconfortable, mais il ne présente pas de risque direct pour votre santé ou le fonctionnement du dispositif. Il est arrivé, dans de rares cas, que des patients soient tombés et se soient blessés suite à...
  • Page 43 97740 2015-03-01  Français ...
  • Page 44 Français  97740 2015-03-01...
  • Page 45 97740 2015-03-01  Français ...
  • Page 46 Français  97740 2015-03-01...
  • Page 47 97740 2015-03-01  Français ...
  • Page 48 Détérioration du boîtier—Si le boîtier du neurostimulateur est brisé ou perforé sous l'influence de contraintes extérieures, de graves brûlures peuvent être provoquées par l'exposition aux composants chimiques de la pile. Interactions entre le neurostimulateur et des dispositifs cardiaques implantables— Si votre état de santé nécessite un neurostimulateur et un dispositif cardiaque implantable (stimulateur cardiaque ou défibrillateur, par exemple), les médecins...
  • Page 49: Précautions

    • Les impulsions électriques générées par le système de neurostimulation peuvent altérer la fonction de détection du dispositif cardiaque et entraîner une réponse inappropriée de ce dernier. Votre médecin doit programmer votre neurostimulateur sur une configuration bipolaire et une fréquence minimale de 60 Hz.
  • Page 50 Interactions entre le programmateur et d'autres dispositifs implantés actifs—Si vous êtes porteur d'un neurostimulateur et d'un autre dispositif implantable actif : • Il se peut que le signal de radiofréquence (RF) utilisé pour programmer l'un de ces dispositifs réinitialise ou reprogramme l'autre dispositif.
  • Page 51 Compatibilité des composants—Pour un traitement adapté, utilisez exclusivement les composants de Medtronic Neuromodulation prescrits par votre médecin. Les appareils de commande patient peuvent affecter d'autres dispositifs implantés—Ne placez pas des appareils de commande patient (par exemple, télécommande patient) au-dessus d'un autre dispositif (par exemple, stimulateur cardiaque, défibrillateur, autre...
  • Page 52 Utilisation de la télécommande patient— Soyez prudent lorsque vous utilisez le neurostimulateur externe, la télécommande patient ou le système de recharge à proximité d'une atmosphère inflammable ou explosive. Il existe en effet un risque d'interaction entre les atmosphères inflammables ou explosives et les piles de l'appareil.
  • Page 53: Activités Du Patient

    Modification de la télécommande patient —Cet appareil ne doit pas être modifié. Toute modification de cet appareil risque d'endommager la télécommande et d'entraîner ainsi son dysfonctionnement ou un fonctionnement instable. Activités du patient Veuillez lire ces informations importantes à propos des activités à éviter. Activités impliquant des torsions ou des extensions excessives—Évitez toute activité...
  • Page 54 stimulation médullaire, vous devez notamment éviter toute flexion excessive du buste. Manipulation des composants (syndrome de Twiddler)—Évitez de manipuler ou de frotter votre système de neurostimulation à travers la peau, il s'agit de ce que l'on appelle parfois le "syndrome de Twiddler". Vous risquez d'endommager le système, de déloger l'électrode, de provoquer une érosion cutanée ou une stimulation au site de...
  • Page 55 Avant de faire de la plongée sous-marine ou d'utiliser une chambre hyperbare, demandez à votre médecin de vous expliquer les effets de la haute pression. Parachute, ski et randonnées en montagne—L'altitude ne devrait pas affecter le fonctionnement du neurostimulateur, mais vous devez être prudent et veiller à...
  • Page 56: Personnalisation Du Traitement

    et éteindre le neurostimulateur avant toute activité qui pourrait être dangereuse pour vous-même ou votre entourage si vous receviez une décharge ou une secousse brusque (par exemple, conduite de véhicule, utilisation d'outils électriques). Discutez de ces activités avec votre médecin. Personnalisation du traitement Participation du patient—Vous obtiendrez...
  • Page 57 • Vos symptômes ne sont pas d'origine physiologique. • Vous n'êtes pas un candidat à l'opération. • Vous ne pouvez pas utiliser le système correctement. • La stimulation test n'a pas donné des résultats satisfaisants. Utilisation chez certaines populations— L'innocuité et l'efficacité de cette thérapie n'ont pas été...
  • Page 58 Français  97740 2015-03-01...
  • Page 59: Convalescence Et Suivi Après L'intervention

    3 Convalescence et suivi après l'intervention...
  • Page 60: Convalescence Après L'intervention Chirurgicale

    Convalescence après l'intervention chirurgicale Il faut compter plusieurs semaines pour cicatriser après l'intervention. Il est normal de ressentir une certaine gêne à l'endroit des incisions et une douleur au site de l'implantation pendant 2 à 6 semaines. Votre médecin peut également vous prescrire une physiothérapie ou un médicament contre la douleur.
  • Page 61 stimulation sont plus courantes au cours de la convalescence. • Évitez les activités qui vous obligent à vous pencher, à vous étirer ou à effectuer des torsions ; les électrodes pourraient se déplacer, ce qui affecterait la stimulation. • Évitez de vous coucher sur le ventre. •...
  • Page 62: Quand Appeler Votre Médecin

    • Loisirs ou activités de détente comme la marche, le jardinage, la bicyclette ou la natation • Voyages N'oubliez jamais que la reprise de vos activités quotidiennes doit vous procurer une sensation de bien-être et ne causer aucun problème. Remarque : Lorsque votre douleur sera soulagée de manière plus satisfaisante, vous pourrez éventuellement essayer de pratiquer des activités que vous ne pouviez pas...
  • Page 63: Programme De Soins

    • Vous ressentez une gêne ou une douleur pendant la stimulation. Arrêtez votre neurostimulateur et contactez votre médecin. • Votre système ne fonctionne pas correctement. • Vous ne pouvez pas mettre en marche ou arrêter le neurostimulateur. • Vous ne pouvez pas régler la stimulation avec la télécommande patient.
  • Page 64 Français  97740 2015-03-01...
  • Page 65: Utilisation De La Télécommande Patient

    4 Utilisation de la télécommande patient...
  • Page 66: Fonctionnement De La Télécommande

    Fonctionnement de la télécommande patient La télécommande patient envoie des signaux au neurostimulateur et vice versa. Votre neurostimulateur accepte uniquement les communications provenant de la télécommande patient ou du programmateur médecin. L'envoi d'informations du neurostimulateur à la télécommande patient constitue le processus appelé "synchronisation".
  • Page 67 • Une antenne externe est proposée en option aux patients ne pouvant pas atteindre le neurostimulateur (voir la page 105). Télécommande patient avec antenne interne Neurostimulateur Figure 4.1 Positionnement de la télécommande patient au-dessus du neurostimulateur. Utilisez la télécommande patient pour : •...
  • Page 68: Écran Thérapie De La Télécommande Patient

    Remarques : • La télécommande patient peut être utilisée avec tous les modèles de neurostimulateur mentionnés dans ce manuel. Toutefois, les fonctions disponibles varient en fonction de chaque modèle. Soyez vigilant lorsqu'il est fait référence à un modèle de neurostimulateur spécifique afin de déterminer si les informations fournies s'appliquent à...
  • Page 69: Ligne D'état

    et de la télécommande patient ainsi que les réglages de la stimulation (Figure 4.2). Rechargeable Non rechargeable Figure 4.2 Écran Thérapie. Les informations qui apparaissent sur l'écran Thérapie peuvent varier selon le patient. Ces informations dépendent du neurostimulateur utilisé et de la façon dont votre médecin l'a programmé.
  • Page 70: Icônes De La Ligne D'état

    Ligne d'état Rechargeable Non rechargeable Figure 4.3 Ligne d'état sur l'écran Thérapie. Les icônes de la ligne d'état indiquent si le neurostimulateur est en marche ou à l'arrêt ainsi que le niveau des piles de la télécommande patient. Si vous avez un neurostimulateur rechargeable, la ligne d'état affiche également l'état du niveau de charge de sa pile.
  • Page 71: Icônes De La Ligne D'état (Suite)

      Tableau 4.1 Icônes de la ligne d'état (suite) Icône Description Neurostimulateur en marche et fonction AdaptiveStim activée Niveau de charge de la pile du neurostimu- lateur rechargeable implanté Le niveau de charge de la pile du neurosti- mulateur rechargeable implanté est faible Le neurostimulateur non rechargeable im- planté...
  • Page 72: Ligne Des Groupes Sur L'écran

    Ligne des groupes Rechargeable Non rechargeable Figure 4.4 Ligne des groupes sur l'écran Thérapie. Les icônes de la ligne des groupes indiquent le nom du groupe et précisent s'il est actif ou non. Reportez-vous au Tableau 4.2 pour obtenir la description des icônes pouvant apparaître sur la ligne des groupes.
  • Page 73: Ligne Des Paramètres

    Ligne des paramètres La ligne des paramètres est la dernière de l'écran Thérapie (Figure 4.5). Ligne des paramètres Rechargeable Non rechargeable Figure 4.5 Ligne des paramètres sur l'écran Thérapie. Les icônes de la ligne des paramètres indiquent les réglages des paramètres actifs pour votre stimulation et fournissent des informations quant aux réglages de stimulation spécifiques disponibles pour votre...
  • Page 74: Icônes De La Ligne Des Paramètres

      Tableau 4.3 Icônes de la ligne des paramètres Icône Description Amplitude Durée d'impulsion Fréquence GroupAdjust TargetMyStim Emplacement de la fonction AdaptiveStim … Français  97740 2015-03-01...
  • Page 75: Touches De La Télécommande Patient

    Touches de la télécommande patient Augmentation Diminution Mise en marche du neurostimulateur Alimentation/Rétro-éclaira Arrêt du neurostimulateur Sync Touche de navigation Figure 4.6 Touches de la télécommande patient.   Tableau 4.4 Touches de la télécommande patient Touche Fonction • Synchronise le neurostimulateur et la télécommande patient.
  • Page 76: Touches De La Télécommande Patient (Suite)

      Tableau 4.4 Touches de la télécommande patient (suite) Touche Fonction • Déplace le cadre de sélection sur l'écran Thérapie. Touche de • Efface les écrans d'information. navigation • Met en marche ou arrête le neurosti- mulateur. Marche • Maintenez la télécommande patient au-dessus du neurostimulateur tout en appuyant sur la touche Mise en marche du neurostimulateur...
  • Page 77   Tableau 4.4 Touches de la télécommande patient (suite) Touche Fonction • Enfoncez, puis relâchez cette touche pour mettre en marche ou éteindre la télécommande patient. Alimenta- tion/Rétro- • Appuyez sur cette touche et mainte- éclairage nez-la enfoncée pour mettre en mar- che ou arrêter le rétro-éclairage de façon permanente.
  • Page 78: Utilisation De La Touche Sync

    Utilisation de la touche Sync Utilisez la touche Sync pour synchroniser votre neurostimulateur et la télécommande patient (Figure 4.7). Touche Sync Figure 4.7 Touche Sync. La synchronisation envoie les réglages de votre neurostimulateur à la télécommande patient. Toute communication avec le neurostimulateur commence par une synchronisation.
  • Page 79: Utilisation De La Touche De Navigation

    dessus du neurostimulateur et appuyez sur la touche Sync L'écran Thérapie s'affiche à la fin de la synchronisation. Utilisation de la touche de navigation Utilisez la touche de navigation (Figure 4.8) pour naviguer entre et sur les lignes de l'écran Thérapie. Figure 4.8 Touche de navigation.
  • Page 80 peut pas contenir toutes les informations à afficher, l'icône Suite apparaît en regard du cadre de sélection (Figure 4.9). Icône Suite Cadre de sélection Figure 4.9 Icône Suite et cadre de sélection. La touche de navigation permet de déplacer le cadre de sélection. Les flèches sur la touche de navigation indiquent le sens de déplacement du cadre de sélection.
  • Page 81: Mise En Marche Et Arrêt Du Neurostimulateur

    • Lorsque vous déplacez le cadre de sélection à l'aide de la touche de navigation, il n'est pas nécessaire de maintenir la télécommande parfaitement au-dessus de votre neurostimulateur. Maintenez néanmoins la télécommande patient au-dessus du neurostimulateur pour appuyer sur n'importe quelle touche, à...
  • Page 82 neurostimulateur ou Arrêt du neurostimulateur (Figure 4.10). 2. Vérifiez que l'icône appropriée Marche ou Arrêt s'affiche sur l'écran Thérapie (Figure 4.10). Marche Arrêt Figure 4.10 Mise en marche et arrêt de votre neurostimulateur.  Attention : Afin d'éviter tout risque de stimulation désagréable ou imprévisible (sensation de secousse ou de choc) lorsque la stimulation est en marche, paramétrez toutes les...
  • Page 83: Entretien De La Pile Du Neurostimulateur

    3. Si vous avez arrêté le neurostimulateur, diminuez les amplitudes du programme au réglage minimum. Pour plus de détails, consultez la section "Augmentation ou diminution d'un paramètre (amplitude, durée d'impulsion ou fréquence)" à la page 120. Entretien de la pile du neurostimulateur Il est très important d'entretenir la pile du neurostimulateur, qu'il s'agisse d'un...
  • Page 84: Vérification De La Pile Du Neurostimulateur Externe

    Vérification de la pile du neurostimulateur externe Vérifiez tous les jours le niveau de charge de la pile du neurostimulateur externe. Procédez comme suit pour vérifier la pile du neurostimulateur externe. 1. Synchronisez la télécommande patient et le neurostimulateur. a. Maintenez la télécommande patient parfaitement au-dessus du neurostimulateur, l'écran orienté...
  • Page 85: Écrans De Message De La Pile Du Neurostimulateur Externe

    Niveau de la pile Remplacer Chargée la pile à 100% Figure 4.11 État de la pile du neurostimulateur externe. Le Tableau 4.5 répertorie les écrans de message associés à la pile du neurostimulateur externe.   Tableau 4.5 Écrans de message de la pile du neurostimulateur externe La pile du neurostimulateur externe est déchargée et la stimulation n'est pas dis-...
  • Page 86: Écrans De Message De La Pile Du Neurostimulateur Externe (Suite)

      Tableau 4.5 Écrans de message de la pile du neurostimulateur externe (suite) La pile du neurostimulateur externe est faible et la stimulation ne sera bientôt plus disponible. Remplacez la pile du neurostimulateur externe. Consultez le manuel fourni avec le neurostimulateur externe. Appuyez sur une flèche de la touche de navigation pour effacer cet écran d'information.
  • Page 87 Vérifiez tous les jours le niveau de charge de la pile du neurostimulateur rechargeable implanté. Il est impératif de recharger la pile du neurostimulateur avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Consultez le manuel fourni avec le chargeur pour de plus amples informations.
  • Page 88 • Le fonctionnement de la pile est rétabli ; toutefois, les sessions de charge seront plus fréquentes, car la capacité de la pile aura diminué. • La pile ne peut pas être réactivée et il faut remplacer le neurostimulateur (reprise chirurgicale). La pile ne peut pas être réactivée dans les cas suivants : –...
  • Page 89 1. Synchronisez la télécommande patient et le neurostimulateur. a. Maintenez la télécommande patient parfaitement au-dessus du neurostimulateur, l'écran orienté vers l'extérieur. b. Appuyez sur la touche Sync L'écran Thérapie s'affiche. 2. Consultez le niveau de charge de la pile rechargeable implantée sur l'écran Thérapie (Figure 4.12).
  • Page 90: Écrans De Message De La Pile Du Neurostimulateur Rechargeable Implanté

    charge de la pile du neurostimulateur rechargeable implanté. La pile du neurostimulateur rechargeable implanté doit être rechargée dès que son niveau de charge est faible (pour ce faire, reportez-vous au manuel fourni avec le chargeur). La pile du neurostimulateur rechargeable implanté peut être chargée plusieurs fois.
  • Page 91: Écrans De Message De La Pile Du Neurostimulateur Rechargeable Implanté (Suite)

      Tableau 4.6 Écrans de message de la pile du neurostimulateur rechargeable implanté (suite) Le niveau de charge de la pile du neuro- stimulateur rechargeable implanté est fai- ble et la stimulation va bientôt s'arrêter. Chargez la pile du neurostimulateur. Consultez le manuel fourni avec le chargeur.
  • Page 92 a. Maintenez la télécommande patient parfaitement au-dessus du neurostimulateur, l'écran orienté vers l'extérieur. b. Appuyez sur la touche Sync L'écran Thérapie s'affiche. 2. Consultez l'état de la pile sur l'écran Thérapie. Le Tableau 4.7 répertorie les écrans de message associés à la pile du neurostimulateur non rechargeable implanté.
  • Page 93: Écrans De Message De La Pile Du Neurostimulateur Non Rechargeable Implanté

      Tableau 4.7 Écrans de message de la pile du neurostimulateur non rechargeable implanté Code d'erreur = EOS : le neurostimula- teur non rechargeable implanté a atteint sa fin de service. La stimulation n'est pas disponible. Appelez votre médecin. Code d'erreur = ERI : le neurostimulateur non rechargeable implanté...
  • Page 94: Changement Des Préférences De La Télécommande Patient

    Changement des préférences de la télécommande patient Les préférences de la télécommande patient conditionnent l'affichage des informations à l'écran ou les bips d'alerte. Ces préférences de la télécommande patient concernent le son, le contraste, l'heure, le format de l'heure/des nombres et le nom du groupe. D'autres fonctions sont également accessibles à...
  • Page 95: Icônes Des Réglages Des Préférences (Suite)

      Tableau 4.8 Icônes des réglages des préférences (suite) Icônes Préférence Affichage heure et nombres Affichage du nom du groupe Affichage du nom AdaptiveStim Retour aux réglages médecin (voir la page 125) Fonction AdaptiveStim activée (voir la page 149) La modification de ces préférences modifie les réglages de la stimulation.
  • Page 96 b. Appuyez sur la touche Sync L'écran Thérapie s'affiche. 2. Appuyez sur la flèche vers le haut de la touche de navigation pour sélectionner la ligne d'état (Figure 4.13). Ligne d'état Figure 4.13 Accès aux préférences à partir de la ligne d'état. 3.
  • Page 97: Modification De La Préférence

    Figure 4.14 Déplacement vers la préférence souhaitée. 4. Appuyez sur la flèche vers le bas pour sélectionner la ligne de réglage (Figure 4.15). Ligne de réglage Figure 4.15 Modification de la préférence désirée à partir de la ligne de réglage. 5. Suivez les étapes du Tableau 4.9 pour modifier la préférence sélectionnée.
  • Page 98   Tableau 4.9 Changement des préférences de la télécommande patient Audio 1. Appuyez sur la flèche vers la gauche ou vers la droite la touche de navigation pour déplacer le cadre de sélection sur la fonction audio activée désactivée . 2. Passez à l'étape 6, page 102. Contraste 1.
  • Page 99: Changement Des Préférences De La Télécommande Patient (Suite)

      Tableau 4.9 Changement des préférences de la télécommande patient (suite) Durée 1. Appuyez sur la flèche vers la gauche ou vers la droite la touche de navigation pour déplacer le cadre de sélection sur l'heure, les minutes ou la pé- riode de la journée (A ou P).
  • Page 100   Tableau 4.9 Changement des préférences de la télécommande patient (suite) Affichage heure et nombres 1. Appuyez sur la flèche vers la gauche ou vers la droite la touche de navigation pour déplacer le cadre de sélection sur l'affichage sur 12 heures (chiffres décimaux séparés par un point) ou sur 24 heures (chif- fres décimaux séparés par une...
  • Page 101   Tableau 4.9 Changement des préférences de la télécommande patient (suite) Affichage du nom du groupe (Reportez-vous à la page 131 pour plus d'informations sur les noms de groupe.) 1. Appuyez sur la flèche vers la gauche ou vers la droite la touche de navigation pour déplacer le cadre de sélection sur l'un des éléments suivants :...
  • Page 102   Tableau 4.9 Changement des préférences de la télécommande patient (suite) Affichage du nom AdaptiveStim (Reportez-vous à la page 145 pour plus d'informations sur les noms AdaptiveStim.) 1. Appuyez sur la flèche vers la gauche ou vers la droite la touche de navigation pour déplacer le cadre de sélection sur l'un des éléments suivants : –...
  • Page 103: Utilisation De L'étui Et Étiquetage De La Télécommande Patient

    Remarque : La modification de préférence est envoyée au neurostimulateur lors de la synchronisation suivante. 7. Appuyez sur la flèche vers la gauche vers la droite de la touche de navigation pour sélectionner une autre préférence ou revenir à l'écran Thérapie. Utilisation de l'étui et étiquetage de la télécommande patient...
  • Page 104 Figure 4.16 Rangement de la télécommande patient dans la housse. Collez une étiquette d'identification au dos de la télécommande patient, qui permettra de retrouver le propriétaire en cas de perte (Figure 4.17). Français  97740 2015-03-01...
  • Page 105: Utilisation De L'antenne Externe

    Étiquette d'identification Figure 4.17 Collez l'étiquette au dos de la télécommande patient. Utilisation de l'antenne externe Une antenne externe (Modèle 37092) est disponible si vous avez des difficultés à atteindre le neurostimulateur. Elle permet également de consulter l'écran de la télécommande patient pendant que vous réglez la stimulation.
  • Page 106 Figure 4.18 Placez l'antenne au-dessus du neurostimulateur. 2. Faites passer une partie du vêtement à travers l'orifice de l'antenne. Coincez ensuite le tissu dans la fente étroite pour maintenir l'antenne en place (Figure 4.19). Français  97740 2015-03-01...
  • Page 107 Figure 4.19 Passage du tissu par la fente (a) et maintien en place (b). 3. Insérez la fiche de l'antenne fermement dans la prise ( ) de la télécommande patient (Figure 4.20). 97740 2015-03-01  Français ...
  • Page 108 Figure 4.20 Insertion de la fiche de l'antenne dans la prise. 4. Après avoir branché l'antenne, suivez les consignes d'utilisation de la télécommande patient. 5. En fin d'utilisation de la télécommande patient, débranchez la fiche d'antenne.  Attention : Ne tirez pas directement sur le câble d'antenne pour le Français  97740 2015-03-01...
  • Page 109 débrancher de la télécommande, car cela risquerait de l'endommager. 97740 2015-03-01  Français ...
  • Page 110 Français  97740 2015-03-01...
  • Page 111: Réglage De Votre Stimulation

    5 Réglage de votre stimulation...
  • Page 112: Introduction

    Introduction Différentes fonctions permettent d'ajuster la stimulation. Chaque type ou modèle de neurostimulateur offre un ensemble unique de fonctions de stimulation. Fonctions de stimulation À l'aide des fonctions de neurostimulation de base, vous pouvez ajuster la fréquence, l'amplitude et la durée d'impulsion de votre stimulation.
  • Page 113 97740 2015-03-01  Français ...
  • Page 114 Français  97740 2015-03-01...
  • Page 115: Ajustement Des Réglages De Stimulation

    Remarques : • Reportez-vous à la section "Affichage et modification d'un groupe" pour en savoir plus sur les groupes et à la section "Utilisation de GroupAdjust" pour en savoir plus sur GroupAdjust. • Reportez-vous à la section "Utilisation de TargetMyStim" pour en savoir plus sur TargetMyStim.
  • Page 116 Votre médecin programme les fonctions disponibles et précise les réglages que vous pouvez ajuster à l'aide de votre télécommande patient. Discutez-en avec votre médecin. Il existe généralement plusieurs façons de modifier les réglages de la stimulation. Les instructions fournies décrivent les méthodes les plus courantes.
  • Page 117 Pour optimiser l'efficacité de la thérapie, il vous faudra parfois régler plusieurs fois votre stimulation ; d'autres fois, aucun réglage ne sera nécessaire. Votre médecin vous fournira des consignes complètes sur le réglage de la stimulation. Le Tableau 5.2 fournit des consignes d'ordre général sur le réglage de votre stimulation.
  • Page 118: Consignes Générales D'ajustement De La Stimulation

      Tableau 5.2 Consignes générales d'ajustement de la stimulation Situation Action La stimulation est trop for- Diminuez les amplitudes ou les durées d'impulsion. La stimulation n'est pas Augmentez les amplitudes assez forte. ou les durées d'impulsion. Stimulation couvrant une Diminuez les amplitudes ou trop grande zone.
  • Page 119: Consignes Générales D'ajustement De La Stimulation (Suite)

      Tableau 5.2 Consignes générales d'ajustement de la stimulation (suite) Situation Action Variations intempestives 1. Arrêtez le neurostimula- de la stimulation teur. 2. Diminuez les amplitu- des, mettez en marche le neurostimulateur, ajustez les paramètres et augmentez lentement les amplitudes jusqu'au niveau souhaité.
  • Page 120: Augmentation Ou Diminution D'un Paramètre (Amplitude, Durée D'impulsion Ou Fréquence)

      Tableau 5.2 Consignes générales d'ajustement de la stimulation (suite) Situation Action Vous allez franchir un dé- tecteur de vol ou un sys- tème de contrôle Avant de commencer ces électronique. activités, consultez l'"Anne- xe A : Interférences électro- Vous allez utiliser des ap- magnétiques (IEM)"...
  • Page 121 Remarques : • Le neurostimulateur doit être en marche pour que vous puissiez augmenter un paramètre. • Si vous devez diminuer un paramètre, le neurostimulateur peut être indifféremment en marche ou arrêté. 1. Synchronisez la télécommande patient et le neurostimulateur. a.
  • Page 122 la fréquence et après avoir arrêté le neurostimulateur. 2. Vérifiez que le groupe est actif ( ) et que le cadre de sélection se trouve sur la ligne des paramètres. 3. Appuyez sur la flèche vers la gauche vers la droite de la touche de navigation pour déplacer le cadre de sélection sur le paramètre et le...
  • Page 123 suivie de la durée d'impulsion ) de chaque programme et de la fréquence ( ). (Le défilement vers la gauche inverse l'ordre.) – Le programme est désigné par le numéro au-dessus de l'icône Amplitude ou Durée d'impulsion. – Il n'y a pas de numéro au-dessus de l'icône Fréquence, car la fréquence est la même pour tous les programmes d'un groupe.
  • Page 124: Écrans De Limites Des Paramètres

    – Si l'un des écrans d'information du Tableau 5.3 s'affiche, cela signifie que vous avez essayé d'augmenter ou de diminuer le paramètre au-delà des limites autorisées par le médecin ou des capacités du neurostimulateur.   Tableau 5.3 Écrans de limites des paramètres Vous avez essayé...
  • Page 125: Écrans De Limites Des Paramètres (Suite)

    Appuyez sur une flèche de la touche de navigation pour effacer l'écran d'in- formation. Retour aux réglages médecin (Modèles 37022, 37702, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713 et 97714) Vous pouvez restaurer les réglages de la stimulation initialement programmés par votre médecin.
  • Page 126 Remarque : Les réglages médecin seront appliqués au groupe actif. Si votre neurostimulateur utilise des groupes, vérifiez que le groupe dont vous voulez rétablir les réglages médecin est actif (reportez-vous à la section "Affichage et modification d'un groupe" à la page 128 pour connaître les instructions relatives à...
  • Page 127 Ligne d'état Figure 5.2 Accès aux préférences à partir de la ligne d'état. 3. Appuyez sur la flèche vers la gauche vers la droite de la touche de navigation pour déplacer le cadre de sélection sur la préférence Retour aux réglages médecin (Figure 5.3). 4.
  • Page 128: Affichage Et Modification D'un Groupe

    à votre neurostimulateur et revenir à l'écran Thérapie. Affichage et modification d'un groupe (Modèles 37022, 37701, 37702, 37711, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713 et 97714) Si votre médecin programme la fonction Groupe, vous pouvez modifier les réglages de stimulation en sélectionnant un groupe...
  • Page 129 1. Synchronisez la télécommande patient et le neurostimulateur. a. Maintenez la télécommande patient parfaitement au-dessus du neurostimulateur, l'écran orienté vers l'extérieur. b. Appuyez sur la touche Sync L'écran Thérapie s'affiche. 2. Si nécessaire, appuyez sur la flèche vers le haut de la touche de navigation pour sélectionner la ligne des groupes (Figure 5.4).
  • Page 130 sélection sur le nouveau groupe inactif (Figure 5.5).  Attention : Sélectionnez le groupe recommandé par votre médecin pour l'activité ou la position actuelle. Si un autre groupe est sélectionné, la stimulation risque d'être désagréable ou imprévisible (sensation de décharge ou de secousse) à la mise en marche du neurostimulateur.
  • Page 131: Affichage Des Noms De Groupe

    Figure 5.6 Activation d'un groupe. Affichage des noms de groupe (Modèles 37022, 37702, 37712, 37713, 97702, 97712 et 97713) Votre médecin peut activer la fonction du nom de groupe pour identifier les groupes à utiliser en fonction des zones de couverture, des activités ou du moment concerné.
  • Page 132: Nom Des Groupes (Icônes/Termes)

    signification de l'icône ou du terme affiché sur la télécommande patient.   Tableau 5.4 Nom des groupes (icônes/termes) Icône Terme Définition Groupe correspondant à la po- sition assise Stand Groupe correspondant à la po- sition debout Groupe correspondant à la po- sition allongée Walk Groupe correspondant à...
  • Page 133: Nom Des Groupes (Icônes/Termes) (Suite)

      Tableau 5.4 Nom des groupes (icônes/termes) (suite) Icône Terme Définition R Leg Groupe correspondant aux douleurs de la jambe droite Legs Groupe correspondant aux douleurs des jambes L Arm Groupe correspondant aux douleurs du bras gauche R Arm Groupe correspondant aux douleurs du bras droit Arms Groupe correspondant aux...
  • Page 134: Utilisation De Groupadjust

    Utilisation de GroupAdjust (Modèles 37022, 37702, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713 et 97714) Si votre médecin a activé la fonction GroupAdjust, l'icône correspondante ( apparaît sur la ligne des paramètres (Figure 5.7). La fonction GroupAdjust permet d'ajuster simultanément toutes les amplitudes de programme du groupe actif.
  • Page 135 Figure 5.8 Écran GroupAdjust. Chaque barre de l'écran GroupAdjust représente une amplitude de programme du groupe actif. La partie de la barre en surbrillance indique le degré de modification possible de l'amplitude du programme avant d'atteindre les limites programmées par votre médecin.
  • Page 136 • Pour que vous puissiez diminuer l'amplitude, le neurostimulateur peut être indifféremment en marche ou arrêté. 1. Synchronisez la télécommande patient et le neurostimulateur. a. Maintenez la télécommande patient parfaitement au-dessus du neurostimulateur, l'écran orienté vers l'extérieur. b. Appuyez sur la touche Sync L'écran Thérapie s'affiche.
  • Page 137 appuyez sur la touche Augmentation ou Diminution pour augmenter ou diminuer l'amplitude, selon les besoins. 5. Une fois que les niveaux souhaités s'affichent, relâchez la touche Augmentation ou Diminution pour enregistrer le réglage de l'amplitude et revenir à l'écran Thérapie. Remarques : –...
  • Page 138: Affichage De La Thérapie Planifiée

    (reportez- vous au Tableau 5.3 à la page 124). Affichage de la thérapie planifiée (Modèles 37022, 37701, 37702, 37711, 37712, 37713, 97702, 97712 et 97713) Si votre médecin a programmé la thérapie planifiée, l'icône correspondante ( ) apparaît dans la ligne des groupes.
  • Page 139: Utilisation De Targetmystim

    Thérapie planifiée est programmée. Utilisation de TargetMyStim (Modèles 37022, 37702, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713 et 97714) Si votre médecin a programmé la fonction TargetMyStim, l'icône correspondante ( apparaît sur la ligne des paramètres...
  • Page 140 (Figure 5.10). La fonction TargetMyStim vous permet d'ajuster votre thérapie en faisant monter ou descendre d'un niveau la rangée d'électrodes (plots actifs). Ligne des paramètres Figure 5.10 TargetMyStim sur la ligne des paramètres. Remarque : Si vous avez un neurostimulateur Modèle 37714 ou 97714 et que vous utilisez AdaptiveStim, TargetMyStim n'est pas disponible pour les groupes AdaptiveStim (reportez-vous à...
  • Page 141 plots actifs délivrent la stimulation vers une région douloureuse très précise. La fonction TargetMyStim vous permet de tester des positions de plots spécifiques afin de déterminer la position la plus adaptée pour soulager votre douleur. Les petits numéros figurant sur l'icône TargetMyStim représentent la position des plots d'un programme du groupe actif et le nombre d'ajustements disponibles...
  • Page 142 3/5 4/5 Figure 5.11 Écran TargetMyStim. Procédez comme suit pour utiliser TargetMyStim afin d'ajuster votre stimulation. 1. Synchronisez la télécommande patient et le neurostimulateur. a. Maintenez la télécommande patient parfaitement au-dessus du neurostimulateur, l'écran orienté vers l'extérieur. b. Appuyez sur la touche Sync L'écran Thérapie s'affiche.
  • Page 143 appuyez sur la touche Augmentation ou Diminution . L'écran TargetMyStim s'affiche. 4. Maintenez la télécommande patient au- dessus de votre neurostimulateur et appuyez sur la touche Augmentation ou Diminution pour modifier la position des plots actifs, selon les besoins. 5. Une fois les niveaux voulus affichés, appuyez sur la touche Sync La télécommande patient modifie la position des plots, puis l'amplitude...
  • Page 144: Utilisation D'adaptivestim

    Utilisation d'AdaptiveStim (Modèles 37714 et 97714) Si votre médecin a programmé la fonction AdaptiveStim et que celle-ci est mise en marche, l'icône AdaptiveStim ( ) apparaît en regard de l'icône Mise en marche du neurostimulateur ( ) dans la ligne d'état (Figure 5.12).
  • Page 145: Groupes Et Positions Adaptivestim

    vous ajustez l'amplitude, les nouveaux réglages sont affectés à la position. Lorsque vous reprenez cette position, la stimulation adopte les valeurs sélectionnées la dernière fois que vous étiez dans cette position. Remarque : Il peut parfois s'écouler un bref délai entre le changement de position et la variation de la stimulation.
  • Page 146 • Position debout ou assise, immobile • Position allongée sur le dos • Position allongée sur le ventre • Position allongée sur le côté droit • Position allongée sur le côté gauche • Mobile Le nom des positions AdaptiveStim (abréviation ou icône AdaptiveStim) apparaît sur la ligne des groupes de l'écran Thérapie.
  • Page 147 entre votre télécommande patient et votre neurostimulateur. Cela signifie que la position AdaptiveStim et les réglages de stimulation affichés sur l'écran Thérapie risquent de ne pas correspondre à votre position actuelle ou aux réglages actuellement utilisés par votre neurostimulateur. Vous devez synchroniser la télécommande patient et le neurostimulateur (reportez-vous à...
  • Page 148: Positions Adaptivestim Sur L'écran

    Reportez-vous aux définitions regroupées dans le Tableau 5.5 pour comprendre la signification des icônes et des noms de position AdaptiveStim de l'écran Thérapie.   Tableau 5.5 Positions AdaptiveStim sur l'écran Thérapie Ligne des Ligne des Description des posi- groupes paramètres tions Upright ou Position debout ou assi- se, bien droite...
  • Page 149: Mise En Marche Et Arrêt D'adaptivestim

      Tableau 5.5 Positions AdaptiveStim sur l'écran Thérapie Ligne des Ligne des Description des posi- groupes paramètres tions AdaptiveStim. Autrement dit, ils ne sont pas nécessairement affichés en anglais. Mise en marche et arrêt d'AdaptiveStim Si AdaptiveStim est mis en marche, l'icône AdaptiveStim ( ) apparaît en regard de l'icône Mise en marche du neurostimulateur ) dans la ligne d'état.
  • Page 150 neurostimulateur, l'écran orienté vers l'extérieur. b. Appuyez sur la touche Sync L'écran Thérapie s'affiche. 2. Appuyez sur la flèche vers le haut de la touche de navigation pour sélectionner la ligne d'état (Figure 5.14). Ligne d'état Figure 5.14 Accès aux préférences à partir de la ligne d'état.
  • Page 151: Écran Des Préférences

    l'icône Arrêt d'AdaptiveStim (représentée à la Figure 5.15) s'affiche sur l'écran des préférences. Affichage de l'icône Arrêt d'AdaptiveStim Figure 5.15 Écran des préférences AdaptiveStim. 4. Appuyez sur la touche Sync pour transmettre la modification à votre neurostimulateur et revenir à l'écran Thérapie.
  • Page 152: Consignes D'ajustement D'adaptivestim

    de stimulation, l'icône ou le texte AdaptiveStim clignote, indiquant que la télécommande patient a été mise à jour en fonction de la position AdaptiveStim actuelle. Même lorsque AdaptiveStim est activé, vous devrez parfois régler votre stimulation. Le Tableau 5.6 fournit des consignes d'ordre général concernant le réglage de votre stimulation lorsque vous utilisez AdaptiveStim.
  • Page 153: Consignes D'ajustement D'adaptivestim (Suite)

      Tableau 5.6 Consignes d'ajustement d'AdaptiveStim (suite) Situation Action La stimulation devient dés- Arrêtez AdaptiveStim. agréable lorsque vous êtes en voiture ou dans un autre moyen de transport. La stimulation devient dés- Arrêtez AdaptiveStim. agréable lorsque vous pre- nez un ascenseur, un escalator, etc.
  • Page 154 Français  97740 2015-03-01...
  • Page 155 6 Examens par...
  • Page 156: Examens Par Irm

    Devoirs du patient en préparation à la consultation d'IRM • Si une carte d'identification du patient vous a été remise par Medtronic pour votre système de neurostimulation implanté, veillez à emmener la version la plus récente de votre carte à chaque consultation d'IRM.
  • Page 157 La carte d'identification patient informe le médecin pratiquant l'IRM que Medtronic est le fabricant de votre système de neurostimulation implanté. La carte d'identification du patient fournit également le numéro de modèle de votre neurostimulateur. Le médecin pratiquant l'IRM peut utiliser ces informations pour savoir si votre système de neurostimulation implanté...
  • Page 158: Lors De La Consultation D'irm

    Lors de la consultation d'IRM • Si une carte d'identification du patient vous a été remise par Medtronic pour votre système de neurostimulation implanté, présentez la version la plus récente de votre carte au médecin pratiquant l'IRM. • Veillez à informer le médecin pratiquant l'IRM que vous êtes porteur d'un système...
  • Page 159: Activation Du Mode Irm Sur Votre Système De Neurostimulation En Vue De L'examen Par Irm

     Avertissement : Avant d'entrer dans la salle d'IRM (magnétique), informez le médecin pratiquant l'IRM que vous êtes porteur d'un système de neurostimulation. Si vous ne lui fournissez pas ces informations essentielles, l'examen par IRM ne sera pas adapté à votre cas et pourra vous occasionner des blessures ou endommager votre dispositif médical implanté.
  • Page 160 Le mode IRM peut être activé avec votre télécommande patient Modèle 97740 ou avec un programmateur médecin (si votre neurostimulateur est doté de la technologie SureScan MRI). Le Tableau 6.1 indique les sections à consulter dans ce chapitre pour de plus amples informations.
  • Page 161: Utilisation De La Télécommande Patient Modèle 97740 Pour Activer Le Mode Irm

      Tableau 6.1 Activation du mode IRM Avec une télé- Référez-vous à la section "Utilisa- commande patient tion de la télécommande patient Modèle 97740 pour activer le mode IRM" à la page 161. Avec un program- Référez-vous à la section "Pour les mateur médecin neurostimulateurs dotés de la tech- nologie SureScan MRI (Modè-...
  • Page 162: Activation Du Mode Irm

    arrêtée et un écran d'admissibilité à un examen par IRM apparaît. Montrez cet écran au médecin pratiquant l'IRM. Pendant l'examen par IRM, laissez votre système de neurostimulation en mode IRM (la stimulation doit rester arrêtée). Après l'examen par IRM et en dehors de la salle d'IRM (magnétique), vous pouvez remettre la stimulation en marche au moyen de votre télécommande patient ou retourner...
  • Page 163 b. Appuyez sur la touche Sync (Figure 6.1). L'écran Thérapie s'affiche (Figure 6.2 à la page 164). Touche Sync Touche de navigation Figure 6.1 Emplacement de la touche Sync et de la touche de navigation. Remarque : Si la télécommande patient ne se synchronise pas la première fois, réessayez en repositionnant la télécommande au-dessus du...
  • Page 164 Ligne d'état (supérieure) Écran Thérapie Écran Thérapie Cadre de Déplacez le cadre de sélection vers la sélection sur la ligne supérieure ligne inférieure Figure 6.2 Déplacez le cadre de sélection vers la ligne supérieure. 3. Appuyez sur la flèche vers la gauche ou vers la droite de la touche de navigation pour déplacer le cadre de...
  • Page 165 4. Maintenez la télécommande patient directement au-dessus de votre neurostimulateur, l'écran vers l'extérieur, et appuyez sur la touche Sync N'appuyez sur aucune autre touche par la suite. Lorsque le mode IRM est activé, votre système de neurostimulation implanté a été mis en mode IRM et la stimulation est arrêtée.
  • Page 166 IRM et que la stimulation a bien été arrêtée. Numéro de série du neurostimulateur implanté Numéro de modèle du neurostimulateur implanté Code d'information devant être utilisé par le médecin pratiquant l'IRM lorsqu'il contacte l'assistance technique de Medtronic Figure 6.4 Exemples d'écrans d'admissibilité à un examen par IRM. Français  97740 2015-03-01...
  • Page 167: Icônes D'admissibilité À Un Examen Par Irm

      Tableau 6.2 Icônes d'admissibilité à un examen par IRM Icône ou combi- Explication naison d'icônes Examen corps entier admissible Le système de neurostimulation im- planté permet au patient de subir des examens par IRM de n'importe quelle partie du corps dans des conditions spécifiques.
  • Page 168: Icônes D'admissibilité À Un Examen Par Irm (Suite)

    Medtronic. Code d'information Le code que doit donner le méde- cin pratiquant l'IRM lorsqu'il contac- te l'assistance technique de Medtronic pour recueillir des infor- mations complémentaires sur votre système de neurostimulation im- planté. 5. N'appuyez sur aucune autre touche. Remarque : L'écran d'admissibilité à un examen par IRM de la télécommande...
  • Page 169: Remise En Marche De La Stimulation Après L'examen Par Irm

    boutons situés à l'avant de la télécommande sont désactivés en mode IRM pour permettre au médecin pratiquant l'IRM de photocopier l'écran d'admissibilité à un examen par IRM si nécessaire. 6. Remettez la télécommande patient au médecin pratiquant l'IRM avec l'écran d'admissibilité...
  • Page 170 La remise en marche de la stimulation désactive le mode IRM. La stimulation peut être mise en marche avec la télécommande patient ou le programmateur médecin : • Si vous n'avez pas amené votre télécommande patient, rendez-vous chez le médecin en charge de votre système de neurostimulation pour qu'il mette la stimulation en marche avec le programmateur médecin.
  • Page 171 2. Maintenez la télécommande patient au- dessus de votre neurostimulateur, l'écran vers l'extérieur, et appuyez sur la touche Mise en marche du neurostimulateur (Figure 6.5). Touche Mise en marche du neurostimulateur Figure 6.5 Touche Mise en marche du neurostimulateur. 3. Vérifiez que l'icône Mise en marche du neurostimulateur ( ) s'affiche sur la ligne d'état de l'écran Thérapie.
  • Page 172 Icône de mise en marche du neurostimulateur Écran Thérapie Figure 6.6 L'écran Thérapie s'affiche avec l'icône Mise en marche du neurostimulateur lorsque le mode IRM est désactivé. Remarque : Si un écran de réinitialisation électrique (POR) apparaît sur la télécommande patient, consultez le Tableau 6.3.
  • Page 173: Pour Les Neurostimulateurs Dotés De La Technologie Surescan Mri (Modèles 97702, 97712, 97713 Et 97714)

      Tableau 6.3 Écrans POR (suite) Écran Cause et action Le neurostimulateur implanté a été réinitialisé. La stimulation n'est pas disponible. Contactez votre médecin pour Réinitialisation termi- lui faire part de cet écran de née message. Appuyez sur une flèche de la touche de navigation pour ef- facer l'écran d'information.
  • Page 174 votre consultation d'IRM au moyen du programmateur médecin. Vous devez informer le médecin en charge de votre système de neurostimulation qu'un examen par IRM vous a été prescrit et que le mode IRM doit être activé. Le mode IRM arrête la stimulation. Ne remettez pas la stimulation en marche avant votre examen par IRM.
  • Page 175 Après l'examen par IRM et en dehors de la salle d'IRM (magnétique), vous pouvez remettre la stimulation en marche au moyen de votre télécommande patient ou retourner voir le médecin en charge de votre système de neurostimulation pour qu'il remette la stimulation en marche.
  • Page 176 Français  97740 2015-03-01...
  • Page 177: Maintenance

    7 Maintenance...
  • Page 178: Piles De La Télécommande Patient

    Cette section explique comment entretenir votre télécommande patient et ses accessoires, et comment les mettre au rebut. Piles de la télécommande patient Vous devez toujours avoir 2 piles alcalines AAA neuves en réserve. Des piles neuves durent environ 2 mois selon la fréquence d'utilisation de la télécommande.
  • Page 179: Vérification Des Piles De La Télécommande Patient

    Vérification des piles de la télécommande patient Vous pouvez vérifier les piles de la télécommande patient à tout instant. Procédez comme suit pour vérifier les piles de la télécommande patient. 1. Synchronisez la télécommande patient et le neurostimulateur. a. Maintenez la télécommande patient parfaitement au-dessus du neurostimulateur, l'écran orienté...
  • Page 180: Écrans Relatifs Aux Piles De La Télécommande Patient

    Niveau des piles Remplacer Chargées les piles à 100% Figure 7.1 Le niveau de charge des piles de la télécommande patient s'affiche à l'écran Thérapie. Le Tableau 7.1 répertorie les écrans associés aux piles de la télécommande patient.   Tableau 7.1 Écrans relatifs aux piles de la télécommande patient Les piles de la télécommande patient sont déchargées.
  • Page 181: Écrans Relatifs Aux Piles De La Télécommande Patient (Suite)

      Tableau 7.1 Écrans relatifs aux piles de la télécommande patient (suite) Les piles de la télécommande patient sont faibles. Vous pouvez néanmoins terminer la programmation. Remplacez les piles de la télécom- mande patient avant qu'elles ne soient déchargées. Appuyez sur une flèche de la touche de navigation pour effacer l'écran d'information.
  • Page 182 Figure 7.2 Ouverture du couvercle du compartiment des piles. 2. Retirez les piles épuisées. 3. Mettez en place les nouvelles piles en respectant la polarité indiquée dans le compartiment. 4. Fermez le couvercle du compartiment des piles. 5. Jetez les piles usées selon la législation en vigueur.
  • Page 183: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Les consignes ci-après doivent être respectées pour que la télécommande patient et ses accessoires fonctionnent correctement.  Attention : Si vous n'allez pas utiliser l'appareil pendant plusieurs semaines, retirez les piles. Une pile laissée dans l'appareil peut se corroder et ainsi endommager les composants électroniques.
  • Page 184: Contrôles De Sécurité Et Techniques

    Chapitre 11 "Annexe A : Interférences électromagnétiques (IEM)". • Manipulez la télécommande avec soin. La télécommande ne doit pas subir de choc ou de coups ni être écrasée. • Ne démontez jamais l'appareil et n'essayez pas de le modifier. • En cas de besoin, nettoyez la surface externe de l'appareil avec un linge propre humide.
  • Page 185: Élimination Des Piles Et De La Télécommande Patient

    être remplacée par l'usager. Si une réparation ou l'intervention du service après-vente est nécessaire, contactez votre médecin ou un représentant de Medtronic. Les coordonnées de Medtronic figurent à la fin du présent manuel. Élimination des piles et de la télécommande patient Les piles déchargées et les appareils usagés...
  • Page 186: Caractéristiques Techniques

    être restérilisés ni réimplantés. Nous vous invitons à retourner votre dispositif explanté à Medtronic à des fins d'analyse et de mise au rebut. L'analyse de l'état de votre appareil nous aidera à améliorer nos futurs produits.
  • Page 187   Tableau 7.2 Caractéristiques de la télécommande patient (suite) Élément Caractéristiques techni- ques Température de service 9 °C à 43 °C (49 °F à 110 °F) Limite de température -34 °C à 57 °C (-30 °F à 135 °F) Dimensions 9,4 cm x 5,6 cm x 2,8 cm (approximatives) (3,7 po ×...
  • Page 188: Caractéristiques Techniques Du Système De Neurostimulation Implanté

      Tableau 7.3 Caractéristiques techniques du système de neurostimulation implanté Description Caractéristiques techni- ques Matériaux généralement en contact avec le tissu humain   Neurostimulateur Titane Polyuréthane Caoutchouc silicone Silicone adhésif médical Polysulfone   Électrode Polyuréthane Platine/Iridium Extension Polyuréthane Pour une liste complète des matériaux en contact avec les tissus humains, contactez votre médecin.
  • Page 189: Problèmes Et Solutions

    8 Problèmes et solutions...
  • Page 190: Écrans De La Télécommande Patient

    Ce chapitre peut vous aider à résoudre d'éventuels problèmes posés par la télécommande patient. Il vous indiquera également dans quels cas vous devez impérativement appeler votre médecin. Remarque : Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème ou si votre problème n'est pas mentionné...
  • Page 191 l'antenne ou le neurostimulateur. Si la préférence audio de la télécommande patient est activée, 3 bips vous informent de l'affichage d'un écran d'avertissement sur la télécommande patient. Le Tableau 8.1 décrit les écrans d'avertissement possibles et les instructions à suivre (consultez le texte en bleu) pour résoudre le problème et effacer l'écran.
  • Page 192: Écrans D'avertissement (Suite)

      Tableau 8.1 Écrans d'avertissement (suite) Écran Cause et action Les piles de la télécommande patient sont déchargées. La pro- grammation est impossible. Remplacez immédiatement les Remplacez les piles piles de la télécommande pa- de la télécommande tient. patient Le niveau de charge de la pile du neurostimulateur rechargea- ble implanté...
  • Page 193   Tableau 8.1 Écrans d'avertissement (suite) Écran Cause et action Le dispositif implanté avec lequel vous essayez de communiquer n'est pas compatible avec la té- lécommande patient. Dispositif non pris en Appelez votre médecin. charge Code d'erreur = EOS : le neuro- stimulateur a atteint sa fin de service.
  • Page 194: Écrans D'information

      Tableau 8.1 Écrans d'avertissement (suite) Écran Cause et action Codes d'erreur 0 à 252 : le sys- tème ne fonctionne pas correcte- ment. La stimulation est peut- être arrêtée. Appelez votre méde- Retirez les piles de la télécom- mande patient, patientez quel- ques secondes, puis remettez- les en place.
  • Page 195 Si la préférence du son de la télécommande patient est activée, 3 bips vous informent de l'affichage d'un écran d'information sur la télécommande patient. Le Tableau 8.2 décrit les écrans d'information possibles et donne des instructions sur la marche à suivre (consultez le texte en bleu) lorsque ces messages apparaissent.
  • Page 196   Tableau 8.2 Écrans d'information Écran Description et action Impossible d'établir la communi- cation entre la télécommande patient et le neurostimulateur im- planté. Erreur de communi- Repositionnez la télécomman- cation de patient au-dessus du neurostimulateur implanté, écran orienté vers l'extérieur, et tentez de rétablir la commu- nication.
  • Page 197: Écrans D'information (Suite)

      Tableau 8.2 Écrans d'information (suite) Écran Description et action Impossible d'établir la communi- cation entre la télécommande patient et le neurostimulateur ex- terne. Erreur de communi- Repositionnez la télécomman- cation de patient au-dessus du neurostimulateur externe, écran orienté vers l'extérieur, et tentez de rétablir la commu- nication.
  • Page 198   Tableau 8.2 Écrans d'information (suite) Écran Description et action Le neurostimulateur implanté a été réinitialisé. La stimulation n'est pas disponible. Contactez votre médecin pour Réinitialisation termi- lui faire part de cet écran de née message. Appuyez sur une flèche de la touche de navigation pour ef- facer l'écran d'information.
  • Page 199   Tableau 8.2 Écrans d'information (suite) Écran Description et action Le niveau de charge de la pile du neurostimulateur rechargea- ble implanté est faible et la sti- mulation va bientôt s'arrêter. Le niveau de charge Rechargez la pile du neurosti- de la pile du neurosti- mulateur rechargeable implan- mulateur rechargea- té.
  • Page 200   Tableau 8.2 Écrans d'information (suite) Écran Description et action Les piles de la télécommande patient sont faibles. Vous pouvez néanmoins terminer la program- mation. Les piles de la télé- Remplacez les piles de la télé- commande patient commande patient avant qu'el- sont faibles les ne soient déchargées.
  • Page 201   Tableau 8.2 Écrans d'information (suite) Écran Description et action Vous avez essayé d'augmenter ou de diminuer un paramètre d'un groupe inactif. Activez le groupe en synchro- Synchronisez nisant la télécommande pa- tient et le neurostimulateur. Appuyez sur une flèche de la touche de navigation pour ef- facer l'écran d'information.
  • Page 202   Tableau 8.2 Écrans d'information (suite) Écran Description et action Vous avez essayé d'augmenter un paramètre (amplitude, durée d'impulsion ou fréquence) au- dessus de la valeur la plus éle- Limite supérieure at- vée autorisée. teinte (ici, amplitude) Appuyez sur une flèche de la touche de navigation pour ef- facer l'écran d'information.
  • Page 203   Tableau 8.2 Écrans d'information (suite) Écran Description et action Vous avez essayé d'augmenter un paramètre (amplitude, durée d'impulsion ou fréquence) au-de- là de la valeur maximale que Limite supérieure peut délivrer votre neurostimula- OOR atteinte (ici, am- teur. plitude) Diminuez un autre paramètre avant d'augmenter celui-ci.
  • Page 204   Tableau 8.2 Écrans d'information (suite) Écran Description et action Le neurostimulateur ne peut pas administrer la thérapie program- mée ni augmenter le paramètre à la valeur demandée. Erreur hors régulation Contactez votre médecin pour lui faire part de cet écran de message.
  • Page 205: Écrans De Communication

    Écrans de communication Les écrans de communication indiquent que la communication est établie entre la télécommande patient et le neurostimulateur. Le Tableau 8.3 décrit les écrans de communication possibles. Sauf problème de communication, l'écran de communication s'efface automatiquement à la fin du processus.
  • Page 206 ou de savoir à quel moment appeler votre médecin. Les problèmes sont décrits dans la colonne de gauche (consultez le texte en gras en noir). Les causes possibles figurent dans la colonne de droite (consultez le texte normal) ainsi que la solution proposée (consultez le texte en bleu).
  • Page 207 97740 2015-03-01  Français ...
  • Page 208 Français  97740 2015-03-01...
  • Page 209 97740 2015-03-01  Français ...
  • Page 210 Français  97740 2015-03-01...
  • Page 211 97740 2015-03-01  Français ...
  • Page 212 Français  97740 2015-03-01...
  • Page 213: Informations Supplémentaires

    9 Informations supplémentaires...
  • Page 214: Fonctionnement De La Stimulation

    Fonctionnement de la stimulation Les signaux nerveux émanant de votre organisme se déplacent le long de la moelle épinière jusqu'au cerveau. Votre cerveau traduit ces signaux nerveux en sensations telles que la douleur. La stimulation consiste à délivrer des impulsions électriques dans la zone où les signaux de douleur seront bloqués lors de l'acheminement en direction du cerveau (Figure 9.1).
  • Page 215 Le cerveau Le cerveau détecte détecte la des fourmillements douleur et une douleur atténuée L'impulsion de stimulation inhibe le signal de douleur Signal de Signal de douleur douleur provenant provenant du pied du pied Figure 9.1 La stimulation bloque les signaux de douleur alors qu'ils s'acheminent vers le cerveau (ici, stimulation médullaire).
  • Page 216 Sans Avec stimulation : stimulation : zone zone de douloureuse fourmillements Figure 9.2 Sensations avec et sans stimulation (ici, stimulation médullaire). En règle générale, les patients ressentent en continu les impulsions électriques de la stimulation. Vous pouvez toutefois ressentir des variations lorsque vous vous déplacez ou que vous changez de position brusquement.
  • Page 217 stimulation ou la zone de couverture requise pour soulager votre douleur. • La durée d'impulsion concerne la durée de chaque impulsion. Elle influence la puissance de stimulation ou la zone de couverture requise pour soulager votre douleur. • La fréquence est le nombre d'impulsions délivrées par seconde.
  • Page 218 le schéma précis dans lequel l'impulsion sera délivrée. Si votre modèle de neurostimulateur prend en charge la fonction de groupe, votre médecin peut associer des programmes dans des "groupes". Un groupe est un ensemble de programmes spécifiques permettant de délivrer la stimulation dans 1 ou plusieurs régions douloureuses, de fournir différents niveaux de stimulation destinés à...
  • Page 219 généralement pas, mais parfois, sa cheville droite le fait également souffrir. Son médecin a fait appel à 3 programmes (Programme 1, Programme 2 et Programme 3) pour établir 2 groupes (Groupe A et Groupe B). • Le groupe A comporte le programme 1 (pour la douleur au bas du dos) et le programme 2 (pour la douleur à...
  • Page 220: Contrôle De Votre Stimulation

    Groupe A Groupe B Bas du dos, cuisse et Bas du dos et cheville cuisse Programme 1 Programme 1 Programme 2 Programme 2 Programme 3 Figure 9.3 Exemples de programmes et de groupes. Votre médecin programmera des programmes et des groupes spécifiques que vous pourrez régler à...
  • Page 221: Ce Que Votre Médecin Contrôle

    médecin ou la télécommande patient. Aucun autre appareil ne permet de le programmer. Ce que votre médecin contrôle Votre médecin utilise un programmateur médecin pour communiquer avec votre neurostimulateur. Votre médecin conçoit des programmes et des groupes en fonction de vos besoins.
  • Page 222: Effets Indésirables Éventuels

    Effets indésirables éventuels Les effets indésirables de la stimulation sont généralement modérés et disparaissent à l'arrêt de la stimulation. Ces effets indésirables regroupent la stimulation radiculaire de la paroi thoracique, une stimulation inconfortable, avec sensation de secousse ou de décharge, ou une douleur persistante à...
  • Page 223 • Des variations indésirables de la stimulation peuvent se produire, éventuellement liées à des modifications cellulaires autour des plots, à des changements de position des plots, à un relâchement des connexions électriques ou à une rupture de l'électrode ou de l'extension.
  • Page 224 nécessaire pour traiter ces complications qui peuvent se produire des semaines ou des années après l'implantation de l'électrode. Français  97740 2015-03-01...
  • Page 225: Assistance Utilisateur

    10 Assistance utilisateur...
  • Page 226 Medtronic. Les coordonnées de Medtronic figurent à la fin du présent manuel. Le numéro de série est indiqué dans le compartiment des piles. Ce numéro permet d'identifier les télécommandes patient.
  • Page 227: Déclaration De Conformité

    Medtronic déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles de la Directive 90/385/CEE concernant les dispositifs médicaux implantables actifs et de la Directive R&TTE 1999/5/CE. Pour toute information supplémentaire, contactez Medtronic. Les coordonnées de Medtronic figurent à la fin du présent manuel. 97740 2015-03-01  Français ...
  • Page 228 Français  97740 2015-03-01...
  • Page 229: Annexe A : Interférences Électromagnétiques (Iem)

    11 Annexe A : Interférences électromagnéti- ques (IEM)
  • Page 230: Contre-Indication

    Pour plus de détails à ce sujet, consultez le paragraphe "Interférences électromagnétiques" à partir de la page 40. Avant tout examen médical, vous devez informer systématiquement le personnel soignant que vous êtes porteur d'un système de neurostimulation. Les effets mentionnés ci-après peuvent découler d'une interaction entre le système de neurostimulation et un autre dispositif, même si tous deux...
  • Page 231 provoquer des lésions tissulaires entraînant des blessures graves, voire mortelles. La diathermie peut également endommager des composants du système de neurostimulation. Ces dommages peuvent entraîner une perte d'efficacité du traitement de neurostimulation et nécessiter une nouvelle intervention chirurgicale pour retirer ou remplacer des composants.
  • Page 232 neurostimulateur) restent dans votre organisme. Avertissements Les interférences électromagnétiques générées par les examens médicaux ou le matériel médical peuvent endommager le dispositif, affecter son fonctionnement ou vous blesser. Si ces examens ou ces appareils s'avèrent nécessaires, suivez systématiquement les consignes ci-dessous : Scanners CT—Avant le scanner CT, programmez sur 0 V le neurostimulateur qui doit être à...
  • Page 233 Le courant passant dans le système de neurostimulation doit être réduit au maximum : • Placez les palettes de défibrillation le plus loin possible du neurostimulateur. • Placez les plaques à la perpendiculaire du système de neurostimulation. • Réglez l'appareil sur la puissance minimale (Watt seconde).
  • Page 234 une décharge ou une stimulation intempestive. • Le neurostimulateur peut être endommagé, la neurostimulation peut être temporairement augmentée ou diminuée, ou le neurostimulateur peut s'éteindre en raison de la restauration des réglages de réinitialisation électrique (nécessitant la reprogrammation du neurostimulateur par un professionnel de santé).
  • Page 235 – Réglez l'appareil sur la puissance minimale. – Placez la plaque de masse le plus loin possible du neurostimulateur, de l'extension et de l'électrode. – N'utilisez pas d'électrodes de terre longues pour table d'opération. • Après l'utilisation du bistouri électrique, le médecin doit vérifier que le neurostimulateur fonctionne normalement.
  • Page 236 énoncées dans le manuel des consignes à suivre pour l'IRM du mode d'emploi des systèmes de neurostimulation de Medtronic pour le traitement de la douleur chronique. • Examens par IRM du corps entier admissible Le système de neurostimulation corps...
  • Page 237 IRM ou ne pas observer les conditions spécifiques risque d'entraîner des lésions  Veuillez demander à votre professionnel de santé de contacter Medtronic concernant les dernières consignes à suivre pour l'IRM qui s'appliquent à votre système de neurostimulation pour le traitement de la douleur chronique.
  • Page 238 : Remarque : Les systèmes de neurostimulation de Medtronic dotés de la technologie SureScan MRI ont été conçus pour réduire au maximum les interactions potentielles décrites dans la présente section lorsque les conditions appropriées décrites...
  • Page 239 (TAS) d'IRM et des radiofréquences élevés – Des électrodes ou des extensions d'impédance faible (les noms ou numéros de modèle Medtronic sont désignés par "Z", "LZ" ou "Faible impédance") – Des systèmes d'électrodes implantés comportant des plots ayant une surface réduite...
  • Page 240 – Des distances réduites entre les plots des électrodes et les tissus sensibles à la chaleur • Interactions avec les champs magnétiques – Le matériau magnétique d'un système implanté peut exercer des effets de force, de vibration et de couple dus au champ magnétique statique et aux champs magnétiques de gradients produits par un appareil d'IRM.
  • Page 241 peut ressentir comme une sensation de tiraillement, de choc ou de secousse. Remarque : La stimulation induite peut se produire même si une seule électrode ou extension est implantée. • Détérioration du dispositif – Les tensions induites par les champs d'IRM peuvent endommager les composants électroniques du neurostimulateur, ce qui nécessitera une reprogrammation, une...
  • Page 242 En outre, l'image de l'IRM peut être déformée ou masquée par votre système de neurostimulation implanté. Ablation par radiofréquence/micro-ondes —Les risques relatifs à une ablation par radiofréquence (RF) ou micro-ondes pratiquée chez un patient porteur d'un système de neurostimulation implantable n'ont pas été...
  • Page 243 ce que le détecteur ne soit pas maintenu trop longtemps à proximité du neurostimulateur. 2. Si vous êtes obligé de franchir le détecteur de vol ou l'appareil de sécurité, éteignez le neurostimulateur, puis passez au centre de l'appareil en marchant normalement (Figure 11.1).
  • Page 244: Précautions

    Remarque : Certains détecteurs de vol ne sont pas visibles. 3. Franchissez normalement le portique de sécurité. Ne ralentissez pas et ne vous appuyez pas sur le système de sécurité. 4. Après avoir franchi l'appareil de sécurité, rallumez votre neurostimulateur. Précautions Les IEM des appareils ci-dessous n'affecteront pas votre système de...
  • Page 245 Fraises dentaires et sondes à ultrasons— Le neurostimulateur doit être éteint et la fraise ou la sonde doit être maintenue à au moins 15 cm (6 pouces) du neurostimulateur. Électrolyse—Le neurostimulateur doit être éteint et la tige d'électrolyse doit être maintenue à...
  • Page 246 • Matériel d'effacement de supports magnétiques • Aimants ou autre équipement générant des champs magnétiques puissants • Émetteurs à micro-ondes (aucun risque en dehors de la zone délimitée) • Systèmes de perfusion • Postes de soudure par résistance • Relais TV et radio (aucun risque en dehors de la zone délimitée) Si vous pensez qu'un appareil affecte le système de neurostimulation, procédez...
  • Page 247 Si le problème des IEM n'est toujours pas résolu ou si vous pensez que votre thérapie a été modifiée par l'exposition aux IEM, contactez votre médecin. Procédures laser—Le neurostimulateur doit être éteint et le laser ne doit pas être dirigé vers le système de neurostimulation.
  • Page 248: Remarques

    système de neurostimulation, placez un écran de protection en plomb sur l'appareil pour éviter tout dégât par rayonnement. Neurostimulation électrique transcutanée —Les électrodes des neurostimulateurs transcutanés ne doivent pas être placées de sorte qu'elles soient susceptibles de faire passer du courant sur le système de neurostimulation.
  • Page 249 • Lecteurs informatiques : Éloignez le neurostimulateur des lecteurs de disque. • Portes du congélateur, du réfrigérateur ou contre-portes : Ne vous appuyez pas contre la bande magnétique servant à fermer la porte. • Plaque à induction : Ne placez pas le neurostimulateur à...
  • Page 250 placez pas ces appareils à proximité de la zone de votre corps où se trouve le neurostimulateur, ou en contact avec celle-ci. Autres procédures médicales—Dans les cas suivants, les IEM ne devraient pas affecter votre système de neurostimulation : • Ultrasons diagnostiques (duplex carotidien, doppler, etc.) Remarque : Pour réduire le risque de...
  • Page 251 intervention pour remplacer ou réparer le système de neurostimulation. Le matériel de radiographie doit être réglé correctement pour ne pas écraser le neurostimulateur. • Magnéto-encéphalographie (MEG) • Tomographie par émission de positrons (PET Scan) Aimants thérapeutiques—Les aimants thérapeutiques doivent se trouver au minimum à...
  • Page 252 Index Ablation par micro-ondes 242 Ablation par radiofréquence (RF) 242 Activités à éviter 53, 60 AdaptiveStim Ajustements 151 Changement de la préférence d'affichage du nom 102 Consignes de réglage 152 Description 144-148 Icône activée 71 Icône Arrêt 150 Icône 144 Mise en marche et arrêt 149 Positions 145-148 Admissibilité...
  • Page 253 Ajustement de la stimulation Consignes de 117-120 Réglages 116-120 Amplitude Augmentation ou diminution 120-125 Consignes de réglage 117-120 Description 216 GroupAdjust 134 Icône 74 Antenne Externe 105-108 Interne (dans la télécommande patient) 66 Appareils de sécurité 242 Appareils électroménagers 248 Appareils générant des champs électromagnétiques 245 Arrêt du neurostimulateur...
  • Page 254 Audio Changement des préférences 94-103 Tonalités 116, 190, 195 Augmentation d'un paramètre 120-125 Avertissements 40-49 Bande magnétique 248 Bistouri électrique 234 Cadre de sélection 79 Caractéristiques techniques Système de neurostimulation (implanté) 188 Télécommande patient 186 Cardioversion 232 Carte d'identification voir Carte d'identification du patient Carte d'identification du patient À...
  • Page 255 Charge du neurostimulateur rechargeable 86 Chargeur 34, 35, 38 Codes d'erreur 0 à 252 194 Autre 194 EOS 193 ERI 200 Erreur de configuration du NSE 204 OOR 204 POR 172, 173, 193, 198 Complications du système 222 Conduite automobile 55 Congélateur 248 Contre-indications 38 Contre-portes 248 Convalescence après l'intervention chirurgicale 60...
  • Page 256 Dispositifs cardiaques 48, 50, 51 Durée d'impulsion Augmentation ou diminution 120-125 Consignes de réglage 117-120 Description 217 Icône 74 Écran d'avertissement concernant la synchronisation 191 Écran de niveau de pile (faible) Neurostimulateur externe 199 Neurostimulateur non rechargeable implanté 200 Télécommande patient 200 Écran POR Écran d'avertissement 193 Écran d'erreur 198...
  • Page 257 Écrans des limites inférieures des paramètres 124 Écrans des limites supérieures des paramètres 124 Écrans d'information 194-204 Écrans relatifs au faible niveau de la pile Neurostimulateur externe 199 Neurostimulateur non rechargeable implanté 200 Neurostimulateur rechargeable implanté 90 Télécommande patient 200 Écran Thérapie Description 68 Ligne des groupes 71...
  • Page 258 Erreur de configuration du NSE Écran d'erreur 204 Étiquette d'identification, télécommande patient 104 Étui, télécommande patient 103 Examen médical, que faire 230 Examens par IRM Fiche d'admissibilité à un examen par IRM 157, 174 Mode IRM, activation avec la télécommande patient 161, 162 Mode IRM, activation avec le programmateur médecin 173 Préparation à...
  • Page 259 Grossesse 57 GroupAdjust 134 Groupe Description 218 Modification et activation 128 Haut-parleurs stéréo 248 Icônes des réglages des préférences 94 Icône Suite 79 Imagerie par résonance magnétique (IRM) 156, 235 Indications 33 Inhumation 185 Interférences électromagnétiques (IEM) 40 Interférences voir Interférences électromagnétiques (IEM) Intervention Convalescence 60...
  • Page 260 Ligne des groupes Description 71 Icônes 72 Ligne des paramètres Description 73 Icônes 74 Ligne d'état Description 69 Icônes 70 Lithotripsie 235 Machines à coudre 248 Magnéto-encéphalographie (MEG) 251 Mammographie 250 Matériel dentaire 245 Médecin, quand l'appeler 62, 226 Mise au rebut de Neurostimulateur implanté...
  • Page 261 Mise en marche et arrêt du neurostimulateur 76, 81 Mode IRM Activation avec la télécommande patient 161, 162 Activation avec le programmateur médecin 173 Désactivation 170 Description 159, 165 Écrans d'admissibilité à un examen par IRM 165-166 Neurostimulateur (externe) Description 35 Écran d'avertissement concernant le remplacement de la pile 191 Écran de niveau de pile faible 199 Mise en marche et arrêt 81...
  • Page 262 Neurostimulateur Itrel 4 voir Neurostimulateur (non rechargeable implanté) Neurostimulateur (non rechargeable implanté) Description 35 Écran de niveau de pile faible 200 Mise en marche et arrêt 81 Numéros de modèle 32 Vérification de la pile 91 Neurostimulateur non rechargeable implanté voir Neurostimulateur (non rechargeable implanté) Neurostimulateur PrimeAdvanced doté...
  • Page 263 Écran d'avertissement concernant la recharge 192 Écran d'avertissement concernant le niveau de charge de la pile 192 Écran de niveau de charge de la pile faible 199 Mise au rebut de 185 Mise en marche et arrêt 81 Numéros de modèle 32 Vérification du niveau de charge de la pile 86 Neurostimulateur rechargeable implanté...
  • Page 264 Neurostimulateur Restore voir Neurostimulateur (rechargeable implanté) Neurostimulateur RestorePrime voir Neurostimulateur (non rechargeable implanté) Neurostimulateur RestoreSensor doté de la technologie SureScan MRI voir Neurostimulateur (rechargeable implanté) Neurostimulateur RestoreSensor voir Neurostimulateur (rechargeable implanté) Neurostimulateur RestoreUltra doté de la technologie SureScan MRI voir Neurostimulateur (rechargeable implanté) Neurostimulateur RestoreUltra voir Neurostimulateur (rechargeable...
  • Page 265 Nom des groupes Affichage à l'aide d'une icône ou de texte 131 Définition des icônes et des termes 131 Numéro de modèle du neurostimulateur implanté, emplacement 33 Numéro de série, télécommande patient 226 OOR (hors régulation) Écran d'erreur 204 Écrans de limites des paramètres 125 Outils électriques 248 Parachutisme 55 Paramètre, augmentation ou...
  • Page 266 Pile (neurostimulateur non rechargeable implanté) Écran de niveau de pile faible 200 Vérification de la pile 91 Pile (neurostimulateur rechargeable implanté) Charge 86 Écran d'avertissement concernant la recharge 192 Écran de niveau de charge de la pile faible 199 Vérification du niveau de charge de la pile 86 Piles (télécommande patient) À...
  • Page 267 Préférence du contraste 94-103 Préférence du format des nombres 94-103 Préférences, modification 94-103 Procédures d'ablation 242 Procédures laser 247 Procédures psychothérapeutiques 247 Programmateur médecin 220, 221 Programmateur voir Télécommande patient Programmes Description 218 Navigation 122 Radiographie, diagnostique 250 Radioscopie 250 Radios 248 Radiothérapie 248 Randonnées 55 Réfrigérateur 248...
  • Page 268 Scanners CAT 232 Scanners CT 232 Sèche-cheveux 248 Ski 55 SoftStart/Stop 210 Sondes à ultrasons 245 Stimulateurs de croissance osseuse 244 Stimulation désagréable 82, 121 Problèmes et solutions 207 Stimulation imprévisible 55, 82, 121 Stimulation Ajustement des réglages 116-120 Consignes de réglage 117-120 Description 214 Inconfortable 207 Problèmes et solutions 207-209...
  • Page 269 Syndrome de Twiddler 54 Système de neurostimulation (implanté) Caractéristiques techniques 188 TargetMyStim 139 Télécommande patient Caractéristiques techniques 186 Description 37, 66, 220, 221 Écran d'avertissement concernant le remplacement des piles 192 Écran de niveau de pile faible 200 Écrans 190-205 Fonction 32 Fonctions 67 Mise au rebut de 185 Mise en marche et arrêt 77 Nettoyage et entretien 183...
  • Page 270 Téléphones portables 248 Thérapie planifiée 138 Tomographie par émission de positrons (PET Scan) 251 Tonalités, son 116, 190, 195 Touche Alimentation/Rétro-éclairage 77 Touche Augmentation 77, 123 Touche de navigation 76, 79 Touche Diminution 77, 123 Touche Rétro-éclairage (Alimentation/ Rétro-éclairage) 77 Touches (télécommande patient) 75 Touche Sync 75, 78 Ultrasons diagnostiques 250 Ultrasons, puissants 235 Utilisation pédiatrique 57...
  • Page 271 Vérification des piles Neurostimulateur externe 84 Neurostimulateur non rechargeable implanté 91 Neurostimulateur rechargeable implanté 86 Télécommande patient 179 97740 2015-03-01  Français ...
  • Page 272: Symbole Auf Dem Etikett

    Symbole auf dem Etikett Erklärung der Symbole auf den Produkten und der Verpackung. Auf dem Produkt sind nur die für das jeweilige Produkt gültigen Symbole angebracht. Conformité Européenne (Europäische Konformität). Dieses Symbol besagt, dass das Gerät in vollem Umfang den Anforderungen der europäischen Richtlinien AIMD 90/385/EWG (Aktive implantierbare medizinische Geräte,...
  • Page 273 Logo gibt die vorgesehene Nutzungsdauer des Produkts an.) Dieses Produkt darf nicht mit dem Restmüll/Hausmüll entsorgt werden. Bei der Entsorgung dieses Produkts sind die anzuwendenden gesetzlichen Bestimmungen zu beachten. Weitere Anweisungen zur vorschriftsmäßigen Entsorgung dieses Geräts finden Sie unter http://recycling.medtronic.com. 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 274 Gilt nur für Kunden in den USA Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 275 Inhalt Symbole auf dem Etikett 272 Glossar 282 1  Einführung 292   Aufbau dieser Bedienungsanleitung 292 Dokumente für den Patienten 295 Patientenausweis 298 2  Wichtige Informationen zur   Therapie 302 Verwendungszweck des Geräts 302 Zweck des Neurostimulationssystems (Indikationen) 303 Beschreibung Ihres Systems 303 Therapien, die bei Trägern dieses Neurostimulationssystems nicht angewendet werden dürfen...
  • Page 276 Vorsichtsmaßnahmen 322 Individuelle Abstimmung der Behandlung 330 3  Genesung und Pflege nach dem   Eingriff 334 Genesung nach dem Eingriff 334 Aktivitäten 334 Wann Sie ärztliche Hilfe benötigen 336 Nachsorge 337 4  Ihr Patienten-   Programmiergerät 340 Funktionsweise des Patienten- Programmiergeräts 340 Therapiebildschirm des Patienten- Programmiergeräts 343...
  • Page 277 Ein- und Ausschalten des Neurostimulators 357 Überprüfen der Neurostimulator- Batterien 359 Überprüfen der Batterien des externen Neurostimulators 360 Kontrolle der Batterie des implantierten wiederaufladbaren Neurostimulators 363 Kontrolle der Batterie des implantierten nicht wiederaufladbaren Neurostimulators 369 Ändern von Einstellungen des Patienten- Programmiergeräts 371 Schutztasche und Identifikationsaufkleber 380...
  • Page 278 Rücksetzen auf die vom Arzt vorgegebenen Einstellungen 402 (Modelle 37022, 37702, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713, 97714) 402 Anzeigen und Ändern einer Gruppe 405 (Modelle 37022, 37701, 37702, 37711, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713, 97714) 405 Anzeigen von Gruppennamen 409...
  • Page 279 Ein- und Ausschalten von AdaptiveStim 429 Einstellungen an AdaptiveStim vornehmen 432 6  MRT-Untersuchungen 436   Verhalten bei MRT-Terminen 436 Aufgaben des Patienten bei der Vorbereitung auf MRT-Termine 436 Beim MRT-Termin 438 Aktivierung des MRT-Modus Ihres Neurostimulationssystems für den MRT- Scan 439 Verwendung des Patienten- Programmiergeräts Modell 97740 zum Aktivieren des MRT-Modus 441...
  • Page 280 Batterien des Patienten- Programmiergeräts 458 Überprüfen der Batterien des Programmiergeräts 459 Austausch der Batterien des Patienten- Programmiergeräts 461 Reinigung und Pflege 463 Sicherheits- und Funktionsprüfungen 464 Entsorgung von Batterie und Patienten- Programmiergerät 465 Entsorgung des Neurostimulators 465 Spezifikationen 467 8  Vorgehensweise bei Störungen  ...
  • Page 281 Steuern Ihrer Stimulation 508 Was Ihr Arzt steuert 509 Was Sie steuern 509 Mögliche Nebenwirkungen 510 Änderungen der Therapie 510 Mögliche Systemkomplikationen 511 10  Ansprechpartner bei Fragen und   Problemen 514 Ansprechpartner bei Fragen und Problemen 514 Konformitätserklärung 515 11  Anhang A: Elektromagnetische  ...
  • Page 282: Glossar

    Glossar Arzt oder medizinisches Personal - Mit Ihrer medizinischen Betreuung betraute Personen. Im Normalfall ist dies Ihr Arzt, jedoch kann dieser bestimmte Aufgaben auch an das medizinische Personal delegieren. Arzt-Programmiergerät - Ein vom Arzt für die Programmierung eines Neurostimulators verwendetes Gerät. Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 283 Diathermie - Eine externe medizinische Therapie, bei der Energie an den Körper abgegeben wird. Dabei können drei Energieformen zur Verwendung kommen: Kurzwellen, Mikrowellen und Ultraschall. Ob ein Diathermiegerät eine Erwärmung im Körper bewirkt oder nicht, hängt von der verwendeten Energiestufe ab. Diese Behandlungsform wird üblicherweise zur Schmerzlinderung, gegen Muskelsteifheit und Krämpfe, zur Abschwächung von...
  • Page 284 EOS (End of Service, Betriebsende) - Der Neurostimulator hat das planmäßige Ende seiner Funktionsdauer erreicht und gibt keine elektrischen Impulse zum Blockieren von Schmerzsignalen mehr ab. ERI (Elective Replacement Indicator, Austauschindikator) - Der Neurostimulator wird in Kürze sein Betriebsende erreichen. Gruppe - Kombination von Programmen für die gleichzeitige Stimulation in einer oder mehreren Schmerzregionen.
  • Page 285 Ladegerät - Komponente des Neurostimulationssystems, die zum Laden der Batterie des Neurostimulators benötigt wird. Neurostimulationssystem - Die implantierten und externen Komponenten des Stimulationssystems, die elektrische Impulse zum Blockieren von Schmerzsignalen auf dem Weg zum Gehirn abgeben. Neurostimulator - Die Energiequelle eines Neurostimulationssystems.
  • Page 286 OOR (Out of Regulation) - Die Batterie des Neurostimulators ist nicht imstande, die für die aktuellen Stimulationseinstellungen benötigte Energie bereitzustellen. Parameter - Die drei die elektrischen Impulse bestimmenden Stimulationseinstellungen: Amplitude, Impulsdauer und Frequenz. POR ("Power on reset", automatische Abschaltung) - Die Neurostimulatorbatterie hat einen Neustart der Elektronik des Neurostimulators bewirkt.
  • Page 287 SoftStart/Stop - Diese vom Arzt programmierbare Funktion bewirkt ein allmähliches Hoch- oder Herunterregeln der Stimulation durch Erhöhung bzw. Absenkung der Amplitude auf den programmierten Wert bzw. eine Abschaltung. Stimulation - Die Abgabe elektrischer Impulse dort, wo die Schmerzsignale auf ihrem Weg zum Gehirn blockiert werden. Stimulation blockiert einige Schmerzsignale, so dass sie das Gehirn nicht erreichen.
  • Page 288 Stimulationspol - Ein Metallstück nahe der Spitze der Elektrode. Stimulationspole dienen dazu, elektrische Impulse an den Bereich abzugeben, in dem die Schmerzsignale blockiert werden. Teststimulation - Die Phase, während der mithilfe eines externen Neurostimulators bestimmt wird, ob die Stimulation die Schmerzsignale wirksam blockiert.
  • Page 289 Therapieimpedanzmessungen - Impedanz- und Stimulationsstrommessungen bei den programmierten Einstellungen. Tiefentladung - Die Neurostimulatorbatterie verliert nach dem Auftreten der Meldung "Batterie schwach" weiter an Energie. Letztlich wird ein Entladungszustand erreicht, bei dem der Neurostimulator dauerhaft Schaden nimmt. Dieser Zustand wird als Tiefentladung bezeichnet. Vorsicht - Eine Aussage zu Aktionen, die Beschädigungen oder Fehlfunktionen eines Geräts zur Folge haben könnten.
  • Page 290 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 291: Einführung

    1 Einführung...
  • Page 292: Aufbau Dieser Bedienungsanleitung

    Aufbau dieser Bedienungsanleitung Benutzen Sie diese Bedienungsanleitung sowohl während einer Teststimulation als auch nach der Implantation eines Neurostimulators. Bitten Sie Ihren Arzt, Ihnen eventuelle Unklarheiten zu erläutern. • Am Anfang dieser Anleitung finden Sie ein Glossar mit wichtigen Begriffen. • Kapitel 1 "Einführung"...
  • Page 293 Hinweise zu besonderen Aktivitäten des Patienten in Bezug auf das Neurostimulationssystem. • Kapitel 3 "Genesung und Pflege nach dem Eingriff" enthält Informationen über die Genesung nach dem Eingriff, über Aktivitäten und die weitere Versorgung und wann Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung setzen sollten.
  • Page 294 Programmiergeräts (einschließlich Batteriewechsel) und enthält die technischen Daten des Patienten- Programmiergeräts und des implantierten Neurostimulationssystems. • Kapitel 8 "Vorgehensweise bei Störungen und Problemen" beschreibt die Warn- und Informationsbildschirme des Programmiergeräts und enthält Anleitungen zum Beheben von möglichen Problemen. • Kapitel 9 "Zusätzliche Informationen" beschreibt die Funktionsweise der Stimulation, mögliche unerwünschte Nebenwirkungen, Änderungen in der...
  • Page 295: Dokumente Für Den Patienten

    Batterie besitzt, erhalten Sie auch Anleitungen zum Aufladesystem. • Wenn Sie einen externen Neurostimulator haben, erhalten Sie die Patientenanleitung zur Teststimulation für den externen Neurostimulator Modell 37022 von Medtronic. Dieses Handbuch beschreibt die Ziele, Vorgehensweisen, Komponenten und 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 296 Verhaltensanweisungen für die Teststimulation.   Tabelle 1.1 Patientenanleitungen für einen implantierten Neurostimulator Patientenanleitung Wiederauflad- Nicht wieder- aufladbar Patienten-Program- miergerät Medtronic Modell 97740: Bedie- nungsanleitung zur Schmerztherapie. De- taillierte Informationen hierzu finden Sie unter Seite 292. Patienten-Program- miergerät Medtronic Modell 97740: Kurzan- leitung. Anweisungen für die gebräuchlichs-...
  • Page 297   Tabelle 1.1 Patientenanleitungen für einen implantierten Neurostimulator (Fortsetzung) Patientenanleitung Wiederauflad- Nicht wieder- aufladbar Ladegerät Medtronic Modell 37751: Bedie- nungsanleitung für das Aufladesystem. Be- schreibt das Auflade- system und seine Verwendung mit einem wiederaufladbaren Neurostimulator. Ladegerät Medtronic Modell 37751: Auflade- system Kurzanleitung.
  • Page 298: Patientenausweis

    Sie sie zu allen MRT-Terminen mit (siehe Kapitel 6 "MRT-Untersuchungen"). Falls Sie umziehen, den Arzt wechseln oder den Patientenausweis verlieren sollten, fordern Sie bitte bei Medtronic einen Ersatzausweis an. Adressen und Telefonnummern von Medtronic finden Sie auf der hinteren Einbandinnenseite.
  • Page 299 gemeldet hat, erhalten Sie den endgültigen Patientenausweis. 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 300 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 301: Wichtige Informationen Zur Therapie

    2 Wichtige Informationen zur Therapie...
  • Page 302: Verwendungszweck Des Geräts

    • RestoreUltra mit SureScan MRT- Technologie Modell 97712 • RestoreAdvanced Modell 37713 • RestoreAdvanced mit SureScan MRT- Technologie Modell 97713 • RestoreSensor Modell 37714 • RestoreSensor mit SureScan MRT- Technologie Modell 97714 Nicht wiederaufladbar • Externer Neurostimulator Modell 37022 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 303: Zweck Des Neurostimulationssystems (Indikationen)

    • RestorePrime Modell 37701 • PrimeAdvanced Modell 37702 • PrimeAdvanced mit SureScan MRT- Technologie Modell 97702 • Itrel 4 Modelle 37703 und 37704 Die Neurostimulator-Modellnummer können Sie Ihrem Patientenausweis entnehmen. Zweck des Neurostimulationssystems (Indikationen) Informationen zur Verwendung des Neurostimulationssystems und verwandte Informationen entnehmen Sie bitte dem mit dem Patienten-Programmiergerät gelieferten Indikationenblatt.
  • Page 304 abgeben, wo Ihre Schmerzsignale blockiert werden. Typischerweise gehören zu den implantierten Komponenten eines Neurostimulationssystems (Abbildung 2.1): • ein Neurostimulator • 1 oder 2 Elektroden • 1 oder 2 Verlängerungen (optional) Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 305 Neurostimulator Verlängerungen Elektroden Stimulationspole Abbildung 2.1 Implantierte Komponenten eines typischen Neurostimulationssystems (hier für die Rückenmarkstimulation) Ein typisches Neurostimulationssystem enthält auch ein externes Patienten- Programmiergerät für die Steuerung des Systems. Bei wiederaufladbaren Neurostimulatoren gehört außerdem ein Aufladesystem (Abbildung 2.2) zum Neurostimulationssystem. 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 306 Aufladesystem Patienten-Programmiergerät (wiederaufladbarer Neurostimulator) Externe Antenne (optional) Schutztasche Abbildung 2.2 Externe Komponenten eines typischen Neurostimulationssystems Neurostimulator – Der Neurostimulator ist die Energiequelle (Batterie) des Neurostimulationssystems. Er enthält die Elektronik für die Erzeugung der elektrischen Impulse. Im Rahmen der Teststimulation wird mithilfe eines externen Neurostimulators Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 307 ermittelt, ob ein implantierter Neurostimulator die richtige Wahl für Sie ist. Hinweis: Manche Modelle implantierter Neurostimulatoren besitzen eine wiederaufladbare Batterie. Wiederaufladbare Neurostimulatoren • Restore Modell 37711 • RestoreUltra Modell 37712 • RestoreUltra mit SureScan MRT- Technologie Modell 97712 • RestoreAdvanced Modell 37713 •...
  • Page 308 • PrimeAdvanced mit SureScan MRT- Technologie Modell 97702 • Itrel 4 Modelle 37703 und 37704 Elektrode(n) – Unter einer Elektrode versteht man ein Bündel dünner, mit einer Schutzbeschichtung überzogener Drähte (Litzen). Die Elektrode verfügt nahe der Spitze über kleine Metallpole (Stimulationspole).
  • Page 309: Therapien, Die Bei Trägern Dieses Neurostimulationssystems Nicht Angewendet Werden Dürfen (Kontraindikationen)

    der Stimulation. Für Patienten, die den Neurostimulator nur schwer erreichen können, ist eine externe Antenne erhältlich, die an das Patienten-Programmiergerät angeschlossen wird (siehe "Verwendung der externen Antenne" auf Seite 382). Aufladesystem für wiederaufladbaren Neurostimulator – Das Aufladesystem dient zum Aufladen der Batterie des implantierten wiederaufladbaren Neurostimulators.
  • Page 310: Risiken Und Nutzen

    Neurostimulationssystem tragen. Die bei der Diathermie freigesetzte Energie kann durch das implantierte System weitergeleitet werden, Gewebeschäden verursachen und zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen. Risiken und Nutzen Stimulation hat Tausenden von Patienten geholfen, ihre Schmerzen zu lindern und ihre Lebensqualität zu verbessern.
  • Page 311: Warnhinweise

    am Rückenmark entsprechen. Dazu gehören beispielsweise der Verlust von Rückenmarksflüssigkeit, Kopfschmerzen, Schwellungen, blaue Flecken, Blutungen, Infektionen oder Lähmungen. Falls Sie mit Antikoagulanzien behandelt werden, besteht unter Umständen ein erhöhtes Risiko postoperativer Komplikationen wie z. B. Hämatombildungen, die zu Lähmungen führen können. Warnhinweise Elektromagnetische Interferenz (EMI)—Als elektromagnetische Interferenz (EMI)
  • Page 312 Neurostimulators üblicherweise nicht. Quellen von starker elektromagnetischer Interferenz hingegen können folgende Auswirkungen haben: • Schwere Verletzungen oder Tod, bedingt durch die Aufheizung von implantierten Komponenten des Neurostimulationssystems und der daraus resultierenden Schädigung des umliegenden Gewebes. • Eine Beschädigung des Systems mit Verlust oder Veränderung der Symptomkontrolle, wodurch eine weitere Operation erforderlich wird.
  • Page 313 zum Wiederauftreten der zugrundeliegenden Symptome führen können. Im Falle einer automatischen Abschaltung (POR) muss Ihr Arzt den Neurostimulator neu programmieren. • Unerwartete Veränderungen der Stimulation, die eine vorübergehende Steigerung der Stimulation oder eine intermittierende Stimulation hervorrufen, die von manchen Patienten als unangenehm (Zuck- und Schlaggefühle) geschildert wurde.
  • Page 314 nachstehenden Tabelle. Weitere Informationen und Anweisungen dazu, wie die von EMI ausgehenden Risiken verringert werden können, finden Sie in Anhang A dieses Handbuchs. Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 315 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 316 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 317 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 318 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 319 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 320 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 321 Beschädigungen am Gehäuse—Bei durch äußere Einwirkung entstandenen Rissen oder Löchern im Gehäuse besteht die Gefahr schwerer Verätzungen durch die in der Batterie enthaltenen Chemikalien. Interaktion des Neurostimulators mit implantierten Geräten zur Unterstützung der Herzfunktion—Wenn sowohl ein Neurostimulator als auch ein implantiertes kardiales Gerät (z.
  • Page 322: Vorsichtsmaßnahmen

    • Eine von einem implantierten Defibrillator ausgelöste Defibrillationstherapie kann den Neurostimulator beschädigen. • Die elektrischen Impulse des Neurostimulationssystems können die Wahrnehmungsfunktion des kardialen Geräts beeinträchtigen und zu unangemessenen Reaktionen des kardialen Geräts führen. Ihr Arzt sollte den Neurostimulator auf eine bipolare Konfiguration und eine Mindestfrequenz von 60 Hz programmieren.
  • Page 323 wie möglich vom Arzt-Programmiergerät ferngehalten oder das Cochlea-Implantat während der Programmierung ausgeschaltet werden, um das Auftreten unerwünschter Klicktöne zu verhindern. Wechselwirkungen zwischen dem Programmiergerät und anderen aktiven implantierten Geräten—Wenn Sie Träger eines Neurostimulators und eines weiteren aktiven implantierten Geräts sind: •...
  • Page 324 Geräte behandelten Erkrankung in Verbindung stehen könnten. Kompatibilität der Komponenten—Eine sachgerechte Therapie ist nur bei Verwendung der vom Arzt verordneten Komponenten von Medtronic Neuromodulation gewährleistet. Patientensteuergeräte können andere implantierte Geräte beeinflussen— Patientensteuergeräte (z. B. das Patienten- Programmiergerät) dürfen nicht über einem anderen Gerät (z.
  • Page 325 Umgang mit dem Patienten- Programmiergerät—Zur Vermeidung von Schäden am Patienten-Programmiergerät darf dieses nicht in Flüssigkeit eingetaucht, mit Bleichmittel, Nagellackentferner, Mineralöl oder ähnlichen Substanzen gereinigt, nicht fallengelassen und nicht unsachgemäß behandelt werden. Verwendung des Patientengeräts—Seien Sie bei der Bedienung eines externen Neurostimulators, Patienten- Programmiergeräts oder Aufladesystems in Umgebungen mit entflammbaren oder...
  • Page 326 Programmiergeräts zum Kommunizieren mit dem Neurostimulator Abstand von Geräten, die möglicherweise elektromagnetische Interferenzen (EMI) erzeugen, oder schalten Sie derartige Geräte aus. Durch EMI kann die Kommunikation zwischen Patienten- Programmiergerät und Neurostimulator gestört werden. EMI kann beispielsweise durch Computermonitore, Handys und Elektrorollstühle erzeugt werden.
  • Page 327 denen die implantierten Komponenten Ihres Neurostimulationssystems eventuell übermäßigen Belastungen ausgesetzt werden. Bei Aktivitäten, die mit plötzlichem, heftigem oder wiederholtem Biegen, Verdrehen, Springen oder Strecken des Körpers verbunden sind, können Teile Ihres Neurostimulationssystems brechen oder im Körper wandern. Dadurch kann es zum Verlust der Stimulation, zu intermittierender Stimulation und zur Stimulation an der Bruchstelle kommen, was einen zusätzlichen...
  • Page 328 kommen. Die Manipulation des Implantats kann sogar dazu führen, dass sich dieses verdreht, wodurch bei einem wiederaufladbaren Neurostimulator das Aufladen unmöglich wird. Gerätetauchen und Überdruckkammern— Sie dürfen nicht tiefer als 10 m (33 Fuß) tauchen und sich keiner Überdruckkammerbehandlung mit mehr als 2,0 bar unterziehen.
  • Page 329 Sie das implantierte System nicht zu stark belasten. Beim Fallschirmspringen kann der plötzliche Ruck beim Öffnen des Fallschirms dazu führen, dass sich die Elektrode löst oder bricht, was einen weiteren operativen Eingriff zur Reparatur oder zum Austausch der Elektrode erforderlich macht. Unerwartete Änderungen der Stimulation —Elektromagnetische Interferenz, Haltungsänderungen und verschiedene...
  • Page 330: Individuelle Abstimmung Der Behandlung

    Individuelle Abstimmung der Behandlung Betreuung—Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie umfassend über die Risiken und Vorteile der Therapie sowie über den Eingriff, die Nachsorge und Ihren eigenen Beitrag zur Therapie informiert sind. Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus dem Neurostimulationssystem ziehen können, ist eine langfristige postoperative Betreuung unerlässlich.
  • Page 331 Verwendung bei bestimmten Patientengruppen—Die Unbedenklichkeit und Wirksamkeit dieser Therapie bei den folgenden Patientengruppen ist nicht erwiesen: • Schwangerschaft, Ungeborenes und Geburt • Kinder (Patienten unter 18 Jahren) 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 332 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 333: Genesung Und Pflege Nach Dem Eingriff

    3 Genesung und Pflege nach dem Eingriff...
  • Page 334: Genesung Nach Dem Eingriff

    Genesung nach dem Eingriff Die Wundheilung nach dem Eingriff nimmt einige Wochen in Anspruch. In den ersten zwei bis sechs Wochen nach dem Eingriff ist es völlig normal, wenn die OP-Wunde Ihnen Unannehmlichkeiten bereitet oder wenn Sie leichte Schmerzen an der Implantationsstelle verspüren.
  • Page 335 die Stimulationsempfindung dadurch reduziert werden. Derartige plötzliche Änderungen der Stimulationsempfindung sind während der Genesung völlig normal. • Vermeiden Sie Aktivitäten, bei denen Sie Ihren Körper biegen, strecken oder verdrehen müssen; durch derartige Bewegungen könnten sich die Elektroden verlagern und die Stimulation beeinträchtigt werden.
  • Page 336: Wann Sie Ärztliche Hilfe Benötigen

    • Baden und Duschen • Sexualleben • Private und berufliche Arbeiten • Hobbys und Freizeitbeschäftigungen wie Spazieren, Gartenarbeit, Radfahren und Schwimmen • Reisen Denken Sie daran: Wenn Sie Ihre alltäglichen Aktivitäten wieder aufnehmen, sollten Sie sich nicht schlechter, sondern besser fühlen. Hinweis: Wenn sich Ihre Lebensqualität durch die neue Art der Schmerztherapie allmählich verbessert, können Sie auch...
  • Page 337: Nachsorge

    • wenn mehr als sechs Wochen nach dem Eingriff Schmerzen, Rötungen oder Schwellungen an den Inzisionsstellen auftreten • wenn Sie die Stimulation als unangenehm oder schmerzhaft empfinden (schalten Sie den Neurostimulator aus und wenden Sie sich an Ihren Arzt) • wenn das System nicht ordnungsgemäß...
  • Page 338 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 339: Ihr Patienten-Programmiergerät

    4 Ihr Patienten- Programmiergerät...
  • Page 340: Funktionsweise Des Patienten

    Funktionsweise des Patienten- Programmiergeräts Das Patienten-Programmiergerät kommuniziert mit Ihrem Neurostimulator, indem es Signale an den Neurostimulator sendet und von diesem empfängt. Ihr Neurostimulator kann nur vom Patienten- Programmiergerät oder vom Arzt- Programmiergerät Funksignale empfangen. Diese Übertragung von Daten vom Neurostimulator an das Patienten- Programmiergerät wird als "Synchronisation"...
  • Page 341 • Die interne Antenne befindet sich an der Rückseite des Patienten- Programmiergeräts. • Das Display des Patienten- Programmiergeräts muss vom Körper weg weisen. • Für Patienten, die den Neurostimulator nur schwer erreichen können, ist eine optionale externe Antenne erhältlich (siehe Seite 382). Patienten-Programmiergerät mit interner Antenne Neurostimulator...
  • Page 342 Mit dem Patienten-Programmiergerät können Sie Folgendes tun: • den Neurostimulator ein- und ausschalten • die Batterie des Neurostimulators kontrollieren • Stimulationsparameter anpassen. Hinweise: • Das Patienten-Programmiergerät kann für alle in diesem Handbuch aufgeführten Neurostimulatormodelle verwendet werden. Es ist jedoch zu beachten, dass sich die verfügbaren Funktionen von Modell zu Modell unterscheiden.
  • Page 343: Therapiebildschirm Des Patienten-Programmiergeräts

    Abbildungen können Batteriezustandssymbole enthalten, die nur bei wiederaufladbaren Neurostimulatoren auftreten können. Therapiebildschirm des Patienten-Programmiergeräts Der Therapiebildschirm enthält Symbole und Zahlen, die den Status und die Stimulationseinstellungen des Neurostimulators bzw. Patienten- Programmiergeräts erkennen lassen (Abbildung 4.2). Wiederaufladbar Nicht wiederaufladbar Abbildung 4.2 Therapiebildschirm Die am Therapiebildschirm angezeigten Informationen können sich von Patient zu Patient unterscheiden.
  • Page 344: Statuszeile

    hängen davon ab, welchen Neurostimulator Sie tragen und wie Ihr Arzt diesen Neurostimulator programmiert hat. Der Therapiebildschirm ist in drei Zeilen untergliedert: Statuszeile, Gruppenzeile und Parameterzeile. Statuszeile Die Statuszeile ist die obere Zeile im Therapiebildschirm (Abbildung 4.3). Statuszeile Wiederaufladbar Nicht wiederaufladbar Abbildung 4.3 Statuszeile im Therapiebildschirm...
  • Page 345 wiederaufladbaren Neurostimulator tragen, enthält die Statuszeile auch das Symbol für den Ladezustand der wiederaufladbaren Batterie des Neurostimulators. Eine Beschreibung der Symbole, die in der Statuszeile angezeigt werden können, finden Sie in Tabelle 4.1.   Tabelle 4.1 Statuszeilensymbole Symbol Beschreibung Der Neurostimulator ist ausgeschaltet (implantierter oder externer Neurostimula- tor) Der Neurostimulator ist eingeschaltet...
  • Page 346: Gruppenzeile

      Tabelle 4.1 Statuszeilensymbole (Fortsetzung) Symbol Beschreibung Zustand der Batterien des externen Neuro- stimulators Zustand der Batterien des Patienten-Pro- grammiergeräts Gruppenzeile Die Gruppenzeile ist die mittlere Zeile im Therapiebildschirm (Abbildung 4.4). Die Gruppenzeile erscheint nur dann im Therapiebildschirm, wenn Ihr Neurostimulator die Gruppenfunktion unterstützt und Ihr Arzt die Gruppeneinstellung programmiert hat.
  • Page 347 Gruppenzeile Nicht Wiederaufladbar wiederaufladbar Abbildung 4.4 Gruppenzeile im Therapiebildschirm Die Symbole in der Gruppenzeile geben den Namen der Gruppe an und lassen erkennen, ob die Gruppe aktiv ist oder nicht. Eine Beschreibung der Symbole, die in der Gruppenzeile angezeigt werden können, finden Sie in Tabelle 4.2.
  • Page 348: Parameterzeile

    Parameterzeile Die Parameterzeile ist die unterste Zeile im Therapiebildschirm (Abbildung 4.5). Parameterzeile Wiederaufladbar Nicht wiederaufladbar Abbildung 4.5 Parameterzeile im Therapiebildschirm Die Symbole in der Parameterzeile geben Auskunft über die gegenwärtig zur Stimulation verwendeten Parametereinstellungen und zu bestimmten Stimulationseinstellungen, die für Ihren Neurostimulator verfügbar sind.
  • Page 349   Tabelle 4.3 Parameterzeilensymbole Symbol Beschreibung Amplitude Impulsdauer Frequenz GroupAdjust TargetMyStim AdaptiveStim Haltung … 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 350: Tasten Des Patienten-Programmiergeräts

    Tasten des Patienten- Programmiergeräts Erhöhen Senken Neurostimulator Neurostimulator Einschalten / Anzeigenbeleuchtung Synchronisation Pfeiltaste Abbildung 4.6 Tasten des Patienten- Programmiergeräts   Tabelle 4.4 Tasten des Patienten- Programmiergeräts Taste Funktion • Synchronisieren von Neurostimulator und Patienten-Programmiergerät. Synchroni- • Aktivieren der ausgewählten Gruppe. sation • Das Patienten-Programmiergerät muss über den Neurostimulator ge- halten werden, während die Taste...
  • Page 351   Tabelle 4.4 Tasten des Patienten- Programmiergeräts (Fortsetzung) Taste Funktion • Verschieben des Auswahlfelds im Therapiebildschirm. Pfeiltaste • Löschen der Informationsbildschir- • Ein- und Ausschalten des Neurosti- mulators. • Beim Drücken einer der Tasten Neu- rostimulator ein oder Neurosti- mulator aus muss das Patienten- Programmiergerät über dem Neurostimulator positioniert sein.
  • Page 352   Tabelle 4.4 Tasten des Patienten- Programmiergeräts (Fortsetzung) Taste Funktion • Durch Drücken und Loslassen dieser Taste wird das Patienten-Program- miergerät ein- oder ausgeschaltet. Einschal- ten / Anzei- • Durch Drücken und Halten dieser genbeleucht Taste wird die Anzeigenbeleuchtung dauerhaft ein- oder ausgeschaltet. Normalerweise schaltet sich die An- zeigenbeleuchtung bei jedem Tas- tendruck für acht Sekunden ein.
  • Page 353: Synchronisationstaste

      Tabelle 4.4 Tasten des Patienten- Programmiergeräts (Fortsetzung) Taste Funktion • Erhöhen bzw. Senken von Parame- tereinstellungen. Senken • Beim Drücken einer der Tasten Er- höhen oder Senken muss das Patienten-Programmiergerät Erhöhen über dem Neurostimulator positio- niert sein. • Durch Drücken und Halten der Taste ändert sich der Parameterwert jede halbe Sekunde.
  • Page 354 Synchronisationstaste Abbildung 4.7 Synchronisationstaste Bei der Synchronisation werden die Einstellungen des Neurostimulators in das Patienten-Programmiergerät übertragen. Jegliche Kommunikation mit dem Neurostimulator beginnt mit einer Synchronisation. Nach dem Synchronisieren wird der Therapiebildschirm angezeigt. Zum Synchronisieren des Neurostimulators mit dem Patienten-Programmiergerät positionieren Sie das Patienten- Programmiergerät über dem Neurostimulator und drücken Sie die Taste Synchronisation Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 355 Nach dem Synchronisieren wird der Therapiebildschirm angezeigt. Verwenden der Pfeiltaste Mit der Pfeiltaste (Abbildung 4.8) können Sie das Auswahlfeld im Therapiebildschirm zwischen den Zeilen und innerhalb der aktuellen Zeile verschieben. Abbildung 4.8 Pfeiltaste Das Auswahlfeld des Therapiebildschirms fungiert als Cursor, der anzeigt, welche Zeile und welche Option innerhalb dieser Zeile für die Programmierung ausgewählt ist.
  • Page 356 das Symbol "Optionen" angezeigt (Abbildung 4.9). Optionen-Symbol Auswahlfeld Abbildung 4.9 Symbol "Optionen" und Auswahlfeld Mit der Pfeiltaste kann das Auswahlfeld verschoben werden. Die einzelnen Pfeile auf der Pfeiltaste geben die Richtung an, in die das Auswahlfeld bewegt wird. • Mithilfe des nach oben und nach unten weisenden Richtungspfeils auf der Pfeiltaste verschieben Sie das...
  • Page 357: Ein- Und Ausschalten Des Neurostimulators

    • Beim Verschieben des Auswahlfelds mithilfe der Pfeiltaste brauchen Sie das Programmiergerät nicht direkt über den Neurostimulator zu halten. Beim Drücken aller anderen Tasten (mit Ausnahme der Taste Einschalten/Hintergrundbeleuch- tung) müssen Sie das Patienten- Programmiergerät hingegen über den Neurostimulator halten. Ein- und Ausschalten des Neurostimulators Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor,...
  • Page 358 und drücken Sie die Taste Neurostimulator ein bzw. die Taste Neurostimulator aus (Abbildung 4.10). 2. Vergewissern Sie sich, dass das Symbol für den eingeschalteten oder ausgeschalteten Neurostimulator am Therapiebildschirm angezeigt wird (Abbildung 4.10). Abbildung 4.10 Ein- und Ausschalten des Neurostimulators  Vorsicht: Senken Sie vor jeder Änderung der Impulsdauer oder der Frequenz sowie nach dem Ausschalten des Neurostimulators alle...
  • Page 359: Überprüfen Der Neurostimulator-Batterien

    unerwartete Stimulation (Ruck- oder Schlageffekt) beim Einschalten des Neurostimulators zu vermeiden. 3. Reduzieren Sie nach dem Ausschalten des Neurostimulators alle Amplitudeneinstellungen auf die kleinstmöglichen Werte. Anweisungen hierzu finden Sie im Abschnitt "Erhöhen und Senken von Parametereinstellungen (Amplitude, Impulsdauer und Frequenz)" auf Seite 396.
  • Page 360: Überprüfen Der Batterien Des Externen Neurostimulators

    aufladen müssen, sollten die den Zustand der Batterien regelmäßig überprüfen und Ihrem Arzt mitteilen, wenn schwache Batterien gemeldet werden. Überprüfen der Batterien des externen Neurostimulators Der Zustand der Batterien des externen Neurostimulators muss täglich überprüft werden. Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die Batterie eines externen Neurostimulators zu überprüfen.
  • Page 361 b. Drücken Sie die Taste Synchronisation . Nun wird der Therapiebildschirm angezeigt. 2. Sehen Sie sich den im Therapiebildschirm (Abbildung 4.11) angezeigten Zustand der Batterie des externen Neurostimulators an. Ladezustand der Batterien Batterien Voll austauschen Abbildung 4.11 Zustand der Batterie eines externen Neurostimulators Tabelle 4.5 enthält die zum Ladezustand der Batterien eines externen Neurostimulators...
  • Page 362   Tabelle 4.5 Informations- und Warnmeldungen zum Zustand der Batterien eines externen Neurostimulators Die Batterien des externen Neurostimula- tors sind leer. Der Neurostimulator kann keine Stimulation mehr abgeben. Tauschen Sie unverzüglich die Batteri- en des externen Neurostimulators aus. Informationen hierzu finden Sie in der dem externen Neurostimulator beige- packten Bedienungsanleitung.
  • Page 363: Kontrolle Der Batterie Des Implantierten Wiederaufladbaren Neurostimulators

    Kontrolle der Batterie des implantierten wiederaufladbaren Neurostimulators (Modelle 37711, 37712, 37713, 37714, 97712, 97713, 97714) Hinweis: Dieser Abschnitt ist nur für Neurostimulatoren mit einer wiederaufladbaren Batterie von Bedeutung. Wenn Ihr Neurostimulator über eine nicht wiederaufladbare Batterie verfügt, lesen Sie bitte bei "Kontrolle der Batterie des implantierten nicht wiederaufladbaren Neurostimulators"...
  • Page 364  Vorsicht: Laden Sie den Neurostimulator auf, sobald das Patienten- Programmiergerät oder das Ladegerät den Bildschirm Batterie schwach ( anzeigt. Auf diese Weise vermeiden Sie eine Tiefentladung der Batterie (siehe Glossar). Kommt es zu einer Tiefentladung der Neurostimulatorbatterie, kann diese zunächst nicht mehr aufgeladen werden.
  • Page 365 Batteriefunktion nicht wiederhergestellt werden: – die Neurostimulatorbatterie dauerhaft beschädigt wurde; – die Neurostimulatorbatterie bereits zweimal tiefentladen und ihre Funktionsfähigkeit beide Male wiederhergestellt wurde. Nach der dritten Tiefenentladung der Batterie hat der Neurostimulator das Betriebsende (EOS) erreicht. Der Neurostimulator muss operativ ausgetauscht werden.
  • Page 366 dass das Display des Patienten- Programmiergeräts vom Körper abgewandt ist. b. Drücken Sie die Taste Synchronisation . Nun wird der Therapiebildschirm angezeigt. 2. Sehen Sie sich den im Therapiebildschirm (Abbildung 4.12) angezeigten Zustand der wiederaufladbaren Batterie des implantierten Neurostimulators an. Batteriezustand Neurostimulator Voll...
  • Page 367 wiederaufladbaren Neurostimulators angezeigten Meldungen. Ist die wiederaufladbare Batterie des implantierten Neurostimulators schwach, muss die Batterie aufgeladen werden. Richten Sie sich dabei nach der Bedienungsanleitung des Aufladesystems. Die Batterie eines implantierten Neurostimulators kann viele Male wiederaufgeladen werden; dennoch muss der Neurostimulator letztlich irgendwann einmal ausgetauscht werden.
  • Page 368   Tabelle 4.6 Informations- und Warnbildschirme zum Batteriezustand eines implantierten wiederaufladbaren Neurostimulators (Fortsetzung) Die Batterie des implantierten wiederauf- ladbaren Neurostimulators ist schwach. In Kürze wird der Neurostimulator keine Stimulationstherapie mehr abgeben kön- nen. Laden Sie die Neurostimulatorbatterie auf. Richten Sie sich dabei nach den Anweisungen in der Bedienungsanlei- tung des Aufladesystems.
  • Page 369: Kontrolle Der Batterie Des Implantierten Nicht Wiederaufladbaren Neurostimulators

    Kontrolle der Batterie des implantierten nicht wiederaufladbaren Neurostimulators (Modelle 37701, 37702, 37703, 37704, 97702) Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die nicht wiederaufladbare Batterie eines implantierten Neurostimulators zu überprüfen. 1. Synchronisieren Sie das Patienten- Programmiergerät und den Neurostimulator. a. Halten Sie das Patienten- Programmiergerät über den Neurostimulator.
  • Page 370 2. Sehen Sie sich den Batteriezustand im Therapiebildschirm an. Tabelle 4.7 enthält die zum Ladezustand der nicht wiederaufladbaren Batterie eines implantierten Neurostimulators angezeigten Meldungen. Wenn die Batterie eines nicht wiederaufladbaren implantierten Neurostimulators fast leer ist, muss das Gerät ausgetauscht werden, um die Fortsetzung der Stimulationstherapie sicherzustellen.
  • Page 371: Ändern Von Einstellungen Des Patienten-Programmiergeräts

      Tabelle 4.7 Informations- und Warnbildschirme zum Batteriezustand eines implantierten nicht wiederaufladbaren Neurostimulators (Fortsetzung) Fehlercode = ERI: Der implantierte nicht wiederaufladbare Neurostimulator wird schon bald nicht mehr funktionieren. In Kürze wird der Neurostimulator keine Sti- mulation mehr abgeben können. Teilen Sie Ihrem Arzt mit, dass diese Meldung angezeigt wird.
  • Page 372 oder Signaltöne abgegeben werden. Auf diese Weise können für das Patienten- Programmiergerät Audio-, Kontrast-, Zeit-, Zeit-/Nummernformat-Einstellungen sowie Gruppennamen geändert werden. Auch der Zugriff auf andere Funktionsmerkmale erfolgt von den Einstellungen des Patienten- Programmiergeräts aus. Tabelle 4.8 enthält die Symbole zu den einzelnen Einstellungen des Patienten-Programmiergeräts und Angaben dazu, wo Informationen zu anderen Funktionsmerkmalen zu finden sind.
  • Page 373   Tabelle 4.8 Symbole für Einstellungen (Fortsetzung) Symbole Programmiergeräteeinstellung Rücksetzen auf die vom Arzt vorgegebe- nen Einstellungen (siehe Seite 402) AdaptiveStim aktiviert (siehe Seite 429) Wenn Sie diese Einstellungen ändern, hat dies Auswirkungen auf die Stimulationseinstellungen. Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die Einstellungen für das Patienten- Programmiergerät zu ändern.
  • Page 374 b. Drücken Sie die Taste Synchronisation . Nun wird der Therapiebildschirm angezeigt. 2. Verschieben Sie das Auswahlfeld mit dem Richtungspfeil nach oben auf der Pfeiltaste in die Statuszeile (Abbildung 4.13). Statuszeile Abbildung 4.13 Die Statuszeile ermöglicht den Zugriff auf die Programmiergeräteeinstellungen 3.
  • Page 375 Abbildung 4.14 Verschieben des Auswahlfelds zur gewünschten Programmiergeräteeinstellung 4. Verschieben Sie das Auswahlfeld mit dem Richtungspfeil nach unten in die Änderungszeile (Abbildung 4.15). Änderungszeile Abbildung 4.15 Ändern der gewünschten Einstellung in der Änderungszeile 5. Tabelle 4.9 erläutert die verschiedenen Programmiergeräteeinstellungen und wie Sie diese ändern können.
  • Page 376   Tabelle 4.9 Ändern von Einstellungen des Patienten-Programmiergeräts Signaltonfunktion 1. Verschieben Sie durch Drücken des nach links oder des nach rechts weisenden Richtungs- pfeils der Pfeiltaste das Auswahl- feld zur gewünschten Einstellung: (Signaltöne ein) oder (Signaltöne aus). 2. Mit Schritt 6, Seite 379 fortfahren. Kontrast 1.
  • Page 377: Weisenden Richtungspfeils

      Tabelle 4.9 Ändern von Einstellungen des Patienten-Programmiergeräts (Fortsetzung) Zeit 1. Verschieben Sie das Auswahlfeld durch Drücken des nach links oder des nach rechts weisenden Richtungspfeils der Pfeiltaste zur Uhrzeitanzeige und dort zur Stun- den-, Minuten- oder Tageszeitein- stellung (A oder P). 2.
  • Page 378   Tabelle 4.9 Ändern von Einstellungen des Patienten-Programmiergeräts (Fortsetzung) Anzeigeformat für Uhrzeit und Zah- 1. Verschieben Sie das Auswahlfeld mit dem Richtungspfeil nach links oder rechts auf der Pfeiltaste zur gewünschten Einstellung (12- Stunden-Format und Dezimalpunkt oder 24-Stunden-Format und Dezi- malkomma). 2.
  • Page 379   Tabelle 4.9 Ändern von Einstellungen des Patienten-Programmiergeräts (Fortsetzung) Anzeige des AdaptiveStim-Namens (Weitere Informationen zu AdaptiveStim-Namen finden Sie auf Seite 425.) 1. Verschieben Sie das Auswahlfeld mit dem Richtungspfeil nach links oder rechts auf der Pfeiltaste auf das gewünschte Anzeigefor- mat: –...
  • Page 380: Schutztasche Und Identifikationsaufkleber

    Hinweis: Die geänderten Einstellungen werden bei der nächsten Synchronisation an den Neurostimulator übertragen. 7. Drücken Sie auf den nach links oder den nach rechts weisenden Richtungspfeil der Pfeiltaste, um zu einer anderen Einstellung zu wechseln oder zum Therapiebildschirm zurückzukehren. Schutztasche und Identifikationsaufkleber Die Schutztasche dient zur Aufnahme des Patienten-Programmiergeräts und der...
  • Page 381 Abbildung 4.16 Einlegen des Patienten- Programmiergeräts in die Schutztasche Bringen Sie an der Rückseite des Patienten- Programmiergeräts einen Identifikationsaufkleber an (Abbildung 4.17). Dieser ermöglicht dem Finder eines verlorengegangenen Patienten- Programmiergeräts die Rückgabe an den Besitzer. 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 382 Identifikations- aufkleber Abbildung 4.17 Anbringen des Identifikationsaufklebers an der Rückseite des Programmiergeräts Verwendung der externen Antenne Wenn Sie den Neurostimulator nur schwer erreichen können, können Sie die externe Antenne (Modell 37092) einsetzen. Mithilfe dieser Antenne können Sie auch den Bildschirm des Patienten-Programmiergeräts im Blick behalten, während Sie die Stimulationsparameter einstellen.
  • Page 383 Gehen Sie wie folgt vor, um die externe Antenne zu verwenden. 1. Positionieren Sie die Antenne über dem Neurostimulator (Abbildung 4.18). Abbildung 4.18 Positionieren Sie die Antenne über Ihrem Neurostimulator. 2. Ziehen Sie einen Zipfel der Kleidung durch die große Öffnung in der Antenne. Ziehen Sie diesen Zipfel dann in den engen Schlitz, um die Antenne an der Kleidung zu fixieren (Abbildung 4.19).
  • Page 384 Abbildung 4.19 Zipfel durch die Öffnung ziehen (a) und im engen Schlitz fixieren (b) 3. Schieben Sie den Stecker des Antennenkabels fest in die Antennenbuchse ( ) des Patienten- Programmiergeräts (Abbildung 4.20). Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 385 Abbildung 4.20 Einstecken des Steckers des Antennenkabels in die Antennenbuchse 4. Nach Anschluss der externen Antenne können Sie das Patienten- Programmiergerät wie in diesem Kapitel beschrieben benutzen. Sie müssen das Programmiergerät jedoch nicht über dem Neurostimulator positionieren, wenn Sie eine der Tasten drücken. 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 386 5. Ergreifen Sie nach der Verwendung des Patienten-Programmiergeräts den Stecker des Antennenkabels und ziehen Sie diesen aus der Buchse.  Vorsicht: Ziehen Sie nicht direkt am Antennenkabel, um das Kabel aus dem Patienten-Programmiergerät zu ziehen, da dies das Antennenkabel beschädigen könnte. Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 387: Verändern Ihrer Stimulation

    5 Verändern Ihrer Stimulation...
  • Page 388: Einführung

    Einführung Es stehen verschiedene Funktionen zur Veränderung Ihrer Stimulation zur Verfügung. Jeder Neurostimulatortyp bzw. jedes Neurostimulatormodell bietet einen speziellen Satz von Stimulationsfunktionen. Stimulationsfunktionen Mithilfe der grundlegenden Neurostimulationsfunktionen können Sie die Einstellungen für Frequenz, Amplitude und Impulsdauer Ihrer Stimulation verändern. Ausführliche Informationen finden Sie im Abschnitt "Erhöhen und Senken von Parametereinstellungen (Amplitude, Impulsdauer und Frequenz)"...
  • Page 389 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 390 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 391: Anpassen Von

    Hinweise: • Weitere Informationen über Gruppen finden Sie bei "Anzeigen und Ändern einer Gruppe" und weitere Informationen über GroupAdjust bei "Verwenden von GroupAdjust". • Weitere Informationen zu TargetMyStim finden Sie unter "Verwenden von TargetMyStim". Anpassen von Stimulationseinstellungen Möglicherweise stellen die wechselnden Aktivitäten im Verlauf des Tages unterschiedliche Anforderungen an Ihre Stimulationstherapie.
  • Page 392 die für Ihre Therapie relevanten Einstellungen aufklären. Ihr Arzt programmiert die von Ihnen nutzbaren Funktionen des Neurostimulators und legt fest, welche Einstellungen des Neurostimulators Sie mithilfe Ihres Patienten- Programmiergeräts anpassen können. Sprechen Sie darüber mit Ihrem Arzt. Oftmals bestehen mehrere Möglichkeiten zum Anpassen der Stimulationsparameter.
  • Page 393 zur Bestätigung der Änderung ein Signalton ausgegeben. Bei drei schnell aufeinander folgenden Signaltönen gab es ein Problem bei der Kommunikation mit Ihrem Neurostimulator, d. h. die Änderung wurde möglicherweise nicht durchgeführt. Um eine optimale Stimulationstherapie zu erhalten, müssen Sie an manchen Tagen die Einstellungen der Stimulationsparameter mehrmals ändern.
  • Page 394   Tabelle 5.2 Allgemeine Richtlinien zur Anpassung der Stimulation Situation Maßnahme Zu starke Stimulations- Senken Sie die Amplituden- empfindung oder die Impulsdauerein- stellung(en). Zu schwache Stimulati- Erhöhen Sie die Amplitu- onsempfindung den- oder die Impulsdauer- einstellung(en). Die Stimulation deckt eine Senken Sie die Amplituden- zu große Körperregion ab oder die Impulsdauerein- stellung(en) oder wechseln...
  • Page 395   Tabelle 5.2 Allgemeine Richtlinien zur Anpassung der Stimulation (Fortsetzung) Situation Maßnahme Sie verspüren unerwartete 1. Schalten Sie den Neu- Änderungen der Stimulati- rostimulator aus. 2. Senken Sie die Amplitu- deneinstellung(en), schalten Sie den Neuro- stimulator wieder ein, justieren Sie die Para- meter und erhöhen Sie die Amplitudeneinstel- lung(en) langsam bis...
  • Page 396: Erhöhen Und Senken Von Parametereinstellungen (Amplitude, Impulsdauer Und Frequenz)

      Tabelle 5.2 Allgemeine Richtlinien zur Anpassung der Stimulation (Fortsetzung) Situation Maßnahme Sie müssen ein Warensi- cherungssystem oder eine Sicherheitsschleuse pas- In diesen Situationen zu be- sieren rücksichtigende Detailinfor- mationen finden Sie in Sie müssen potenziell ge- "Anhang A: Elektromagneti- fährliche Maschinen oder sche Interferenz (EMI)".
  • Page 397 Hinweise: • Das Erhöhen einer Parametereinstellung ist nur bei eingeschaltetem Neurostimulator möglich. • Das Senken einer Parametereinstellung ist bei eingeschaltetem wie bei ausgeschaltetem Neurostimulator möglich. 1. Synchronisieren Sie das Patienten- Programmiergerät und den Neurostimulator. a. Halten Sie das Patienten- Programmiergerät über den Neurostimulator.
  • Page 398 Frequenz sowie nach dem Ausschalten des Neurostimulators alle Amplitudeneinstellungen auf die kleinstmöglichen Werte, um eine mögliche unangenehme oder unerwartete Stimulation (Ruck- oder Schlageffekt) beim Einschalten des Neurostimulators zu vermeiden. 2. Vergewissern Sie sich, dass die ausgewählte Gruppe aktiv ist ( ) und dass sich das Auswahlfeld in der Parameterzeile befindet.
  • Page 399 Abbildung 5.1 Auswahl des gewünschten Parameters Hinweise: – In der Parameterzeile kann immer nur ein Parameter eines Programms angezeigt werden. Bei einem Bildlauf nach rechts werden zunächst die Amplitudeneinstellungen ( ) aller Programme, anschließend die Impulsdauereinstellungen ( aller Programme und schließlich die Frequenzeinstellung ( ) für alle Programme angezeigt.
  • Page 400 lässt erkennen, zu welchem Programm der angezeigte Parameter gehört. – Über dem Frequenzsymbol wird keine solche Ziffer angezeigt, da die Frequenz für alle Programme einer Gruppe identisch ist. 4. Halten Sie das Patienten- Programmiergerät über den Neurostimulator und drücken Sie nach Bedarf einer der Tasten Erhöhen oder Senken...
  • Page 401 eingestellten Grenzwerte oder über die Möglichkeiten Ihres Neurostimulators hinaus zu erhöhen oder zu senken.   Tabelle 5.3 Bildschirme der Parametergrenzwerte Sie haben versucht, die Einstellung eines Parameters unter den kleinsten zulässi- gen Wert (unterer Grenzwert) hinaus zu senken. Zum Löschen eines Informationsbild- schirms drücken Sie einen beliebigen Richtungspfeil der Pfeiltaste.
  • Page 402: Rücksetzen Auf Die Vom Arzt Vorgegebenen Einstellungen

    Zum Löschen eines Informationsbild- schirms drücken Sie einen beliebigen Richtungspfeil der Pfeiltaste. Rücksetzen auf die vom Arzt vorgegebenen Einstellungen (Modelle 37022, 37702, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713, 97714) Sie können die Stimulationseinstellungen wieder auf die ursprünglich von Ihrem Arzt programmierten Einstellungen zurücksetzen.
  • Page 403 Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die vom Arzt programmierten Einstellungen wiederherzustellen. Hinweis: Die vom Arzt programmierten Einstellungen werden auf die aktive Gruppe angewandt. Wenn Ihr Neurostimulator die Verwendung von Gruppen unterstützt, überprüfen Sie, dass die Gruppe, die wieder auf die vom Arzt vorgegebenen Einstellungen gestellt werden soll, aktiv ist (Anweisungen zum Auswählen einer Gruppe finden Sie in...
  • Page 404 b. Drücken Sie die Taste Synchronisation . Nun wird der Therapiebildschirm angezeigt. 2. Verschieben Sie das Auswahlfeld mit dem Richtungspfeil nach oben auf der Pfeiltaste in die Statuszeile (Abbildung 5.2). Statuszeile Abbildung 5.2 Die Statuszeile ermöglicht den Zugriff auf die Programmiergeräteeinstellungen 3.
  • Page 405: Anzeigen Und Ändern Einer Gruppe

    , um die Änderung an den Neurostimulator zu übertragen und zum Therapiebildschirm zurückzukehren. Anzeigen und Ändern einer Gruppe (Modelle 37022, 37701, 37702, 37711, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713, 97714) Wenn Ihr Arzt die Gruppenfunktion programmiert, können Sie die Stimulationseinstellungen eventuell verändern, indem Sie eine andere Gruppe...
  • Page 406 aktive Gruppe auf dem Bildschirm Ihres Programmiergerätes ansehen. Nähere Informationen dazu, wie die Anzeige der aktiven Gruppe geändert werden kann, finden Sie im Abschnitt "Anzeigen von Gruppennamen" auf Seite 409. Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um zu einer neuen Gruppe zu wechseln und diese zu aktivieren.
  • Page 407: Nach Oben

    nach oben auf der Pfeiltaste in die Gruppenzeile (Abbildung 5.4). Gruppenzeile Abbildung 5.4 Gruppenzeile im Therapiebildschirm 3. Verschieben Sie das Auswahlfeld mit dem Richtungspfeil nach links oder rechts auf der Pfeiltaste zu der neuen, inaktiven Gruppe (Abbildung 5.5).  Vorsicht: Wählen Sie die vom Arzt für die aktuelle Aktivität oder Körperhaltung empfohlene Gruppe aus.
  • Page 408 Abbildung 5.5 Wechsel zu einer neuen Gruppe 4. Halten Sie das Patienten- Programmiergerät über den Neurostimulator und drücken Sie die Taste Synchronisation , um die Änderung an den Neurostimulator zu übertragen (Abbildung 5.6). 5. Kontrollieren Sie, dass die neue Gruppe im Therapiebildschirm als aktiviert angezeigt wird (Abbildung 5.6).
  • Page 409: Anzeigen Von Gruppennamen

    Anzeigen von Gruppennamen (Modelle 37022, 37702, 37712, 37713, 97702, 97712, 97713) Ihr Arzt kann die Gruppennamen-Funktion aktivieren, um Gruppen festzulegen, die Sie für bestimmte Stimulationsregionen, Aktivitäten oder Zeiten verwenden können. Als Gruppenname kann am Patienten- Programmiergerät ein Buchstabe (z. B. A), ein Symbol (z.
  • Page 410   Tabelle 5.4 Gruppennamen (Symbol oder Text) (Fortsetzung) Sym- Text Beschreibung Sleep Gruppe für Schlafen Write Gruppe für Schreiben Gruppe für tagsüber Night Gruppe für nachts Back Verwenden Sie diese Gruppe, wenn Sie Rückenschmerzen haben. L Leg Verwenden Sie diese Gruppe, wenn Sie Schmerzen im linken Bein haben.
  • Page 411   Tabelle 5.4 Gruppennamen (Symbol oder Text) (Fortsetzung) Sym- Text Beschreibung R Arm Verwenden Sie diese Gruppe, wenn Sie Schmerzen im rech- ten Arm haben. Arms Verwenden Sie diese Gruppe, wenn Sie Schmerzen in beiden Armen haben. Hand Verwenden Sie diese Gruppe, wenn Sie Schmerzen in der Hand haben.
  • Page 412 Verwenden von GroupAdjust (Modelle 37022, 37702, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713, 97714) Wenn Ihr Arzt die Funktion GroupAdjust aktiviert hat, wird das GroupAdjust-Symbol ) in der Parameterzeile angezeigt (Abbildung 5.7). GroupAdjust ermöglicht die gleichzeitige Anpassung der Amplitudeneinstellungen aller Programme der aktiven Gruppe.
  • Page 413 Abbildung 5.8 GroupAdjust-Bildschirm Die im GroupAdjust-Bildschirm angezeigten Balken repräsentieren die Amplitudeneinstellung des jeweiligen Programms der aktiven Gruppe. Der hervorgehobene Teil des Balkens zeigt, wie weit Sie die Amplitude des Programms noch verändern können, bis die vom Arzt programmierten Grenzwerte erreicht sind. Wenn Sie die Amplitude verändern, wird der hervorgehobene Teil des Balkens entsprechend größer oder kleiner.
  • Page 414 Hinweise: • Das Erhöhen der Amplitudeneinstellungen ist nur bei eingeschaltetem Neurostimulator möglich. • Das Senken der Amplitudeneinstellungen ist bei eingeschaltetem wie bei ausgeschaltetem Neurostimulator möglich. 1. Synchronisieren Sie das Patienten- Programmiergerät und den Neurostimulator. a. Halten Sie das Patienten- Programmiergerät über den Neurostimulator.
  • Page 415 auf dem GroupAdjust-Symbol in der Parameterzeile befindet (Abbildung 5.7 auf Seite 412). 3. Halten Sie das Patienten- Programmiergerät über den Neurostimulator und drücken Sie eine der Tasten Erhöhen oder Senken Der GroupAdjust-Bildschirm wird angezeigt. 4. Halten Sie das Patienten- Programmiergerät über den Neurostimulator und drücken Sie eine der Tasten Erhöhen oder Senken...
  • Page 416 Hinweise: – Es kann vorkommen, dass die Amplitudeneinstellung eines Programms (repräsentiert durch einen der Balken) bereits das zulässige Minimum oder Maximum erreicht hat, während die Amplitudeneinstellungen der anderen Programme noch Spielraum für Änderungen haben. – In diesem Fall wird die Amplitudeneinstellung des Programms, für das bereits das Minimum bzw.
  • Page 417: Anzeigen Des Tagesplans

    Meldung hierauf hingewiesen (Tabelle 5.3 auf Seite 401). Anzeigen des Tagesplans (Modelle 37022, 37701, 37702, 37711, 37712, 37713, 97702, 97712, 97713) Wenn Ihr Arzt einen Tagesplan für Sie programmiert hat, wird in der Gruppenzeile das Tagesplansymbol ( ) angezeigt. Durch...
  • Page 418: Verwenden Von Targetmystim

    Hinweis: Auch bei einem programmierten Tagesplan können Sie den Neurostimulator nach Wunsch ein- und ausschalten und die aktive Gruppe wechseln. Verwenden von TargetMyStim (Modelle 37022, 37702, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713, 97714) Wenn Ihr Arzt die Funktion TargetMyStim programmiert hat, wird das TargetMyStim-...
  • Page 419 (Abbildung 5.10). TargetMyStim dient dazu, durch Auswahl eines anderen Stimulationspolmusters Änderungen an der Stimulationstherapie vorzunehmen. Parameterzeile Abbildung 5.10 TargetMyStim in der Parameterzeile Hinweis: Wenn Sie Träger eines Neurostimulators Modell 37714 oder Modell 97714 sind und AdaptiveStim verwenden, steht TargetMyStim für AdaptiveStim-Gruppen nicht zur Verfügung (weitere Informationen zu AdaptiveStim finden Sie auf Seite 423.) Die Stimulationspole nahe der Spitze der...
  • Page 420 welcher Schmerzbereich durch die Stimulation abgedeckt wird. TargetMyStim ermöglicht es Ihnen, bestimmte Stimulationspolmuster (Kombinationen aus Stimulationspolen) auszuprobieren, um das für die Linderung Ihrer Schmerzen am besten geeignete Stimulationspolmuster zu ermitteln. Die kleinen Zahlen im TargetMyStim-Symbol geben an, welches Stimulationspolmuster für das ausgewählte Programm der aktivierten Gruppe eingestellt ist und wie viele mögliche Stimulationspolmuster für dieses Programm...
  • Page 421 dem neu ausgewählten Stimulationspolmuster angezeigt (Abbildung 5.11). 3/5 4/5 Abbildung 5.11 TargetMyStim-Bildschirm Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die Funktion TargetMyStim zum Ändern Ihrer Stimulation zu verwenden. 1. Synchronisieren Sie das Patienten- Programmiergerät und den Neurostimulator. a. Halten Sie das Patienten- Programmiergerät über den Neurostimulator.
  • Page 422 b. Drücken Sie die Taste Synchronisation . Nun wird der Therapiebildschirm angezeigt. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Gruppe aktiv ( ) ist und dass sich das Auswahlfeld auf dem TargetMyStim-Symbol in der Parameterzeile befindet (Abbildung 5.10 auf Seite 419). 3.
  • Page 423: Verwenden Von Adaptivestim

    drücken Sie die Taste Synchronisation Das Patienten-Programmiergerät ändert nun das Stimulationspolmuster. Anschließend wird die Amplitude langsam bis auf den programmierten Wert erhöht. Durch Drücken einer der Tasten Erhöhen oder Senken können Sie den Anstieg der Amplitude stoppen, bevor diese den programmierten Wert erreicht hat.
  • Page 424 Hinweis: Der Neurostimulator muss eingeschaltet sein ( ), damit die AdaptiveStim-Einstellungen angezeigt werden. Statuszeile Abbildung 5.12 AdaptiveStim-Symbol in der Statuszeile des Therapiebildschirms Wenn Ihr Arzt AdaptiveStim programmiert hat, speichert der Neurostimulator von Ihnen vorgenommene Amplitudenanpassungen und Änderungen Ihrer Körperhaltung. Wenn Sie Amplitudeneinstellungen ändern, werden die neuen Amplitudeneinstellungen der betreffenden Körperhaltung zugewiesen.
  • Page 425: Adaptivestim Gruppen Und Haltungen

    Hinweis: Es kann eine kurze Verzögerung auftreten, bis sich die Stimulation an die geänderte Körperhaltung angepasst hat. Diese Verzögerung verhindert, dass der Neurostimulator bei nur kurzzeitigen Änderungen der Körperhaltung unnötige Anpassungen vornimmt. Ihr Arzt kann die Dauer dieser Verzögerung einstellen. AdaptiveStim Gruppen und Haltungen Ihr Arzt kann bestimmte Amplituden für jede...
  • Page 426 • Auf dem Bauch liegen (mit dem Gesicht nach unten) • Auf der rechten Seite liegen • Auf der linken Seite liegen • Mobil sein Die Namen der AdaptiveStim Haltungen werden als Abkürzungen oder als AdaptiveStim Haltungssymbole in der Gruppenzeile des Therapiebildschirms angezeigt.
  • Page 427 Neurostimulator kommuniziert hat. Daher entsprechen die am Therapiebildschirm angezeigten AdaptiveStim Haltungen und Stimulationseinstellungen nicht unbedingt Ihrer momentanen Haltung oder den derzeit vom Neurostimulator verwendeten Einstellungen. Sie müssen das Patienten-Programmiergerät und den Neurostimulator synchronisieren (siehe "Synchronisationstaste" auf Seite 353), damit die momentane Haltung und die derzeit vom Neurostimulator verwendeten Stimulationseinstellungen angezeigt werden.
  • Page 428 Haltung wechseln, zeigt der Therapiebildschirm Rückenlage oder In Tabelle 5.5 werden die Namen und Symbole der AdaptiveStim Haltungen im Therapiebildschirm genauer erklärt.   Tabelle 5.5 AdaptiveStim Haltungen im Therapiebildschirm Gruppenzeile Parameter- Beschreibung der Hal- zeile tung Aufrecht oder Aufrecht stehen oder sit- Rückenlage Auf dem Rücken liegen oder...
  • Page 429: Ein- Und Ausschalten Von Adaptivestim

      Tabelle 5.5 AdaptiveStim Haltungen im Therapiebildschirm Gruppenzeile Parameter- Beschreibung der Hal- zeile tung Einstellung für die Anzeige von AdaptiveStim Namen ausgewählt wurde (d. h., der Text wird unter Umständen in einer anderen Sprache als Englisch angezeigt). Ein- und Ausschalten von AdaptiveStim Wenn AdaptiveStim eingeschaltet ist, wird in der Statuszeile neben dem Symbol...
  • Page 430 1. Synchronisieren Sie das Patienten- Programmiergerät und den Neurostimulator. a. Halten Sie das Patienten- Programmiergerät über den Neurostimulator. Achten Sie darauf, dass das Display des Patienten- Programmiergeräts vom Körper abgewandt ist. b. Drücken Sie die Taste Synchronisation . Nun wird der Therapiebildschirm angezeigt.
  • Page 431 3. Verschieben Sie das Auswahlfeld mit dem Richtungspfeil nach links oder rechts auf der Pfeiltaste zur Option AdaptiveStim (Abbildung 5.15). Hinweis: Der Einstellungsbildschirm zeigt den AdaptiveStim-Zustand an, in den Sie wechseln werden. Wenn AdaptiveStim momentan eingeschaltet ist, wird beispielsweise das Symbol AdaptiveStim AUS (siehe Abbildung 5.15) im Einstellungsbildschirm angezeigt.
  • Page 432: Einstellungen An Adaptivestim Vornehmen

    Einstellungen an AdaptiveStim vornehmen Wenn Sie eine Einstellung an Ihrer Stimulation vornehmen möchten und das System sich diese Einstellung für Ihre momentane Haltung merken soll, müssen Sie die gewünschte Änderung vornehmen und mindestens drei Minuten lang in Ihrer jetzigen Haltung bleiben. Hinweis: Wenn Sie beim Erhöhen oder Senken der Stimulationsamplitude die Haltung ändern, blinkt das AdaptiveStim-...
  • Page 433   Tabelle 5.6 Richtlinien zur Anpassung von AdaptiveStim Situation Maßnahme Die AdaptiveStim Stimulati- Senken Sie in der betref- on ist in einer bestimmten fenden Haltung die Ampli- Haltung unangenehm. tude(n) und verharren Sie mindestens drei Minuten lang in der Haltung. Es ist Ihnen nicht möglich, Nehmen Sie die ge- die AdaptiveStim Stimulati- wünschte Anpassung der...
  • Page 434   Tabelle 5.6 Richtlinien zur Anpassung von AdaptiveStim (Fortsetzung) Situation Maßnahme Sie möchten, dass Stellen Sie die Amplitude AdaptiveStim die Therapie auf 0 V ein, um die Thera- in einer bestimmten Haltung pie auszuschalten, anstatt ausschaltet. den Neurostimulator aus- zuschalten. Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 435: Mrt-Untersuchungen

    6 MRT- Untersuchungen...
  • Page 436: Verhalten Bei Mrt-Terminen

    Vorbereitung auf MRT-Termine • Wenn Medtronic Ihnen einen Patientenausweis für Ihr implantiertes Neurostimulationssystem übergeben hat, bringen Sie den neusten Ausweis zu allen MRT-Terminen mit. Dem Patientenausweis kann der MRT- Arzt entnehmen, dass Medtronic der Hersteller Ihres implantierten Neurostimulationssystems ist. Auf dem Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 437 Patientenausweis ist auch die Modellnummer Ihres Neurostimulators angegeben. Der MRT-Arzt kann diese Angaben benutzen, um festzustellen, ob sich Ihr implantiertes Neurostimulationssystem für MRT-Scans eignet und welche Sicherheitsbedingungen für Ihr Neurostimulationssystem erforderlich sind. • Wenn Ihnen der Arzt, der Ihr Neurostimulationssystem betreut, ein Tauglichkeitsblatt für MRT-Scans übergeben hat, bringen Sie dieses zu Ihrem MRT-Termin mit.
  • Page 438: Beim Mrt-Termin

    Beim MRT-Termin • Wenn Medtronic Ihnen einen Patientenausweis für das implantierte Neurostimulationssystem übergeben hat, zeigen Sie dem MRT-Arzt den aktuellen Ausweis. • Teilen Sie dem MRT-Arzt auf jeden Fall mit, dass Sie ein implantiertes Neurostimulationssystem für die Therapie chronischer Schmerzen tragen.
  • Page 439: Aktivierung Des Mrt-Modus Ihres Neurostimulationssystems Für Den Mrt-Scan

     Warnung: Weisen Sie den MRT-Arzt darauf hin, dass Sie ein implantiertes Neurostimulationssystem tragen, bevor Sie in den Raum mit dem MRT-Scanner ("Magnet") gelangen. Wenn Sie diesen wichtigen Hinweis nicht weitergeben, wird möglicherweise ein ungeeigneter MRT- Scan durchgeführt, der zu Verletzungen führen oder Ihr implantiertes Medizinprodukt beschädigen könnte.
  • Page 440 Wenn Sie einen Neurostimulator mit SureScan MRT-Technologie tragen, kann mit dem Patienten-Programmiergerät Modell 97740 oder mit einem Arzt- Programmiergerät der MRT-Modus aktiviert werden. Tabelle 6.1 zeigt, wo in diesem Kapitel Sie weitergehende Informationen finden. Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 441: Verwendung Des Patienten-Programmiergeräts Modell 97740 Zum Aktivieren Des Mrt-Modus

      Tabelle 6.1 MRT-Modus aktivieren Mit einem Patien- Siehe "Verwendung des Patienten- ten-Programmier- Programmiergeräts Modell 97740 gerät zum Aktivieren des MRT-Modus" auf Seite 441. Mit einem Arzt- Siehe "Für Neurostimulatoren mit Programmiergerät SureScan MRT-Technologie (Mo- delle 97702, 97712, 97713, 97714)" auf Seite 454. Verwendung des Patienten- Programmiergeräts Modell 97740 zum Aktivieren des MRT-...
  • Page 442: Mrt-Modus Aktivieren

    die Stimulation ausgeschaltet und der MRT- Scan-Eignungsbildschirm wird angezeigt. Zeigen Sie diesen Bildschirm Ihrem MRT- Arzt. Das Neurostimulationssystem muss während des gesamten MRT-Scans im MRT-Modus bleiben (die Stimulation muss ausgeschaltet bleiben). Wenn der MRT-Scan abgeschlossen ist und Sie sich wieder außerhalb des Raums mit dem MRT-Scanner (Magneten) befinden, können Sie die Stimulation wieder einschalten.
  • Page 443 a. Halten Sie das Patienten- Programmiergerät über den Neurostimulator. Achten Sie darauf, dass das Display des Patienten- Programmiergeräts vom Körper abgewandt ist. b. Drücken Sie die Taste Synchronisation (Abbildung 6.1). Nun wird der Therapiebildschirm angezeigt (Abbildung 6.2 auf Seite 444). Synchronisationstaste Pfeiltaste Abbildung...
  • Page 444 das Programmiergerät etwas anders über den Neurostimulator und versuchen Sie es noch einmal. 2. Verschieben Sie das Auswahlfeld erforderlichenfalls durch Drücken des nach oben weisenden Richtungspfeils der Pfeiltaste in die Statuszeile (oberste Zeile) (Abbildung 6.2). Statuszeile (oben) Therapiebildschirm Therapiebildschirm Auswahlfeld in Auswahlfeld in die unterer Zeile obere Zeile...
  • Page 445 Symbol "Bedingt MR-tauglich" Synchronisationssymbol Abbildung 6.3 Bildschirm MRT-Modus- Aktivierung 4. Halten Sie das Patienten- Programmiergerät direkt über den Neurostimulator. Achten Sie darauf, dass das Display vom Körper weg weist, und drücken Sie die Taste Synchronisation . Drücken Sie anschließend keine weiteren Tasten. Wenn der MRT-Modus aktiv ist, wurde Ihr implantiertes Neurostimulationssystem in den MRT-Modus versetzt und die...
  • Page 446 und unabsichtlichen Stimulation erhöhen. Zusätzlich wird einer von drei Bildschirmen angezeigt, auf dem ersichtlich ist, für welche Art von MRT- Scans Ihr implantiertes Neurostimulationssystem geeignet ist (Abbildung 6.4). Solange ein MRT-Scan- Eignungsbildschirm angezeigt wird, können Sie sicher sein, dass der MRT- Modus Ihres Neurostimulationssystems aktiviert wurde und die Stimulation ausgeschaltet ist.
  • Page 447 Seriennummer des implantierten Neurostimulators Modellnummer des implantierten Neurostimulators Informationscode für den MRT-Arzt bei der Kontaktaufnahme zum technischen Kundendienst von Medtronic Abbildung 6.4 Beispiele für MRT-Scan- Eignungs-Bildschirme 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 448   Tabelle 6.2 MRT-Scan-Eignungssymbole Symbol oder Erklärung Symbolkombina- tion Ganzkörpereignung Der Patient mit dem implantierten Neurostimulationssystem ist unter bestimmten Bedingungen für MRT- Scans beliebiger Körperteile geeig- net. Welche Bedingungen einzuhalten sind, erfährt der MRT- Arzt aus den MRT-Richtlinien. Kopf-Scaneignung mit Kopfspu- le (Sende- und Empfangsspule) Der Patient mit dem implantierten Neurostimulationssystem ist nur für...
  • Page 449 Hinweise zur weiteren Vorgehens- weise muss der MRT-Arzt aus den MRT-Richtlinien entnehmen. Er kann auch den technischen Kun- dendienst von Medtronic kontaktie- ren. Informationscode Der Code, den der MRT-Arzt nen- nen muss, wenn er den techni- schen Kundendienst von Medtronic...
  • Page 450: Wiedereinschalten Der Stimulation Nach Der Mrt-Untersuchung

    des Programmiergeräts sind im MRT- Modus deaktiviert, damit der MRT-Arzt den MRT-Scan-Eignungsbildschirm bei Bedarf mit einem Fotokopierer kopieren kann. 6. Übergeben Sie das Patienten- Programmiergerät mit aktiviertem MRT- Scan-Eignungs-Bildschirm dem MRT- Arzt. Hinweis: Nehmen Sie das Patienten- Programmiergerät nicht mit in den Raum, in dem sich der MRT-Scanner (Magnet) befindet.
  • Page 451: Halten Sie Das Patienten

    sich wieder außerhalb des Raums mit dem MRT-Scanner (Magneten) befinden. Wenn Sie die Stimulation wieder einschalten, wird der MRT-Modus deaktiviert. Die Stimulation kann mit dem Patienten- oder dem Arzt-Programmiergerät eingeschaltet werden: • Wenn Sie Ihr Patienten-Programmiergerät nicht bei sich haben, wenden Sie sich an den Arzt, der Ihr Neurostimulationssystem betreut, und lassen Sie die Stimulation mit dem Arzt-Programmiergerät einschalten.
  • Page 452: Programmiergeräts Vom Körper

    Neurostimulator. Achten Sie darauf, dass das Display vom Körper weg weist, und drücken Sie die Taste Synchronisation 2. Halten Sie das Patienten- Programmiergerät über den Neurostimulator. Achten Sie darauf, dass das Display des Patienten- Programmiergeräts vom Körper weg weist, und betätigen Sie die Taste Neurostimulator EIN (Abbildung 6.5).
  • Page 453 Wenn im Therapiebildschirm das Symbol Neurostimulator ein (Abbildung 6.6) angezeigt wird, ist der MRT-Modus deaktiviert. Symbol "Neurostimulator ein" Therapiebildschirm Abbildung 6.6 Wenn der MRT-Modus deaktiviert ist, wird im Therapiebildschirm das Symbol Neurostimulator ein angezeigt. Hinweis: Richten Sie sich nach den Angaben in Tabelle 6.3, wenn im Display des Patienten-Programmiergeräts ein POR- Bildschirm (Power on Reset) angezeigt wird.
  • Page 454: Für Neurostimulatoren Mit Surescan Mrt-Technologie (Modelle 97702, 97712, 97713, 97714)

      Tabelle 6.3 POR-Bildschirme Bildschirm Ursache und Vorgehensweise Fehlercode = POR: Es wird kei- ne Stimulation mehr abgegeben. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, um die Abgabe der Therapie Wenden Sie sich an wieder aufzunehmen. Ihren Arzt Der implantierte Neurostimulator wurde neu gestartet. Es wird kei- ne Stimulation mehr abgeben.
  • Page 455: Vorsicht: Schalten Sie Die Stimulation

    Wenn Sie einen Neurostimulator mit SureScan MRT-Technologie haben, kann der Arzt, der Ihr Neurostimulationssystem betreut, für die MRT-Untersuchung den MRT- Modus Ihres Neurostimulationssystems mit dem Arzt-Programmiergerät aktivieren. Teilen Sie dem Arzt, der Ihr Neurostimulationssystem betreut, rechtzeitig mit, dass Ihnen eine MRT-Untersuchung verschrieben wurde und dass der MRT- Modus aktiviert werden muss.
  • Page 456 Ihrem MRT-Termin. Übergeben Sie dieses Tauglichkeitsblatt dem MRT-Arzt. Das Neurostimulationssystem muss während des gesamten MRT-Scans im MRT-Modus bleiben (die Stimulation muss ausgeschaltet bleiben). Wenn der MRT-Scan abgeschlossen ist und Sie sich wieder außerhalb des Raums mit dem MRT-Scanner (Magneten) befinden, können Sie die Stimulation wieder einschalten.
  • Page 457: Wartung Und Pflege

    7 Wartung und Pflege...
  • Page 458: Batterien Des Patienten

    Dieses Kapitel enthält Informationen zur Pflege des Patienten-Programmiergeräts sowie andere Informationen allgemeiner Art. Batterien des Patienten- Programmiergeräts Halten Sie stets 2 neue AAA-Alkalibatterien zum Austausch bereit. Mit neuen Batterien beträgt die Nutzungsdauer des Programmiergeräts durchschnittlich 2 Monate. Die tatsächliche Nutzungsdauer hängt u.
  • Page 459: Überprüfen Der Batterien Des Programmiergeräts

    Batterie verschluckt haben, verständigen Sie sofort einen Arzt. Überprüfen der Batterien des Programmiergeräts Sie können den Zustand der Batterien des Patienten-Programmiergeräts jederzeit kontrollieren. Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die Batterien des Patienten-Programmiergeräts zu kontrollieren. 1. Synchronisieren Sie das Patienten- Programmiergerät und den Neurostimulator.
  • Page 460 2. Prüfen Sie Status und Ladezustand der Batterien des Patienten- Programmiergeräts. Der Therapiebildschirm enthält ein Symbol, das den Ladezustand der Batterien des Patienten-Programmiergeräts erkennen lässt (Abbildung 7.1). Ladezustand der Batterien Batterien Voll austauschen Abbildung 7.1 Darstellung des Zustands der Batterien des Patienten-Programmiergeräts im Therapiebildschirm Tabelle 7.1 zeigt die Bildschirme für den Zustand der Batterien des Patienten-...
  • Page 461: Austausch Der Batterien Des Patienten-Programmiergeräts

      Tabelle 7.1 Die Batterien des Patienten- Programmiergeräts betreffende Bildschirme Die Batterien des Patienten-Program- miergeräts sind vollständig entladen. Eine weitere Programmierung ist nicht möglich. Tauschen Sie die Batterien des Pati- enten-Programmiergeräts sofort aus. Die Batterien des Programmiergeräts sind schwach. Sie können die aktuelle Programmierung jedoch noch abschlie- ßen.
  • Page 462 Abbildung 7.2 Öffnen der Batteriefachabdeckung 2. Entnehmen Sie die leeren Batterien. 3. Setzen Sie frische Batterien ein. Beachten Sie dabei die im Batteriefach angegebene Polarität der Batterien. 4. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 5. Entsorgen Sie alte Batterien unter Beachtung der hierfür geltenden Vorschriften.
  • Page 463: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Die Beachtung der folgenden Richtlinien stellt sicher, dass das Patienten-Programmiergerät und seine Zubehörteile einwandfrei funktionieren.  Vorsicht: Wenn das Gerät für mehrere Wochen nicht verwendet wird, müssen die Batterien aus dem Gerät entnommen werden. Eine für längere Zeit im Gerät verbleibende Batterie kann korrodieren und elektrische Bauteile beschädigen.
  • Page 464: Sicherheits- Und Funktionsprüfungen

    • Gehen Sie behutsam mit dem Gerät um. Achten Sie darauf, dass es nicht fällt, keine Stöße erleidet und dass Sie nicht auf das Gerät treten. • Das Gerät darf nicht zerlegt oder anderweitig manipuliert werden. • Reinigen Sie das Äußere des Geräts bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
  • Page 465: Entsorgung Von Batterie Und Patienten-Programmiergerät

    Wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder an Medtronic, falls das Patienten- Programmiergerät dennoch einmal repariert oder gewartet werden muss. Adressen und Telefonnummern von Medtronic finden Sie auf der hinteren Einbandinnenseite. Entsorgung von Batterie und Patienten-Programmiergerät Leere Batterien und ausgemusterte Geräte sind unter Beachtung der gesetzlichen Vorschriften zu entsorgen.
  • Page 466 Batterie des Geräts. Explantierte Geräte dürfen nicht resterilisiert oder reimplantiert werden. Wir empfehlen Ihnen, Ihr explantiertes Gerät zur Analyse und Entsorgung an Medtronic zurückzusenden. Durch eine Analyse des Zustandes Ihres Geräts können wir zukünftige Geräte verbessern. Falls Sie oder Ihr Arzt Fragen haben, nutzen Sie bitte die Kontaktinformationen auf der hinteren Einbandinnenseite.
  • Page 467: Spezifikationen

    Spezifikationen   Tabelle 7.2 Technische Daten des Patienten- Programmiergeräts Parameter Technische Daten Stromquelle 2 AAA-Alkalibatterien (nicht wiederaufladbar, LR03) Betriebstemperatur 9 °C bis 43 °C (49 °F bis 110 °F) Temperaturbereich -34 °C bis 57 °C (-30 °F bis 135 °F) Abmessungen 9,4 cm ×...
  • Page 468   Tabelle 7.2 Technische Daten des Patienten- Programmiergeräts (Fortsetzung) Parameter Technische Daten Schutzart IP22 (geschützt gegen das Eindringen von Fremdkörpern mit einem Durchmesser ab 12,5 mm und gegen senk- recht fallendes Tropfwasser, wenn das Gerät bis zu 15° geneigt ist) Die Batterien sollten für Lagerung oder Transport aus dem Gerät entfernt werden.
  • Page 469   Tabelle 7.3 Spezifikationen des implantierten Neurostimulationssystems (Fortsetzung) Beschreibung Spezifikationen   Neurostimulator Titan Polyurethan Silikongummi Medizinischer Silikonkleber Polysulfon   Elektrode Polyurethan Platin/Iridium-Legierung Verlängerung Polyurethan Auf Wunsch erhalten Sie vom Arzt eine vollständige Liste aller Materialien, die mit menschlichem Gewebe in Berührung kommen. 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 470 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 471: Vorgehensweise Bei Störungen Und Problemen

    8  Vorgehensweise bei Störungen und Problemen...
  • Page 472: Patienten-Programmiergerät

    Dieses Kapitel bietet Hilfe, falls bei Ihrem Programmiergerät Probleme auftreten sollten. Hier erfahren Sie auch, wann Sie ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen sollten. Hinweis: Wenden Sie sich an den Arzt, wenn Sie ein Problem nicht beheben können oder hier keine Beschreibung des Problems finden.
  • Page 473 Programmiergeräts eingeschaltet ist, werden 3 Signaltöne abgegeben, wenn ein Warnbildschirm am Patienten- Programmiergerät angezeigt wird. Tabelle 8.1 enthält eine Beschreibung der möglichen Warnbildschirme sowie - in blauer Schrift - Anweisungen zur Behebung des jeweiligen Problems und zum Löschen der entsprechenden Meldung.  ...
  • Page 474   Tabelle 8.1 Warnbildschirme (Fortsetzung) Bildschirm Ursache und Vorgehensweise Die Batterien des externen Neu- rostimulators sind leer. Der Neu- rostimulator kann keine Stimulation mehr abgeben. Tauschen Sie die Tauschen Sie unverzüglich die Batterien des exter- Batterien des externen Neuro- nen Neurostimulators stimulators aus.
  • Page 475   Tabelle 8.1 Warnbildschirme (Fortsetzung) Bildschirm Ursache und Vorgehensweise Die Batterie des wiederaufladba- ren implantierten Neurostimula- tors ist schwach, die Stimulation wurde gestoppt. Laden Sie die Neuro- Laden Sie die Batterie des im- stimulator-Batterie plantierten wiederaufladbaren Neurostimulators jetzt auf. Richten Sie sich dabei nach den Anweisungen in der Be- dienungsanleitung des Aufladesystems.
  • Page 476   Tabelle 8.1 Warnbildschirme (Fortsetzung) Bildschirm Ursache und Vorgehensweise Fehlercode = EOS: Ihr Neurosti- mulator hat das Ende seiner Le- bensdauer erreicht. Es wird keine Stimulation mehr abgeben. Wenden Sie sich an Wenden Sie sich an Ihren Arzt. Ihren Arzt Fehlercode = POR: Es wird kei- ne Stimulation mehr abgegeben.
  • Page 477: Informationsbildschirme

      Tabelle 8.1 Warnbildschirme (Fortsetzung) Bildschirm Ursache und Vorgehensweise Andere Fehlercodes: Das Sys- tem funktioniert nicht ordnungs- gemäß. Möglicherweise wird keine Stimulation mehr abgege- Wenden Sie sich an ben. Ihren Arzt Notieren Sie den am unteren Bildschirmrand angezeigten Fehlercode. Wenden Sie sich an Ihren Arzt.
  • Page 478 blauer Schrift - Anweisungen zur Vorgehensweise beim Erscheinen des jeweiligen Informationsbildschirms. Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 479   Tabelle 8.2 Informationsbildschirme Bildschirm Beschreibung und Vorgehens- weise Die Kommunikation zwischen Patienten-Programmiergerät und implantiertem Neurostimulator ist fehlgeschlagen. Gestörte Kommuni- Positionieren Sie das Patien- kation ten-Programmiergerät erneut über dem implantierten Neuro- stimulator. Achten Sie darauf, dass das Display des Patien- ten-Programmiergeräts vom Neurostimulator weg weist, und wiederholen Sie den Kommunikationsversuch.
  • Page 480   Tabelle 8.2 Informationsbildschirme (Fortsetzung) Bildschirm Beschreibung und Vorgehens- weise Die Kommunikation zwischen Patienten-Programmiergerät und externem Neurostimulator ist fehlgeschlagen. Gestörte Kommuni- Positionieren Sie das Patien- kation ten-Programmiergerät erneut über dem externen Neurosti- mulator. Achten Sie darauf, dass das Display des Patien- ten-Programmiergeräts vom Neurostimulator weg weist, und wiederholen Sie den...
  • Page 481   Tabelle 8.2 Informationsbildschirme (Fortsetzung) Bildschirm Beschreibung und Vorgehens- weise Der implantierte Neurostimulator wurde neu gestartet. Es wird kei- ne Stimulation mehr abgeben. Teilen Sie Ihrem Arzt mit, dass Neustart aufgetreten diese Meldung angezeigt wird. Zum Löschen eines Informati- onsbildschirms drücken Sie einen beliebigen Richtungs- pfeil der Pfeiltaste.
  • Page 482   Tabelle 8.2 Informationsbildschirme (Fortsetzung) Bildschirm Beschreibung und Vorgehens- weise Die Batterie des implantierten wiederaufladbaren Neurostimu- lators ist schwach. In Kürze wird der Neurostimulator keine Stimu- Die Batterie des wie- lationstherapie mehr abgeben deraufladbaren Neu- können. rostimulators ist Laden Sie die Batterie des im- schwach plantierten wiederaufladbaren Neurostimulators auf.
  • Page 483   Tabelle 8.2 Informationsbildschirme (Fortsetzung) Bildschirm Beschreibung und Vorgehens- weise Die Batterien des externen Neu- rostimulators sind schwach. In Kürze wird der Neurostimulator keine Stimulation mehr abgeben Die Batterien des ex- können. ternen Neurostimula- Tauschen Sie die Batterien tors sind schwach des externen Neurostimula- tors aus.
  • Page 484   Tabelle 8.2 Informationsbildschirme (Fortsetzung) Bildschirm Beschreibung und Vorgehens- weise Die Batterien des Programmier- geräts sind schwach. Sie können die aktuelle Programmierung je- doch noch abschließen. Die Batterien des Pa- Tauschen Sie die Batterien tienten-Programmier- des Patienten-Programmierge- geräts sind schwach räts aus, bevor diese vollstän- dig entladen sind.
  • Page 485   Tabelle 8.2 Informationsbildschirme (Fortsetzung) Bildschirm Beschreibung und Vorgehens- weise Der implantierte Neurostimulator steht kurz davor, das Betriebsen- de zu erreichen. In Kürze wird der Neurostimulator keine Stimu- Der Neurostimulator lation mehr abgeben können. wird in Kürze das Be- Teilen Sie Ihrem Arzt mit, dass triebsende erreichen diese Meldung angezeigt wird.
  • Page 486   Tabelle 8.2 Informationsbildschirme (Fortsetzung) Bildschirm Beschreibung und Vorgehens- weise Sie haben versucht, die Einstel- lung eines Parameters einer nicht aktiven Gruppe zu erhöhen oder zu senken. Synchronisieren Aktivieren Sie die Gruppe, in- dem Sie Patienten-Program- miergerät und Neurostimulator synchronisieren. Zum Löschen eines Informati- onsbildschirms drücken Sie einen beliebigen Richtungs- pfeil der Pfeiltaste.
  • Page 487   Tabelle 8.2 Informationsbildschirme (Fortsetzung) Bildschirm Beschreibung und Vorgehens- weise Sie haben versucht, die Einstel- lung eines Parameters (Ampli- tude, Impulsdauer oder Frequenz) über den maximal zu- Obere Grenze er- lässigen Wert hinaus zu erhö- reicht (hier: Ampli- hen. tude) Zum Löschen eines Informati- onsbildschirms drücken Sie einen beliebigen Richtungs- pfeil der Pfeiltaste.
  • Page 488   Tabelle 8.2 Informationsbildschirme (Fortsetzung) Bildschirm Beschreibung und Vorgehens- weise Sie haben versucht, die Einstel- lung eines Parameters (Ampli- tude, Impulsdauer oder Frequenz) auf einen Wert zu set- OOR Obere Grenze zen, der die Leistungsfähigkeit erreicht (hier: Ampli- Ihres Neurostimulators über- tude) steigt.
  • Page 489   Tabelle 8.2 Informationsbildschirme (Fortsetzung) Bildschirm Beschreibung und Vorgehens- weise Der Neurostimulator ist nicht in der Lage, die programmierte Therapie abzugeben bzw. die angeforderte Erhöhung eines Neurostimulator über- Parameterwerts umzusetzen. fordert Teilen Sie Ihrem Arzt mit, dass diese Meldung angezeigt wird. Zum Löschen eines Informati- onsbildschirms drücken Sie einen beliebigen Richtungs-...
  • Page 490: Kommunikationsbildschirme

      Tabelle 8.2 Informationsbildschirme (Fortsetzung) Bildschirm Beschreibung und Vorgehens- weise Ihr Patienten-Programmiergerät kann nicht mit dem ENS kommu- nizieren. Das ENS muss durch Ihren Arzt neu konfiguriert wer- ENS konfigurieren den. Fehler Teilen Sie Ihrem Arzt mit, dass diese Meldung angezeigt wird. Zum Löschen des Informati- onsbildschirms schalten Sie Ihr Patienten-Programmierge-...
  • Page 491: Mögliche Probleme Und Ihre Lösung

    In Tabelle 8.3 sind die möglichen Kommunikationsbildschirme beschrieben. Sofern die Kommunikation zwischen Programmiergerät und Neurostimulator problemlos verläuft, wird der Kommunikationsbildschirm automatisch gelöscht, sobald der Vorgang abgeschlossen ist.   Tabelle 8.3 Kommunikationsbildschirme Bildschirm Beschreibung und Vorgehens- weise Das Patienten-Programmiergerät kommuniziert mit dem externen Neurostimulator.
  • Page 492 Situationen, in denen Sie Ihren Arzt kontaktieren müssen. Die linke Spalte (fettgedruckter Text in schwarz) enthält Beschreibungen zu den möglichen Problemen. Die rechte Spalte enthält mögliche Ursachen dieser Probleme (normaler Text) und Vorgehensweisen zu ihrer Behebung (fettgedruckter Text in blau). Hinweis: Wenden Sie sich an den Arzt, wenn sich ein Problem nach mehreren Versuchen nicht beheben lässt oder Sie hier keine...
  • Page 493 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 494 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 495 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 496 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 497 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 498 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 499 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 500 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 501: Zusätzliche Informationen

    9 Zusätzliche Informationen...
  • Page 502: So Funktioniert Die Stimulation

    So funktioniert die Stimulation Nervensignale aus dem gesamten Körper wandern zum Rückenmark und weiter zum Gehirn. Das Gehirn übersetzt diese Nervensignale in Empfindungen wie Schmerz. Stimulation dient dazu, durch die Abgabe elektrischer Impulse in einem bestimmten Bereich des Körpers die Schmerzsignale auf ihrem Weg zum Gehirn zu blockieren (Abbildung 9.1).
  • Page 503 Gehirn verspürt Gehirn verspürt Kribbeln und Schmerz verringerten Schmerz Stimulationsimpuls verhindert Schmerzsignal Schmerzsignal Schmerzsignal vom Fuß vom Fuß Abbildung 9.1 Stimulation blockiert Schmerzsignale auf ihrem Weg zum Gehirn (hier: Rückenmarkstimulation) Hinweis: Mittels Stimulation können Ihre Schmerzen weder geheilt werden noch kann dadurch ein plötzlicher und heftiger Schmerz, etwa infolge einer frischen Verletzung, blockiert werden.
  • Page 504 Ohne Stimulation: Stimulation: schmerzender kribbelnder Bereich Bereich Abbildung 9.2 Empfindung mit und ohne Stimulation (hier: Rückenmarkstimulation) Im Allgemeinen fühlen sich die elektrischen Stimulationsimpulse immer gleich an. Plötzliche Bewegungen oder Haltungsänderungen können jedoch eine Änderung der Stimulationsempfindung bewirken. Diese bei der Stimulation abgegebenen elektrischen Impulse werden durch die Parameter Amplitude, Impulsdauer und Frequenz exakt definiert.
  • Page 505 • Die Amplitude definiert die Stärke der Impulse. Sie bestimmt die Stimulationsstärke und die Größe des Stimulationsbereichs, die zur Schmerzlinderung nötig sind. • Die Impulsdauer definiert die Länge der Impulse. Sie bestimmt die Stimulationsstärke und die Größe des Stimulationsbereichs, die zur Schmerzlinderung nötig sind.
  • Page 506 die Amplitude, Impulsdauer und Frequenz des Stimulationsimpulses sowie die Region, Abfolge und Körperhaltung, in der die Stimulationsimpulse abgegeben werden. Wenn Ihr Neurostimulator-Modell die Gruppenfunktion unterstützt, kann Ihr Arzt Programme in "Gruppen" zusammenstellen. Mithilfe solcher, aus verschiedenen Programmen zusammengesetzter Gruppen kann die Stimulation an eine oder mehrere Schmerzregionen abgegeben, die Intensität der Stimulation an bestimmte Aktivitäten angepasst oder eine Stimulation in...
  • Page 507 Rückenbereich und im rechten Oberschenkel. Normalerweise sind diese Schmerzen konstant, jedoch kommen gelegentlich auch noch Schmerzen im rechten Fußgelenk dazu. Peters Arzt stellt aus 3 Programmen (Programm 1, Programm 2 und Programm 3) 2 Gruppen (Gruppe A und Gruppe B) für Peter zusammen.
  • Page 508 Gruppe A Gruppe B Unterer Rückenbereich, Unterer Oberschenkel und Rückenbereich Fußgelenk und Oberschenkel Programm 1 Programm 1 Programm 2 Programm 2 Programm 3 Abbildung 9.3 Beispiele für Programme und Gruppen Ihr Arzt wird die einzelnen Programme und Gruppen programmieren, die Sie mit Ihrem Patienten-Programmiergerät selbst anpassen können.
  • Page 509 Patienten-Programmiergerät programmiert werden, nicht jedoch mit anderen Geräten. Was Ihr Arzt steuert Der Arzt verwendet ein Arzt- Programmiergerät zur Kommunikation mit dem Neurostimulator. Mit diesem kann Ihr Arzt Programme und Gruppen entsprechend Ihren Bedürfnissen konzipieren. Ihr Arzt kann auch die Einstellungen festlegen, die Sie mit Ihrem Patienten-Programmiergerät selbst anpassen können.
  • Page 510: Mögliche Nebenwirkungen

    Ihr Arzt wird Sie über die für Ihre Therapie relevanten Einstellungen aufklären. Mögliche Nebenwirkungen Bei der Stimulation treten normalerweise nur leichte unerwünschte Effekte auf, die wieder nachlassen, sobald die Stimulation ausgeschaltet wird. Zu diesen unerwünschten Effekten gehören eine mögliche Stimulation der Brustwand, eine unangenehme Stimulation, Schlag- oder Schockempfindungen oder anhaltende Schmerzen im Bereich des Neurostimulators.
  • Page 511 Mögliche Systemkomplikationen • Die Elektrode, die Verlängerung und der Neurostimulator können im Körper wandern oder durch die Haut erodieren. • Es kann zu unerwünschten Veränderungen der Stimulation kommen, die auf zelluläre Veränderungen im Bereich der Stimulationspole, auf Elektrodenverschiebungen, gelockerte elektrische Kontakte oder auf einen Bruch der Elektrode oder der Verlängerung zurückgeführt werden können.
  • Page 512 Drahts (Litze) oder der Isolierung – sind nicht vorhersehbar. • In seltenen Fällen kann es durch übermäßiges Gewebewachstum rund um den oder die Stimulationspole zu einer Kompression des Rückenmarks und damit zu einer Lähmung kommen. Die Behandlung derartiger Komplikationen, die Wochen, möglicherweise aber auch erst Jahre nach Implantation der Elektrode auftreten können, erfordert einen chirurgischen Eingriff.
  • Page 513 10  Ansprechpartner bei Fragen und Problemen...
  • Page 514 Das Patienten-Programmiergerät wurde so konstruiert, dass es jederzeit störungsfrei funktioniert. Aufwändige Tests unterstreichen diesen Anspruch. Wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder an Medtronic, falls das Patienten-Programmiergerät dennoch einmal repariert oder gewartet werden muss. Adressen und Telefonnummern von Medtronic finden Sie auf der hinteren Einbandinnenseite.
  • Page 515: Konformitätserklärung

    Wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, um ein neues Programmiergerät zu bestellen. Füllen Sie die Garantieregistrierung aus ! USA und senden Sie diese an Medtronic, um ggf. Serviceleistungen im Rahmen der Garantie zu erhalten. Konformitätserklärung Medtronic erklärt hiermit, dass dieses Produkt den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 90/385/EWG über aktive...
  • Page 516 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 517 11 Anhang A: Elektromagneti- sche Interferenz (EMI)
  • Page 518 Bitte beachten Sie auch die Informationen unter "Elektromagnetische Interferenz (EMI)" ab Seite 311. Teilen Sie dem medizinischen Personal stets mit, dass Sie ein implantiertes Neurostimulationssystem tragen, bevor Sie sich medizinischen Behandlungen oder Untersuchungen unterziehen. Durch Wechselwirkungen des Neurostimulationssystems mit medizintechnischen Geräten können die nachfolgend beschriebenen Effekte auftreten (selbst dann, wenn alle Geräte einwandfrei funktionieren).
  • Page 519 Diathermie freigesetzte Energie kann durch das implantierte System weitergeleitet werden, Gewebeschäden verursachen und zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen. Durch Diathermie können auch Teile des Neurostimulationssystems beschädigt werden. Dies kann zum Verlust der Therapie durch das Neurostimulationssystem führen und einen erneuten Eingriff zum Entfernen oder Ersetzen von Teilen des implantierten Systems erforderlich machen.
  • Page 520 • ob die Diathermiebehandlung mit oder ohne Wärmeabgabe erfolgt und • ob Sie ein vollständiges Neurostimulationssystem tragen oder nur einzelne Komponenten des Neurostimulationssystems (Elektrode, Verlängerung, Neurostimulator) im Körper verblieben sind. Warnhinweise Von den nachfolgend aufgeführten medizinischen Verfahren oder Geräten ausgehende elektromagnetische Interferenz (EMI) kann das Gerät beschädigen, den Betrieb des Geräts stören oder Ihnen Verletzungen zufügen.
  • Page 521 Defibrillation / Kardioversion—Wenn es bei Ihnen zu einem Kammer- oder Vorhofflimmern kommt, haben lebensrettende Maßnahmen absoluten Vorrang. Durch externe Defibrillation oder Kardioversion kann ein Neurostimulationssystem beschädigt und elektrischer Strom in die Elektrode und Verlängerung induziert werden. Durch solche induzierten elektrischen Ströme können Sie verletzt werden.
  • Page 522 • Es muss die kleinstmögliche klinisch sinnvolle Energieabgabe (in Wattsekunden) verwendet werden. Nach einer externen Defibrillation muss sich der Arzt davon überzeugen, dass das Neurostimulationssystem ordnungsgemäß funktioniert. Elektrokauterisation—Wenn Geräte zur Elektrokauterisation in der Nähe des implantierten Geräts verwendet werden oder elektrischen Kontakt zu diesem oder einer Einführungsnadel bekommen, kann dies folgende Auswirkungen haben:...
  • Page 523 infolge eines Zurücksetzens auf die Einstellungen nach automatischer Abschaltung deaktiviert werden (sodass Ihr Arzt den Neurostimulator neu programmieren muss). Sollte eine Elektrokauterisation unvermeidlich sein, müssen die folgenden Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden: • Der Neurostimulator muss vor der Durchführung der Elektrokauterisation ausgeschaltet werden. •...
  • Page 524 – Es dürfen ausschließlich Niederspannungsbetriebsarten eingesetzt werden. – Die Energieeinstellung muss so gering wie möglich gewählt werden. – Der Strompfad (die Erdungsplatte) muss möglichst weit vom Neurostimulator und von den Elektroden entfernt gehalten werden. – Es dürfen keine OP-Tisch- Erdungsunterlagen in voller Länge verwendet werden.
  • Page 525 Vor Ihrem MRT-Scan wird von Ihrem MRT- Arzt die MRT-Scaneignung Ihres implantierten Neurostimulationssystems geprüft. Bei der Durchführung Ihres MRT-Scans muss der MRT-Arzt die Bedingungen einhalten, die im Handbuch MRT-Richtlinien für Medtronic Neurostimulationssysteme bei chronischen Schmerzen definiert sind. • MRT-Scans bei Ganzkörpereignung Das ganzkörpergeeignete Neurostimulationssystem ist auf die 97740 2015-03-01  Deutsch ...
  • Page 526 • Scans bei reiner Kopf-Scaneignung Unter bestimmten, genau definierten Bedingungen ist es möglich, gefahrlos MRT-Scans des Kopfes durchzuführen. Medtronic rät bei Trägern implantierter Neurostimulationssysteme mit reiner Kopf-Scaneignung allerdings davon ab, MRTs mit Hochfrequenz- Körpersendespulen durchzuführen. Wenn  Bitten Sie Ihren Arzt, sich hinsichtlich der MRT- Richtlinien für Ihr Neurostimulationssystem bei...
  • Page 527 Für alle implantierten Neurostimulationssysteme für chronische Schmerzen sind folgende potenzielle Risiken bekannt: Hinweis: Die Medtronic Neurostimulationssysteme mit SureScan MRT-Technologie sind so konstruiert, dass die möglichen Interaktionen, die in diesem Abschnitt beschrieben sind, minimiert werden, wenn die im Handbuch MRT- Richtlinien für Medtronic...
  • Page 528 Patienten erhöhen, gehören unter anderem: – Hohe MRT-spezifische Absorptionsrate (SAR), starke HF-Felder – Elektroden und/oder Verlängerungen mit geringer Impedanz (erkennbar an den Bezeichnungen "Z", "LZ" oder "Low Impedance" im Medtronic Produktnamen oder der Modellnummer) – Implantierte Elektrodensysteme mit kleinflächigen Stimulationspolen Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 529 – Geringe Abstände zwischen Stimulationspolen und wärmeempfindlichem Gewebe • Magnetfeldinteraktionen – Das magnetische Material eines implantierten Systems kann aufgrund des statischen Magnetfelds und der Gradientenfelder, die von einem MRT-Scanner erzeugt werden, Druck-, Vibrations- und Dreheffekte erzeugen. Patienten spüren möglicherweise ein leichtes Zerren oder Vibrieren an der Stelle der Geräteimplantation.
  • Page 530 können, die vom Patienten als kribbelndes, schlagendes oder zuckendes Gefühl wahrgenommen werden können. Hinweis: Induzierte Stimulation kann auch auftreten, wenn nur eine Elektrode oder Verlängerung implantiert ist. • Beschädigung des Geräts – Die von den MRT-Feldern induzierten Spannungen können die Elektronik des Neurostimulators beschädigen, was eine Neuprogrammierung, Explantation oder einen Austausch erforderlich machen...
  • Page 531 Neurostimulators mithilfe des Arzt- Programmiergeräts im Anschluss an die MRT erforderlich machen kann. Darüber hinaus können Details der MRT- Aufnahmen aufgrund des implantierten Neurostimulationssystems unscharf dargestellt, verzerrt oder verdeckt werden. Hochfrequenz- oder Mikrowellenablation —Hinsichtlich der Unbedenklichkeit einer Hochfrequenz- oder Mikrowellenablation bei Patienten mit implantiertem Neurostimulationssystem liegen keine Erkenntnisse vor.
  • Page 532 Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie sich einem solchen System nähern: 1. Zeigen Sie dem Sicherheitspersonal Ihren Patientenausweis für den Neurostimulator und bitten Sie darum, von Hand durchsucht zu werden. Das Sicherheitspersonal verwendet eventuell einen Hand-Metalldetektor – bitten Sie die durchsuchende Person, den Detektor nicht länger als nötig in die Nähe des Neurostimulators zu halten.
  • Page 533 b. Besteht das System aus einem Pfosten, so gehen Sie in möglichst großem Abstand an diesem vorbei. Sicherheitseinrichtung Sicherheitseinrichtung mit einem Pfosten mit zwei Pfosten Abbildung 11.1  Annäherung an Sicherheitseinrichtungen Hinweis: Warensicherungssysteme sind nicht immer sichtbar. 3. Der Patient muss die Sicherheitseinrichtung zügig passieren.
  • Page 534 Vorsichtsmaßnahmen Elektromagnetische Interferenz (EMI) von den nachfolgend genannten Geräten dürfte das Neurostimulationssystem nicht beeinträchtigen, wenn die folgenden Richtlinien befolgt werden: Knochenwachstumsstimulatoren—Die Spulen eines Knochenwachstumsstimulators mit externem Magnetfeld müssen mindestens 45 cm (18 Zoll) vom Neurostimulationssystem entfernt bleiben. Bei Verwendung eines Knochenwachstumsstimulators sollte sich Ihr Arzt davon überzeugen, dass sowohl der Knochenwachstumsstimulator als auch der...
  • Page 535 Elektrolyseelektrode muss mindestens 15 cm (6 Zoll) vom Neurostimulator entfernt bleiben. Geräte mit elektromagnetischen Feldern— Die folgenden Geräte oder Umgebungen sollten gemieden werden: • Antennen von CB- und Amateur- Funkanlagen • Elektrische Lichtbogenschweißgeräte • Elektrische Induktionsöfen • Elektrisch betriebene Stahlöfen •...
  • Page 536 • Kommunikationstechnische Mikrowellensender (keine Gefahr bei Aufenthalt außerhalb der Umzäunung) • Perfusionssysteme • Widerstandsschweißgeräte • Fernseh- und Radiosendetürme (keine Gefahr bei Aufenthalt außerhalb der Umzäunung) Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie vermuten, dass Ihr Neurostimulationssystem durch irgendwelche Geräte oder Anlagen gestört wird: 1.
  • Page 537 4. Informieren Sie den Eigentümer oder Betreiber des Geräts oder der Anlage über die Störung. Kontaktieren Sie Ihren Arzt, wenn sich die Störung durch die vorstehend genannten Maßnahmen nicht beseitigen lässt oder wenn Sie das Gefühl haben, dass Ihre Therapie nach einer EMI-Einwirkung nicht mehr wie gewohnt erfolgt.
  • Page 538 bedingter Schädigung des Gewebes kommen. Strahlentherapie—Energiereiche Strahlungsquellen wie Kobalt 60 oder Gammastrahlung dürfen nicht auf das Neurostimulationssystem gerichtet werden. Falls eine Strahlentherapie in der Umgebung des Neurostimulationssystems erforderlich ist, muss eine Bleischürze über das Gerät gelegt werden, um Schäden zu verhindern. Transkutane elektrische Nervenstimulation (TENS)—Elektroden für die transkutane elektrische Nervenstimulation...
  • Page 539 führen normalerweise zu keinerlei Störungen des Neurostimulationssystems. Die nachfolgend aufgeführten Geräte können gefahrlos verwendet werden, wenn die folgenden Richtlinien beachtet werden: • Diskettenlaufwerke von Computern: Halten Sie den Neurostimulator von Diskettenlaufwerken fern. • Gefrierschrank-, Kühlschrank- oder andere Türen mit Magnetverschluss: Lehnen Sie sich nicht an den Magnetstreifen an, der die Tür geschlossen hält.
  • Page 540 einen Mindestabstand von 10 cm (4 Zoll) zum implantierten Neurostimulator ein. • Nähmaschinen und Trockenhauben: Den Neurostimulator vom Motor des Geräts fernhalten. • Stereolautsprecher und Radios zu Hause oder im Auto: Beim Anheben oder Tragen dieser Geräte dürfen diese nicht in unmittelbare Nähe des implantierten Neurostimulators gelangen und den betreffenden Körperteil nicht berühren.
  • Page 541 Neurostimulationssystem eingehalten werden. • Diagnostische Röntgenuntersuchungen / Durchleuchtung Hinweis: Starker Druck im Bereich des Neurostimulators, wie er z. B. bei der Mammografie angewandt wird, kann die Komponenten des Neurostimulationssystems beschädigen oder zu deren Ablösung führen. In einem solchen Fall ist ein operativer Eingriff zum Austausch oder zur Reparatur des Neurostimulationssystems eventuell unumgänglich.
  • Page 542 maximal 10 Gauß haben im Allgemeinen keinerlei Auswirkungen auf den Neurostimulator. Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 543 Index Ablationsprozeduren 531 AdaptiveStim Aktiviert-Symbol 345 Ändern der Einstellungen für die Namenanzeige 379 Aus-Symbol 431 Beschreibung 423-428 Einstellungen vornehmen 432 Ein- und Ausschalten 429 Haltungen 425-428 Richtlinien zur Anpassung 433 Symbol 423 Amplitude Beschreibung 505 Erhöhen oder Senken 396-402 GroupAdjust 412 Richtlinien zur Anpassung 393-396 Symbol 349 Änderungen der Stimulation...
  • Page 544 Anpassen der Stimulation Einstellungen 392-396 Richtlinien 393-396 Antenne extern 382-386 intern (im Patienten- Programmiergerät) 340, 341 Anzeigeformat für Uhrzeiten 371-380 Anzeigeformat für Zahlen 371-380 Anzeigenbeleuchtung Ein/Aus (Taste) 352 Arzt, Inanspruchnahme 336, 515 Arzt-Programmiergerät 508, 509 Aufladen des wiederaufladbaren Neurostimulators 363 Aufladesystem 305, 306, 309 Auswahlfeld 355 Ausweis siehe Patientenausweis Autofahren 329...
  • Page 545 Batterie (implantierter nicht wiederaufladbarer Neurostimulator) Schwache Batterien (Informationsbildschirm) 485 Überprüfen der Batterie 369 Batterie (implantierter wiederaufladbarer Neurostimulator) Aufladen 363 Ladezustand der Batterie überprüfen 363 Neurostimulator aufladen (Warnbildschirm) 475 Schwache Batterie (Informationsbildschirm) 482 Batterien (externer Neurostimulator) Austauschen Warnanzeige 474 Kontrollieren des Batteriestatus 360 Schwache Batterien (Informationsbildschirm) 483 Batterien (Patienten-Programmiergerät)
  • Page 546 Bergwandern 328 Bildschirme der Parametergrenzwerte 400-402 CT-Untersuchungen 520 Defibrillation 521 Diagnostische Röntgenstrahlung 541 Diagnostischer Ultraschall 540 Diathermie 310, 519 Diskettenlaufwerke von Computern 538 Eignung für MRT-Scans Arten von 436 Bildschirme 446-447 Symbole 448 Einäscherung 465 Einschalten / Anzeigenbeleuchtung (Taste) 352 Einstellungen ändern 371-380 Einstellungen, Stimulation anpassen 392-396 Ein- und Ausschalten des...
  • Page 547 Elektrokauterisation 522 Elektrolyse 534 Elektromagnetische Interferenz (EMI) 312 Elektrowerkzeuge 538 ENS konfigurieren Fehler Fehlerbildschirm 490 Entsorgung Batterien des Patienten- Programmiergeräts 465 Implantierter Neurostimulator 465 Patienten-Programmiergerät 465 Erdbestattung 465 Erhöhen von Parametern 396-402 Externer Neurostimulator siehe Neurostimulator (extern) Fallschirmspringen 328 Fehlercodes 0 bis 252 476 ENS konfigurieren Fehler 490 EOS 476...
  • Page 548 OOR 489 POR 454, 476, 481 sonstige 477 Fluoroskopie 541 Frequenz Beschreibung 505 Erhöhen oder Senken 396-402 in Programmen innerhalb einer Gruppe 400 Richtlinien zur Anpassung 393-396 Symbol 349 Gefrierschrank 538 Genesung nach dem Eingriff 334 Geräte mit elektromagnetischen Feldern 535 Gerätetauchen 328 GroupAdjust 412 Gruppe Beschreibung 506...
  • Page 549 Gruppenname Anzeigen mit Symbol oder Text 409 Definitionen von Symbolen oder Texten 409 Gruppenzeile Beschreibung 346 Symbole 347 Haartrockner 538 Haushaltsgeräte 538 Herzgeräte 321, 323, 324 Hochfrequenzablation 531 Identifikationsaufkleber, Patienten- Programmiergerät 381 Implantierter nicht wiederaufladbarer Neurostimulator siehe Neurostimulator (implantiert, nicht wiederaufladbar) Implantierter wiederaufladbarer Neurostimulator siehe Neurostimulator (implantiert, wiederaufladbar)
  • Page 550 Impulsdauer Beschreibung 505 Erhöhen oder Senken 396-402 Richtlinien zur Anpassung 393-396 Symbol 349 Indikationen 303 Induktionsherde 538 Informationsbildschirme bei versuchter Überschreitung des Höchstwerts 401 Informationsbildschirme bei versuchter Unterschreitung des Mindestwerts 401 Informationsbildschirme 477-489 Interferenz siehe Elektromagnetische Interferenz (EMI) Itrel 4 Neurostimulator siehe Neurostimulator (implantiert, nicht wiederaufladbar) Kardioversion 521...
  • Page 551 Komponenten des Neurostimulationssystems 303 Kontraindikationen 309 Kontrast 371-380 Kühlschrank 538 Ladezustand (niedrig) (Warnbildschirm) Externer Neurostimulator 483 implantierter nicht wiederaufladbarer Neurostimulator 485 Patienten-Programmiergerät 484 Laserverfahren 537 Lithotripsie 524 Magnetenzephalografie (MEG) 541 Magnete (therapeutisch) 541 Magnetresonanztomografie (MRT) 436, 525 Magnetschnäpper 538 Magnetstreifen 538 Mammografie 541 Manipulieren von Komponenten 327 Medizinische Behandlung, was ist zu tun 518...
  • Page 552 Modellnummer des implantierten Neurostimulators, wo zu finden 303 MRT-Modus Aktivierung mit Arzt- Programmiergerät 455 Aktivierung mit Patienten- Programmiergerät 441, 442 Beschreibung 439, 445 deaktivieren 451 MRT-Scan-Eignungsbildschirme 446-447 MRT-Untersuchungen MRT-Modus, Aktivierung mit Arzt- Programmiergerät 455 MRT-Modus, Aktivierung mit Patienten- Programmiergerät 441, 442 Stimulation wieder einschalten 450 Tauglichkeitsblatt für MRT- Scans 437, 455 Vorbereitung auf MRT-Termine 436...
  • Page 553 Neurostimulator aus Symbol 345 Taste 351 Neurostimulator ein Symbol 345 Taste 351 Neurostimulator (extern) Batterien austauschen Warnanzeige 474 Beschreibung 306 Ein- und Ausschalten 357 Kontrollieren des Batteriestatus 360 Modellnummer 302 Schwache Batterien (Informationsbildschirm) 483 Neurostimulator (implantiert, nicht wiederaufladbar) Beschreibung 306 Ein- und Ausschalten 357 Modellnummern 302 Schwache Batterien...
  • Page 554 Neurostimulator (implantiert, wiederaufladbar) Aufladen der Batterie 363 Batterie-Ladezustand Warnanzeige 475 Beschreibung 306 Ein- und Ausschalten 357 Entsorgung 465 Ladezustand der Batterie überprüfen 363 Modellnummern 302 Neurostimulator aufladen (Warnbildschirm) 475 Schwache Batterie (Informationsbildschirm) 482 OOR (Out of Regulation) Bildschirme der Parametergrenzwerte 402 Fehlerbildschirm 489 Operativer Eingriff Genesung 334...
  • Page 555 Parameterzeile Beschreibung 348 Symbole 349 Patientenausweis MRT-Termin 436 Übersicht 298 Patienten-Programmiergerät Austausch der Batterien 461 Batterien austauschen Warnanzeige 474 Batterien 458-462 Beschreibung 308, 340, 508, 509 Bildschirme 472-491 Einstellungen 371-380 Ein- und Ausschalten 352 Entsorgung 465 Funktionen 342 Reinigung und Pflege 463 Reparatur 464, 514 Schwache Batterien (Informationsbildschirm) 484 Spezifikationen 467...
  • Page 556 Tasten 350 Verwendungszweck 302 Vorgehensweise bei Störungen und Problemen 491-499 PET-Scans 541 Pfeiltaste 351, 355 POR-Bildschirm Fehlerbildschirm 481 Warnbildschirm 476 Positronenemissionstomografie (PET) 541 PrimeAdvanced Neurostimulator mit SureScan MRT-Technologie siehe Neurostimulator (implantiert, nicht wiederaufladbar) PrimeAdvanced Neurostimulator siehe Neurostimulator (implantiert, nicht wiederaufladbar) Programmiergerät siehe Patienten-Programmiergerät Programm Beschreibung 506...
  • Page 557 Psychotherapeutische Verfahren 538 Radios 538 Reparatur 464 RestoreAdvanced Neurostimulator mit SureScan MRT-Technologie siehe Neurostimulator (implantiert, wiederaufladbar) RestoreAdvanced Neurostimulator siehe Neurostimulator (implantiert, wiederaufladbar) Restore Neurostimulator siehe Neurostimulator (implantiert, wiederaufladbar) RestorePrime Neurostimulator siehe Neurostimulator (implantiert, nicht wiederaufladbar) RestoreSensor Neurostimulator mit SureScan MRT-Technologie siehe Neurostimulator (implantiert, wiederaufladbar) RestoreSensor Neurostimulator...
  • Page 558 RestoreUltra Neurostimulator mit SureScan MRT-Technologie siehe Neurostimulator (implantiert, wiederaufladbar) RestoreUltra Neurostimulator siehe Neurostimulator (implantiert, wiederaufladbar) Schutztasche, Patienten- Programmiergerät 380 Schwache Batterie (Informationsbildschirme) Externer Neurostimulator 483 implantierter nicht wiederaufladbarer Neurostimulator 485 implantierter wiederaufladbarer Neurostimulator 367 Patienten-Programmiergerät 484 Schwache Batterie (Warnbildschirm) 482 Schwangerschaft 331 Senken von Parametern 396-402 Seriennummer, Patienten-...
  • Page 559 Signaltonfunktion 392, 472, 477 Programmiergeräteeinstellung ändern 371-380 Töne 392, 472, 477 Skifahren 328 SoftStart/Stop 496 Spezifikationen Neurostimulationssystem (implantiert) 468 Patienten-Programmiergerät 467 Statuszeile Beschreibung 344 Symbole 345 Stereolautsprecher 538 Stimulation Anpassen der Einstellungen 392-396 Beschreibung 502 Richtlinien zur Anpassung 393-396 Unangenehme 493 Unerwartete Veränderungen 395 Vorgehensweise bei Störungen und Problemen 493-495 Strahlentherapie 538...
  • Page 560 Symbole für Einstellungen 372 Synchronisationstaste 350, 353 Synchronisation Beschreibung 340 Funktion 350 wie durchführen 354 Synchronisieren Warnanzeige 473 Systemkomplikationen 511 Tagesplan 417 TargetMyStim 418 Tasten (Patienten-Programmiergerät) 350 Taste Senken 353, 400 Taste zum Erhöhen 353, 400 Teststimulation 306 Therapiebildschirm Beschreibung 343 Gruppenzeile 346 Parameterzeile 348 Statuszeile 344 Tiefentladene Neurostimulatorbatterie 363...
  • Page 561 Uhrzeit 371-380 Ultraschall mit hoher Energieabgabe 524 Ultraschallsonden 534 Unangenehme Stimulation 358, 397 Vorgehensweise bei Störungen und Problemen 493 Unerwartete Änderungen der Stimulation 334, 395 Unerwartete Stimulation 329, 358, 397 Überdruckkammern 328 Überprüfen der Batterien externer Neurostimulator 360 implantierter nicht wiederaufladbarer Neurostimulator 369 implantierter wiederaufladbarer Neurostimulator 363 Patienten-Programmiergerät 459 Verlängerungen 308...
  • Page 562 Warensicherungssysteme 531 Warnbildschirme 472-477 Warnhinweise 311-322 Wechsel der Gruppe 406 Zahnmedizinische Geräte 534 Zu vermeidende Aktivitäten 326, 334 Deutsch  97740 2015-03-01...
  • Page 563 Symbolen op de labels Verklaring van de symbolen op de productlabels. Controleer het desbetreffende product om te zien welke symbolen van toepassing zijn. Conformité Européenne (Europese Conformiteit). Dit symbool betekent dat het product volledig voldoet aan de Richtlijn AIMD 90/385/EEG (Aangemelde instantie 0123) en Richtlijn R&TTE 1999/5/EG.
  • Page 564 Dit product niet met het gewone huisvuil weggooien. Werp dit product weg volgens de lokale afvalverwerkingsregels. Zie http://recycling.medtronic.com voor instructies voor de juiste afvoer van dit product. Alleen van toepassing voor de VS Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 565 Inhoudsopgave Symbolen op de labels 563 Woordenlijst 572 1  Inleiding 582   Het gebruik van deze handleiding 582 Patiëntenhandleidingen 585 Patiëntenidentificatiekaart 588 2  Belangrijke informatie over de   therapie 590 Doel van het apparaat 590 Doel van het neurostimulatiesysteem (indicaties) 591 Beschrijving van het systeem 591 Behandelingen die niet gecombineerd mogen worden met het...
  • Page 566 Voorzorgsmaatregelen 608 Individualisering van de behandeling 615 3  Herstel en nazorg na de   operatie 618 Herstel van de operatie 618 Activiteiten 618 Contact opnemen met uw arts 620 Vervolgafspraken 621 4  Het patiëntenprogrammeer-   apparaat gebruiken 624 Hoe werkt het patiënten- programmeerapparaat? 624 Therapiescherm van het patiëntenprogrammeerapparaat 627...
  • Page 567 De neurostimulator aan- of uitzetten 640 Het onderhoud van de neurostimulatorbatterijen 642 De batterij van de externe neurostimulator controleren 642 De oplaadbare batterij van de geïmplanteerde neurostimulator controleren 645 De niet-oplaadbare batterij van de geïmplanteerde neurostimulator controleren 650 Voorkeuren patiëntenprogrammeerapparaat wijzigen 653 Het etui gebruiken en het patiëntenprogrammeerapparaat van een...
  • Page 568 Een parameter (amplitude, pulsbreedte of frequentie) verhogen of verlagen 678 Artsinstellingen terugzetten 683 (Model 37022, 37702, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713, 97714) 683 Groepen bekijken en wijzigen 686 (Model 37022, 37701, 37702, 37711, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713, 97714) 686...
  • Page 569 AdaptiveStim-groepen en -houdingen 703 AdaptiveStim aan- en uitzetten 707 AdaptiveStim aanpassen 709 6  MRI-onderzoek 714   Als u een MRI-afspraak heeft 714 Verantwoordelijkheden van de patiënt bij de voorbereiding voor een MRI- afspraak 714 Tijdens de MRI-scan 715 Uw neurostimulatiesysteem in de MRI- modus plaatsen voor een MRI- scan 717 MRI-modus activeren met...
  • Page 570 Batterijen patiëntenprogrammeerapparaat 736 De batterijen van het patiëntenprogrammeerapparaat controleren 737 De batterijen van het patiëntenprogrammeerapparaat vervangen 739 Reiniging en onderhoud 741 Veiligheidscontroles en technische controles 742 Verwerking van de batterijen en het patiëntenprogrammeerapparaat 743 Afvalverwerking van de neurostimulator 743 Specificaties 744 8 ...
  • Page 571: Aanvullende Informatie

    Mogelijke problemen en oplossingen 763 9  Aanvullende informatie 774   Hoe werkt stimulatie? 774 Het regelen van uw stimulatie 779 Wat uw arts regelt 780 Wat u zelf regelt 780 Mogelijke bijwerkingen 781 Veranderingen in de therapie 781 Mogelijke systeemcomplicaties 781 10 ...
  • Page 572: Woordenlijst

    Woordenlijst Arts - Medisch personeel zoals een dokter of verpleegkundige. Artsenprogrammeerapparaat - Een apparaat waarmee een arts instructies naar een neurostimulator stuurt. Contra-indicatie - Een aandoening of omstandigheid waarbij iemand geen neurostimulatiesysteem mag hebben. Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 573 Diathermie - Een medische behandeling die uitwendig wordt toegepast en energie afgeeft aan het lichaam. Drie soorten energie die kunnen worden gebruikt, zijn kortegolf, microgolf en ultrasound. Afhankelijk van het gebruikte energieniveau kunnen diathermieapparaten warmte genereren in het lichaam. Deze behandeling wordt doorgaans toegepast om pijn, stijfheid en spierspasmen te verlichten, gewrichtscontracturen te verminderen,...
  • Page 574 Elektrode - Een stukje metaal bij de tip van de geleidingsdraad. Elektroden versturen elektrische pulsen naar het gebied waar de pijnsignalen moeten worden geblokkeerd. Elektromagnetische interferentie (EMI) - Een sterk energieveld in de buurt van elektrische of magnetische apparaten dat de werking van de neurostimulator kan verstoren.
  • Page 575 Groep - Een combinatie van programma's die aan één of meerdere pijngebieden stimulatie afgeven. Elke groep kan worden afgestemd op een bepaalde activiteit, bepaalde symptomen of een bepaald deel van de dag. Indicatie - Het doel van het neurostimulatiesysteem en de medische aandoening waarvoor het systeem kan worden geïmplanteerd.
  • Page 576 Neurostimulator - De voedingsbron van het neurostimulatiesysteem. De neurostimulator bevat de batterij en elektronica die de stimulatie regelen. Een externe neurostimulator wordt buiten het lichaam gedragen. Tijdens een proefstimulatie wordt hiermee vastgesteld of stimulatie effectief is of niet. Een geïmplanteerde neurostimulator wordt in het lichaam geplaatst.
  • Page 577 POR (Power on Reset) - De neurostimulatorbatterij heeft het elektrisch circuit van de neurostimulator gereset. Proefstimulatie - De periode waarin een externe neurostimulator wordt gebruikt om na te gaan of de pijnsignalen met stimulatie effectief worden geblokkeerd. Programma - Stimulatie gericht op een specifiek pijngebied.
  • Page 578 Stimulatie - De toediening van elektrische pulsen aan het gebied waar pijnsignalen worden geblokkeerd op hun weg naar de hersenen. Stimulatie blokkeert een deel van de pijnsignalen die naar de hersenen gaan. Stimulatie-instellingen - Deze term heeft betrekking op alle functies die samen de stimulatie bepalen die u ervaart.
  • Page 579 Therapie-instellingen - Een specifieke combinatie van amplitude-, frequentie- en pulsbreedteparameters die geldt voor een specifieke elektrodecombinatie en die bepalend is voor de afgegeven stimulatiepulsen. Voorzorgsmaatregel - Zie onder Let op. Waarschuwing - Een vermelding waarin een actie of situatie wordt beschreven die de patiënt letsel kan toebrengen.
  • Page 580 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 581: Inleiding

    1 Inleiding...
  • Page 582: Het Gebruik Van Deze Handleiding

    Het gebruik van deze handleiding Gebruik deze handleiding tijdens een proefstimulatie en nadat bij u een neurostimulator is geïmplanteerd. Als u nog vragen heeft, kunt u uw arts om uitleg vragen. • Voor in deze handleiding is een verklarende woordenlijst opgenomen. •...
  • Page 583 • Hoofdstuk 3 "Herstel en nazorg na de operatie" bevat informatie over uw herstel na de operatie, uw activiteiten en uw verzorging, en wanneer u contact met uw arts moet opnemen. • In Hoofdstuk 4 "Het patiënten- programmeerapparaat gebruiken" wordt het patiëntenprogrammeerapparaat beschreven en uitgelegd hoe u bepaalde taken uitvoert.
  • Page 584 patiëntenprogrammeerapparaat en het geïmplanteerde neurostimulatiesysteem. • In Hoofdstuk 8 "Problemen oplossen" worden waarschuwings- en informatieschermen van het patiëntenprogrammeerapparaat beschreven en wordt aangegeven hoe u eventuele problemen oplost. • Hoofdstuk 9 "Aanvullende informatie" beschrijft de werking van stimulatie, en de mogelijke bijwerkingen, therapiewijzigingen en systeemcomplicaties.
  • Page 585: Patiëntenhandleidingen

    • Als u een externe neurostimulator heeft, ontvangt u de Externe neurostimulator Model 37022 van Medtronic: Patiëntenhandleiding bij proefstimulatie. In deze handleiding worden de doelstellingen, activiteiten, onderdelen en instructies voor proefstimulatie beschreven.
  • Page 586 Tabel 1.1 Patiëntenhandleidingen voor een geïmplanteerde neurostimulator Patiëntenhandleiding Oplaadbaar Niet-oplaad- baar Patiëntenprogram- meerapparaat Model 97740 van Medtronic: Gebruiks- aanwijzing voor pijnbe- strijdingstherapie. Zie blz. 582 voor meer informatie. Patiëntenprogram- meerapparaat Model 97740 van Medtronic: Program- meren in het kort. Be- vat instructies voor veelvoorkomende ta- ken met het patiënten-...
  • Page 587   Tabel 1.1 Patiëntenhandleidingen voor een geïmplanteerde neurostimulator (vervolg) Patiëntenhandleiding Oplaadbaar Niet-oplaad- baar Oplader Model 37751 van Medtronic: Ge- bruiksaanwijzing voor oplaadsysteem. Bevat een beschrijving van en gebruiksinstructies voor het oplaadsys- teem van een oplaad- bare neurostimulator. Oplader Model 37751 van Medtronic: Be- knopte referentiekaart voor oplaadsysteem.
  • Page 588: Patiëntenidentificatiekaart

    MRI-afspraak (zie Hoofdstuk 6 "MRI-onderzoek"). Als u verhuist, een andere arts krijgt of de kaart verliest, vraagt u Medtronic om een nieuwe kaart. Zie de contactinformatie van Medtronic achter in deze handleiding. In het ziekenhuis ontvangt u een ! USA voorlopige identificatiekaart.
  • Page 589: Belangrijke Informatie Over De Therapie

    2 Belangrijke informatie over de therapie...
  • Page 590: Doel Van Het Apparaat

    Doel van het apparaat Het patiëntenprogrammeerapparaat Model 97740 van Medtronic is bedoeld voor het programmeren van de volgende neurostimulatoren van Medtronic: Oplaadbaar • Restore Model 37711 • RestoreUltra Model 37712 • RestoreUltra met SureScan MRI- technologie Model 97712 • RestoreAdvanced Model 37713 •...
  • Page 591: Doel Van Het Neurostimulatiesysteem (Indicaties)

    • PrimeAdvanced Model 37702 • PrimeAdvanced met SureScan MRI- technologie Model 97702 • Itrel 4 Model 37703 en 37704 Op uw patiëntenidentificatiekaart staat het modelnummer van uw neurostimulator. Doel van het neurostimulatiesysteem (indicaties) Raadpleeg het indicatieboekje bij het patiëntenprogrammeerapparaat voor informatie over het doel van het neurostimulatiesysteem en gerelateerde informatie.
  • Page 592 Tot de geïmplanteerde onderdelen van een neurostimulatiesysteem behoren gewoonlijk (Afbeelding 2.1): • een neurostimulator • 1 of 2 geleidingsdraden • 1 of 2 verlengkabels (optioneel) Neurostimulator Verlengkabels Geleidingsdraden Elektroden Afbeelding 2.1 Geïmplanteerde onderdelen van een gebruikelijk neurostimulatiesysteem (voor ruggenmergstimulatie). Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 593 Het gebruikelijke neurostimulatiesysteem bevat ook een extern patiëntenprogrammeerapparaat waarmee u het systeem kunt bedienen. Als bij u een oplaadbare neurostimulator is geïmplanteerd, heeft u bovendien een oplaadsysteem (Afbeelding 2.2). 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 594 Oplaadsysteem Patiëntenprogrammeerapparaat (oplaadbare neurostimulator) Externe antenne (optioneel) Opbergetui Afbeelding 2.2 Externe onderdelen van een gebruikelijk neurostimulatiesysteem. Neurostimulator – De neurostimulator is de voedingsbron (batterij) van het neurostimulatiesysteem. De neurostimulator bevat elektronica waarmee de elektrische pulsen worden opgewekt. Tijdens een proefstimulatie wordt met behulp van een Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 595 externe neurostimulator nagegaan of een implanteerbare neurostimulator voor u geschikt is. Opmerking: Sommige geïmplanteerde neurostimulatoren hebben een oplaadbare batterij. Oplaadbare neurostimulatoren • Restore Model 37711 • RestoreUltra Model 37712 • RestoreUltra met SureScan MRI- technologie Model 97712 • RestoreAdvanced Model 37713 •...
  • Page 596 • PrimeAdvanced met SureScan MRI- technologie Model 97702 • Itrel 4 Model 37703 en 37704 Geleidingsdraad(-draden) – Een geleidingsdraad bestaat uit een aantal dunne draadjes die bedekt zijn met een beschermende laag. Bij de tip van een geleidingsdraad bevinden zich kleine metalen elektroden.
  • Page 597: Behandelingen Die Niet Gecombineerd Mogen Worden Met Het Neurostimulatiesysteem (Contra-Indicaties)

    met het programmeerapparaat bij de implantatieplaats van de neurostimulator kunt komen (zie "De externe antenne gebruiken" op blz. 663). Oplaadsysteem voor oplaadbare neurostimulator – Het oplaadsysteem wordt gebruikt om de batterij van een geïmplanteerde, oplaadbare neurostimulator op te laden. Behandelingen die niet gecombineerd mogen worden met het neurostimulatiesysteem...
  • Page 598: Risico's En Voordelen

    geïmplanteerde systeem worden geleid waardoor weefselbeschadiging kan ontstaan, hetgeen ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben. Risico's en voordelen Duizenden patiënten zijn er al in geslaagd met stimulatie hun pijn te onderdrukken en de kwaliteit van hun leven te verbeteren. Het neurostimulatiesysteem kan worden gebruikt in combinatie met andere pijnbehandelingen.
  • Page 599: Waarschuwingen

    blauwe plekken, bloedingen, infectie of verlamming. Als u antistollingstherapie krijgt, loopt u een verhoogd risico op postoperatieve complicaties zoals hematoomvorming, met als mogelijk gevolg verlamming. Waarschuwingen Elektromagnetische interferentie— Elektromagnetische interferentie (EMI) is een energieveld dat wordt opgewekt door apparatuur in huis, op het werk, in het ziekenhuis of in openbare ruimten, dat krachtig genoeg is om de werking van het neurostimulatiesysteem te verstoren.
  • Page 600 de geïmplanteerde onderdelen van het neurostimulatiesysteem en beschadiging van het omliggende weefsel. • Beschadiging van het systeem, wat leidt tot een gewijzigde of minder effectieve symptoombestrijding, hetgeen een extra operatie noodzakelijk maakt. • Veranderingen in de werking van de neurostimulator, waardoor deze wordt aan- of uitgezet (met name bij een neurostimulator waarvan de magneetfunctie is ingeschakeld), of...
  • Page 601 omschreven als schokken. Hoewel de onverwachte verandering in stimulatie onaangenaam kan zijn, leidt deze niet rechtstreeks tot schade aan het apparaat of letsel van een patiënt. In zeldzame gevallen zijn patiënten als gevolg van een onverwachte verandering in stimulatie ten val gekomen en gewond geraakt.
  • Page 602 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 603 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 604 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 605 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 606 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 607 Beschadiging van de behuizing—Als de behuizing van de neurostimulator door invloeden van buitenaf is gescheurd of doorboord, kunnen de chemicaliën uit de batterij ernstige brandwonden veroorzaken. Interactie van de neurostimulator met geïmplanteerde cardiale apparaten— Wanneer zowel een neurostimulator als een geïmplanteerd cardiaal apparaat (zoals een pacemaker of defibrillator) nodig is, dienen de betrokken artsen (neuroloog, neurochirurg,...
  • Page 608: Voorzorgsmaatregelen

    verstoren en ongewenste effecten veroorzaken. Uw arts dient de neurostimulator te programmeren in een bipolaire configuratie met een minimumfrequentie van 60 Hz. Het cardiale apparaat moet worden geprogrammeerd voor bipolaire waarneming. Voorzorgsmaatregelen Systeem en therapie Interactie tussen het artsenprogrammeerapparaat en een cochleair implantaat—Als u een cochleair implantaat heeft, houdt u tijdens het programmeren het uitwendige deel van het...
  • Page 609 geïmplanteerde apparaten—Als u een neurostimulator en een ander geïmplanteerd apparaat heeft: • Kan het RF-signaal voor het programmeren van het ene apparaat, het andere apparaat resetten of herprogrammeren. • Kunnen de magnetisch gestuurde functies van de neurostimulator worden geactiveerd door de magneet in een cardiaal programmeerapparaat.
  • Page 610 Compatibiliteit van onderdelen—Gebruik alleen onderdelen van Medtronic Neuromodulation zoals voorgeschreven door uw arts. Alleen dan kan een juiste behandeling worden gegarandeerd. Besturingssystemen voor de patiënt kunnen andere geïmplanteerde apparaten beïnvloeden—Plaats een besturingssysteem voor de patiënt (zoals een...
  • Page 611 niet vallen en behandel het niet zodanig dat het beschadigd kan raken. Gebruik van een patiëntenapparaat—Wees tijdens het gebruik van een externe neurostimulator, patiëntenprogrammeerapparaat of oplaadsysteem extra voorzichtig in de buurt van ontvlambare of explosieve gassen of dampen. Er kan interactie optreden tussen de ontvlambare of explosieve gassen of dampen en de batterij in het apparaat.
  • Page 612 neurostimulator verstoren. Voorbeelden van EMI-bronnen zijn computerschermen, mobiele telefoons en elektrische rolstoelen. Wijzigingen aan het patiëntenprogrammeerapparaat—Breng geen wijzigingen aan in het apparaat. Wijziging van het apparaat kan leiden tot beschadiging van het programmeerapparaat, waardoor het storingen kan gaan vertonen of onbruikbaar kan worden.
  • Page 613 neurostimulatiesysteem. Dit kan leiden tot stimulatieverlies, intermitterende (haperende) stimulatie of stimulatie op de plaats van de breuk, en er kan een extra operatie nodig zijn. Vooral patiënten die ruggenmergstimulatie ondergaan, moeten extreme buigingen van de romp vermijden. Manipulatie van onderdelen (Twiddler's- syndroom)—Probeer zo min mogelijk aan het neurostimulatiesysteem te komen (dit wordt wel het Twiddler’s-syndroom...
  • Page 614 2,0 ATA kan het neurostimulatiesysteem beschadigd raken. Bespreek vooraf met uw arts wat de gevolgen van duiken of het gebruik van drukkamers zijn. Parachutespringen, skiën of bergwandelen—Grote hoogten hebben over het algemeen geen invloed op de neurostimulator. Houd echter rekening met de bewegingen die een geplande activiteit met zich meebrengen en let op dat niet te veel kracht op het geïmplanteerde systeem...
  • Page 615: Individualisering Van De Behandeling

    als onaangenaam (schokken). Zet de amplitude op de laagste instelling en schakel de neurostimulator uit voordat u activiteiten gaat ondernemen die gevaar kunnen opleveren voor uzelf of anderen als u een onverwachte schok krijgt (zoals autorijden, elektrische gereedschappen bedienen). Bespreek deze activiteiten met uw arts. Individualisering van de behandeling Behandelingsstrategie—Het beste resultaat...
  • Page 616 • Uw symptomen niet lichamelijk van aard zijn. • U geen chirurgische ingreep kunt ondergaan. • U het systeem niet op de juiste manier kunt bedienen. • Een proefstimulatie onvoldoende resultaat oplevert. Gebruik bij specifieke populaties—De veiligheid en effectiviteit van deze therapie zijn niet vastgesteld voor: •...
  • Page 617: Herstel En Nazorg Na De Operatie

    3 Herstel en nazorg na de operatie...
  • Page 618: Herstel Van De Operatie

    Herstel van de operatie De genezing na de operatie duurt een paar weken. Het is normaal dat de incisieplaats(en) enig ongemak veroorzaken en dat u gedurende 2 tot 6 weken enige pijn heeft op de implantatieplaats. Uw arts kan u ook fysiotherapie of medicijnen voorschrijven om de pijn te verlichten.
  • Page 619 • Vermijd activiteiten waarbij u zich moet buigen of strekken; door deze bewegingen kunnen de geleidingsdraden worden verplaatst, waardoor de stimulatie verandert. • Ga niet op uw buik liggen. • Reik niet boven uw hoofd. • Draai niet van de ene kant naar de andere.
  • Page 620: Contact Opnemen Met Uw Arts

    • Reizen Vergeet niet dat u zich beter moet gaan voelen als u uw dagelijkse activiteiten hervat, en niet slechter. Opmerking: Terwijl u zich aanpast aan een leven met een betere pijnonderdrukking, kunt u desgewenst activiteiten proberen die vóór de operatie onmogelijk waren. Bespreek met uw arts welke mate van activiteit u aankunt.
  • Page 621: Vervolgafspraken

    • U kunt de stimulatie niet bijstellen met uw patiëntenprogrammeerapparaat. Vervolgafspraken Uw arts zal vervolgafspraken plannen om er zeker van te zijn dat u de optimale therapie ontvangt. 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 622 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 623: Het Patiëntenprogrammeer- Apparaat Gebruiken

    4 Het patiënten- programmeer- apparaat gebruiken...
  • Page 624: Hoe Werkt Het Patiënten

    Hoe werkt het patiënten- programmeerapparaat? Het patiëntenprogrammeerapparaat communiceert met uw neurostimulator door signalen te verzenden naar en te ontvangen van de neurostimulator. Uw neurostimulator kan alleen communiceren met het patiëntenprogrammeerapparaat en het artsenprogrammeerapparaat. Het verzenden van informatie van de neurostimulator naar het patiëntenprogrammeerapparaat heet 'synchroniseren'.
  • Page 625 • De interne antenne bevindt zich aan de achterkant van het patiëntenprogrammeerapparaat. • Het scherm van het patiëntenprogrammeerapparaat moet van u af gericht zijn. • Desgewenst is er een externe antenne verkrijgbaar voor patiënten die moeilijk met het programmeerapparaat bij hun neurostimulator kunnen komen (zie blz.
  • Page 626 Patiënten- programmeerapparaat met interne antenne Neurostimulator Afbeelding 4.1 Het patiëntenprogrammeerapparaat boven de neurostimulator plaatsen. Gebruik het patiëntenprogrammeerapparaat • De neurostimulator aan of uit te zetten. • De batterij van de neurostimulator te controleren. • Stimulatie-instellingen te wijzigen. Opmerkingen: • Alle in deze handleiding genoemde neurostimulatormodellen kunnen met het Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 627: Therapiescherm Van Het Patiëntenprogrammeerapparaat

    patiëntenprogrammeerapparaat worden geprogrammeerd. De beschikbare functies verschillen echter wel per model. Controleer dus altijd eerst of de informatie voor een bepaald model neurostimulator ook geldt voor uw neurostimulator. • De afbeeldingen in dit hoofdstuk zijn van toepassing op zowel de oplaadbare als de niet-oplaadbare neurostimulatormodellen.
  • Page 628: Statusrij

    Oplaadbaar Niet-oplaadbaar Afbeelding 4.2 Therapiescherm. De informatie die op het therapiescherm verschijnt, kan per patiënt verschillen. Deze informatie is afhankelijk van het model neurostimulator en de door uw arts geprogrammeerde instellingen. De informatie wordt op het therapiescherm weergegeven in drie rijen: de statusrij, de groeprij en de parameterrij.
  • Page 629 Statusrij Oplaadbaar Niet-oplaadbaar Afbeelding 4.3 Statusrij op therapiescherm. De pictogrammen op de statusrij geven aan of de neurostimulator aan of uit staat, en wat de toestand is van de batterijen van het patiëntenprogrammeerapparaat. Als bij u een oplaadbare neurostimulator is geïmplanteerd, geeft de statusrij ook het batterijniveau van de oplaadbare neurostimulator weer.
  • Page 630: Groeprij

      Tabel 4.1 Statusrijpictogrammen (vervolg) Picto- Beschrijving gram Neurostimulator staat aan (Geïmplanteerde of externe neurostimula- tor) Neurostimulator staat aan en AdaptiveStim is geactiveerd Batterijniveau van geïmplanteerde, oplaad- bare neurostimulator Oplaadbare batterij van geïmplanteerde neurostimulator is bijna leeg Geïmplanteerde, niet-oplaadbare neurosti- mulator heeft bijna het einde van zijn le- vensduur bereikt Batterijniveau van externe neurostimulator Batterijniveau van patiëntenprogrammeer-...
  • Page 631 ondersteunt en uw arts de groepfunctie heeft ingesteld. Groeprij Oplaadbaar Niet-oplaadbaar Afbeelding 4.4 Groeprij op therapiescherm. De pictogrammen op de groeprij geven de naam van de groep weer, en of de groep wel of niet actief is. Zie Tabel 4.2 voor een beschrijving van de pictogrammen die op de groeprij kunnen worden weergegeven.
  • Page 632: Parameterrij

      Tabel 4.2 Groeprijpictogrammen (vervolg) Picto- Beschrijving gram AdaptiveStim-houding (dit pictogram of tekst) Parameterrij De parameterrij is de onderste rij van het therapiescherm (Afbeelding 4.5). Parameterrij Oplaadbaar Niet-oplaadbaar Afbeelding 4.5 Parameterrij op therapiescherm. De pictogrammen op de parameterrij geven aan wat de huidige parameterinstellingen voor uw stimulatie zijn, en welke specifieke stimulatie-instellingen er voor uw neurostimulator beschikbaar zijn.
  • Page 633 Zie Tabel 4.3 voor een beschrijving van de pictogrammen die op de parameterrij kunnen worden weergegeven.   Tabel 4.3 Parameterrijpictogrammen Picto- Beschrijving gram Amplitude Pulsbreedte Frequentie GroupAdjust TargetMyStim AdaptiveStim-houding … 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 634: Knoppen Van Het Patiëntenprogrammeerapparaat

    Knoppen van het patiëntenprogrammeerapparaat Toename Afname Neurostimulator aan Aan/uit/Verlichting Neurostimulator uit Synchroniseren Navigatieknop Afbeelding 4.6 Knoppen van het patiëntenprogrammeerapparaat. Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 635   Tabel 4.4 Knoppen van het patiëntenprogrammeerapparaat Knop Functie • De neurostimulator en het patiënten- programmeerapparaat synchronise- ren. Synchroni- seren • Een geselecteerde groep activeren. • U moet het patiëntenprogrammeer- apparaat boven de neurostimulator houden terwijl u op de synchronise- ren-knop drukt.
  • Page 636   Tabel 4.4 Knoppen van het patiëntenprogrammeerapparaat (vervolg) Knop Functie • Deze knop indrukken en weer losla- ten om het patiëntenprogrammeer- apparaat aan of uit te zetten. Aan/uit/ Verlichting • Als u deze knop ingedrukt houdt, wordt de schermverlichting blijvend in- of uitgeschakeld. Normaliter blijft de verlichting acht seconden bran- den wanneer een knop wordt inge- drukt.
  • Page 637: De Synchroniseren-Knop Gebruiken

    De synchroniseren-knop gebruiken Met de synchroniseren-knop kunt u de neurostimulator en het patiëntenprogrammeerapparaat synchroniseren (Afbeelding 4.7). Synchroniseren-knop Afbeelding 4.7 Synchroniseren-knop. Tijdens het synchroniseren worden de instellingen van uw neurostimulator naar het patiëntenprogrammeerapparaat verzonden. Alle communicatie met de neurostimulator begint met synchronisatie. Wanneer het synchroniseren voltooid is, verschijnt het therapiescherm.
  • Page 638: De Navigatieknop Gebruiken

    Synchroniseren van de neurostimulator en het patiëntenprogrammeerapparaat: houd het patiëntenprogrammeerapparaat boven de neurostimulator en druk op de synchroniseren-knop Wanneer het synchroniseren voltooid is, verschijnt het therapiescherm. De navigatieknop gebruiken Met de navigatieknop (Afbeelding 4.8) kunt u door de rijen op het therapiescherm lopen. Afbeelding 4.8 Navigatieknop.
  • Page 639 eind van een rij het optiepictogram wordt weergegeven, loopt de rij nog door (Afbeelding 4.9). Optiepictogram Selectievak Afbeelding 4.9 Het optiepictogram en het selectievak. Met de navigatieknop kunt u het selectievak verplaatsen. De pijlen op de navigatieknop geven de richting van de verplaatsing aan. •...
  • Page 640: De Neurostimulator Aan- Of Uitzetten

    om het programmeerapparaat boven de neurostimulator te houden. Bij gebruik van alle andere knoppen, met uitzondering van de Aan/uit/Verlichting-knop, moet u het patiëntenprogrammeerapparaat wel boven de neurostimulator houden. De neurostimulator aan- of uitzetten Voer de volgende stappen uit als u de neurostimulator wilt aan- of uitzetten.
  • Page 641 2. Controleer of in het therapiescherm het juiste pictogram voor aan of uit wordt weergegeven (Afbeelding 4.10). Afbeelding 4.10 De neurostimulator aan- of uitzetten.  Let op: Zet alle amplitudes altijd op de laagst mogelijke waarde voordat u de pulsbreedte of de frequentie aanpast en nadat u de neurostimulator heeft uitgezet, om mogelijke onaangename of onverwachte stimulatie (schokken)
  • Page 642: Het Onderhoud Van De Neurostimulatorbatterijen

    frequentie) verhogen of verlagen" op blz. 678 voor instructies. Het onderhoud van de neurostimulatorbatterijen Het juiste onderhoud van de neurostimulatorbatterijen is erg belangrijk; dat geldt voor zowel externe neurostimulatoren als geïmplanteerde oplaadbare en geïmplanteerde niet-oplaadbare neurostimulatoren. Hoewel u externe neurostimulatoren en niet- oplaadbare neurostimulatoren niet hoeft op te laden, moet u wel regelmatig de batterijstatus controleren en eventuele batterijmeldingen...
  • Page 643 Voer de volgende stappen uit om de batterij van de externe neurostimulator te controleren. 1. Synchroniseer het patiëntenprogrammeerapparaat en de neurostimulator. a. Houd het patiëntenprogrammeerapparaat met het scherm van u af gericht direct boven de neurostimulator. b. Druk op de synchroniseren-knop Het therapiescherm verschijnt.
  • Page 644 Batterijniveau Batterijen vervangen Afbeelding 4.11 Batterijstatus van de externe neurostimulator. Tabel 4.5 geeft een overzicht van de statusschermen voor de batterijen van de externe neurostimulator.   Tabel 4.5 Batterijstatusschermen van externe neurostimulator De batterijen van de externe neurostimu- lator zijn leeg en u kunt geen stimulatie meer ontvangen.
  • Page 645: De Oplaadbare Batterij Van De Geïmplanteerde Neurostimulator Controleren

      Tabel 4.5 Batterijstatusschermen van externe neurostimulator (vervolg) De batterijen van de externe neurostimu- lator zijn bijna leeg. Binnenkort kunt u geen stimulatie meer ontvangen. Vervang de batterijen van de externe neurostimulator. Raadpleeg de hand- leiding bij de externe neurostimulator. Druk op een willekeurige pijl op de navigatieknop om dit informatie- scherm te wissen.
  • Page 646 Controleer het batterijniveau van de geïmplanteerde, oplaadbare neurostimulator elke dag. Het is van cruciaal belang dat u de batterij van de neurostimulator oplaadt voordat de batterij leeg is. Raadpleeg de handleiding bij het oplaadsysteem voor meer informatie.  Let op: Laad de neurostimulator op zodra het laag batterijniveau-pictogram ( op het scherm van het patiëntenprogrammeerapparaat of de...
  • Page 647 • De batterijfunctie kan worden hersteld, maar slechts ten dele, waardoor de batterij vaker moet worden opgeladen. • De batterijfunctie kan niet worden hersteld, waardoor de neurostimulator operatief moet worden vervangen. De batterijfunctie kan niet worden hersteld omdat: – De batterij van de neurostimulator permanent beschadigd is.
  • Page 648 a. Houd het patiëntenprogrammeerapparaat met het scherm van u af gericht direct boven de neurostimulator. b. Druk op de synchroniseren-knop Het therapiescherm verschijnt. 2. Bekijk het batterijniveau van de geïmplanteerde, oplaadbare neurostimulator in het therapiescherm (Afbeelding 4.12). Batterijniveau Neurostimulator opladen Afbeelding 4.12 Batterijniveau van de geïmplanteerde neurostimulator in het...
  • Page 649 batterij van de geïmplanteerde neurostimulator. Wanneer de oplaadbare batterij van de geïmplanteerde neurostimulator bijna leeg is, laadt u de batterij op zoals wordt beschreven in de handleiding bij het oplaadsysteem. De oplaadbare batterij van de bij u geïmplanteerde neurostimulator kan vele malen worden opgeladen.
  • Page 650: De Niet-Oplaadbare Batterij Van De Geïmplanteerde Neurostimulator Controleren

      Tabel 4.6 Statusschermen bij verschillende batterijniveaus van de oplaadbare neurostimulator (vervolg) De oplaadbare batterij van de geïmplan- teerde neurostimulator is bijna leeg. Bin- nenkort kunt u geen stimulatie meer ontvangen. Laad de batterij van de neurostimula- tor op. Raadpleeg de handleiding bij het oplaadsysteem.
  • Page 651 1. Synchroniseer het patiëntenprogrammeerapparaat en de neurostimulator. a. Houd het patiëntenprogrammeerapparaat met het scherm van u af gericht direct boven de neurostimulator. b. Druk op de synchroniseren-knop Het therapiescherm verschijnt. 2. Bekijk de batterijstatus in het therapiescherm. Tabel 4.7 geeft een overzicht van de statusschermen voor de niet-oplaadbare batterij van de geïmplanteerde neurostimulator.
  • Page 652   Tabel 4.7 Statusschermen bij verschillende batterijniveaus van de niet-oplaadbare neurostimulator Foutcode = EOS: De geïmplanteerde, niet-oplaadbare neurostimulator heeft het einde van zijn levensduur bereikt. U kunt geen stimulatie meer ontvangen. Bel uw arts. Foutcode = ERI: De geïmplanteerde, niet-oplaadbare neurostimulator heeft bij- na het einde van zijn levensduur bereikt.
  • Page 653: Voorkeuren Patiëntenprogrammeerapparaat Wijzigen

    Voorkeuren patiëntenprogrammeerapparaat wijzigen De voorkeuren van het patiëntenprogrammeerapparaat zijn van invloed op de weergave van informatie op het scherm en op de geluidssignalen. De voorkeuren van het patiëntenprogrammeerapparaat zijn onder meer: geluid, contrast, tijd, tijd-/getalnotatie en groepnaam. Ook andere functies zijn toegankelijk vanuit de voorkeursinstellingen.
  • Page 654   Tabel 4.8 Pictogrammen van de voorkeursinstellingen (vervolg) Pictogram- Voorkeur Contrast Tijd Tijd- en getalnotatie Weergave van de groepnaam Weergave van AdaptiveStim-naam Terug naar instellingen van arts (zie blz. 683) AdaptiveStim ingeschakeld (zie blz. 707) Bij wijziging van deze voorkeuren worden de stimulatie- instellingen gewijzigd.
  • Page 655 1. Synchroniseer het patiëntenprogrammeerapparaat en de neurostimulator. a. Houd het patiëntenprogrammeerapparaat met het scherm van u af gericht direct boven de neurostimulator. b. Druk op de synchroniseren-knop Het therapiescherm verschijnt. 2. Druk op de pijl omhoog op de navigatieknop om het selectievak naar de statusrij te verplaatsen (Afbeelding 4.13).
  • Page 656 naar de gewenste voorkeur te verplaatsen (Afbeelding 4.14). Afbeelding 4.14 Naar de gewenste voorkeur gaan. 4. Druk op de pijl omlaag om het selectievak naar de wijzigingsrij te verplaatsen (Afbeelding 4.15). Wijzigingsrij Afbeelding 4.15 De gewenste voorkeur wijzigen via de wijzigingsrij. 5. Volg de stappen in Tabel 4.9 om de geselecteerde voorkeur te wijzigen.
  • Page 657   Tabel 4.9 Voorkeuren patiëntenprogrammeerapparaat wijzigen Geluid 1. Druk op de pijl naar links rechts op de navigatieknop om het geluid aan of uit te zetten. 2. Ga naar stap 6, blz. 660. Contrast 1. Druk op de pijl naar links rechts op de navigatieknop om het contrast lichter...
  • Page 658   Tabel 4.9 Voorkeuren patiëntenprogrammeerapparaat wijzigen (vervolg) Tijd 1. Druk op de pijl naar links rechts op de navigatieknop om het selectievak te verplaatsen naar het uur, de minuten of het dagdeel (A [voormiddag] of P [na- middag]). 2. Druk op de toename-knop afname-knop om de selectie te wijzigen.
  • Page 659   Tabel 4.9 Voorkeuren patiëntenprogrammeerapparaat wijzigen (vervolg) Tijd- en getalnotatie 1. Druk op de pijl naar links rechts op de navigatieknop om het selectievak te verplaatsen naar een 12-uurs klok en punt als decimaalteken, of een 24-uurs klok en komma als decimaalteken. 2.
  • Page 660   Tabel 4.9 Voorkeuren patiëntenprogrammeerapparaat wijzigen (vervolg) Weergave van AdaptiveStim-naam (Zie blz. 703 voor meer informatie over AdaptiveStim-namen.) 1. Druk op de pijl naar links rechts op de navigatieknop om het selectievak te verplaatsen naar: – Engels – Frans – Duits –...
  • Page 661: Het Etui Gebruiken En Het Patiëntenprogrammeerapparaat Van Een Label Voorzien

    Opmerking: De gewijzigde voorkeuren worden bij de eerstvolgende synchronisatie naar de neurostimulator verzonden. 7. Druk op de pijl naar links of rechts de navigatieknop om naar een andere voorkeur te gaan of terug te gaan naar het therapiescherm. Het etui gebruiken en het patiëntenprogrammeerapparaat van een label voorzien In het opbergetui kunt u zowel het...
  • Page 662 Afbeelding 4.16 Het patiëntenprogrammeerapparaat in het etui steken. Breng op de achterkant van het patiëntenprogrammeerapparaat een naamplaatje aan voor het geval u het patiëntenprogrammeerapparaat verliest (Afbeelding 4.17). Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 663: De Externe Antenne Gebruiken

    Naamplaatje Afbeelding 4.17 Plak het naamplaatje op de achterzijde van het patiëntenprogrammeerapparaat. De externe antenne gebruiken Er is een externe antenne (Model 37092) verkrijgbaar voor het geval u moeilijk met het programmeerapparaat bij de neurostimulator kunt komen. Deze antenne komt ook van pas als u de display van het patiëntenprogrammeerapparaat wilt bekijken tijdens het aanpassen van de stimulatie.
  • Page 664 1. Plaats de antenne boven de neurostimulator (Afbeelding 4.18). Afbeelding 4.18 Plaats de antenne boven de neurostimulator. 2. Trek een stukje kleding door de grote opening in de antenne. Klem het stukje kleding vervolgens vast in de smalle gleuf zodat de antenne op zijn plaats blijft (Afbeelding 4.19).
  • Page 665 Afbeelding 4.19 Trek een stukje kleding door de gleuf (a) en klem het vast (b). 3. Druk de antenneplug stevig in de aansluiting voor de antenne ( ) op het patiëntenprogrammeerapparaat (Afbeelding 4.20). 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 666 Afbeelding 4.20 Steek de antenneplug in de antenneaansluiting. 4. Nadat de antenne is aangesloten, volgt u de instructies voor het gebruik van het patiëntenprogrammeerapparaat op. 5. Wanneer u klaar bent met het patiëntenprogrammeerapparaat, pakt u de antenneplug vast en trekt u deze uit de aansluiting.
  • Page 667  Let op: Trek niet rechtstreeks aan de antennekabel als u de kabel los wilt maken van het patiëntenprogrammeerapparaat, aangezien de antennekabel hierdoor beschadigd kan raken. 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 668 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 669: De Stimulatie Aanpassen

    5 De stimulatie aanpassen...
  • Page 670: Inleiding

    Inleiding Er zijn verscheidene functies beschikbaar voor het aanpassen van de stimulatie. Elk type of model neurostimulator beschikt over een unieke reeks stimulatiefuncties. Stimulatiefuncties Met de basis-neurostimulatiefuncties kunt u de instellingen voor frequentie, amplitude en pulsbreedte voor uw stimulatie aanpassen. Zie "Een parameter (amplitude, pulsbreedte of frequentie) verhogen of verlagen"...
  • Page 671 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 672 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 673: Stimulatie-Instellingen Aanpassen

    Opmerkingen: • Zie "Groepen bekijken en wijzigen" voor meer informatie over groepen, en "GroupAdjust gebruiken" voor meer informatie over GroupAdjust. • Zie "TargetMyStim gebruiken" voor meer informatie over TargetMyStim. Stimulatie-instellingen aanpassen Aangezien uw activiteiten in de loop van de dag variëren, kunnen uw therapiebehoeften veranderen.
  • Page 674 instellingen u kunt wijzigen met het patiëntenprogrammeerapparaat. Bespreek dit met uw arts. Vaak kunnen stimulatie-instellingen op verschillende manieren worden gewijzigd. In deze instructies worden de meest gebruikelijke manieren beschreven. Opmerkingen: • Vraag uw arts een rapport met de geprogrammeerde instellingen af te drukken.
  • Page 675 Voor een zo effectief mogelijke therapie zult u de stimulatie soms enkele malen per dag moeten aanpassen, terwijl op andere dagen wellicht geen enkele aanpassing nodig zal zijn. Uw arts zal u precies uitleggen wanneer u de stimulatie desgewenst kunt aanpassen. In Tabel 5.2 staan algemene richtlijnen voor het aanpassen van de stimulatie.
  • Page 676   Tabel 5.2 Algemene richtlijnen voor het aanpassen van de stimulatie Situatie Actie Stimulatie is te sterk. Verlaag de amplitude(s) of pulsbreedte(s). Stimulatie is niet sterk ge- Verhoog de amplitude(s) of noeg. pulsbreedte(s). Stimulatie bestrijkt een te Verlaag de amplitude(s) of groot gebied.
  • Page 677   Tabel 5.2 Algemene richtlijnen voor het aanpassen van de stimulatie (vervolg) Situatie Actie Er vinden onverwachte 1. Zet de neurostimulator veranderingen in stimula- uit. tie plaats. 2. Verlaag de ampli- tude(s), zet de neurosti- mulator aan, pas parameters aan en verhoog de ampli- tude(s) langzaam tot het gewenste niveau.
  • Page 678: Een Parameter (Amplitude, Pulsbreedte Of Frequentie) Verhogen Of Verlagen

      Tabel 5.2 Algemene richtlijnen voor het aanpassen van de stimulatie (vervolg) Situatie Actie U moet een diefstaldetec- tor of beveiligingsapparaat passeren. Raadpleeg eerst "Bijlage A: Elektromagnetische interfe- U gaat een apparaat be- rentie (EMI)" voor meer in- dienen dat gevaar kan op- formatie over deze leveren.
  • Page 679 1. Synchroniseer het patiëntenprogrammeerapparaat en de neurostimulator. a. Houd het patiëntenprogrammeerapparaat met het scherm van u af gericht direct boven de neurostimulator. b. Druk op de synchroniseren-knop Het therapiescherm verschijnt.  Let op: Zet alle amplitudes altijd op de laagst mogelijke waarde voordat u de pulsbreedte of de frequentie aanpast en nadat u de neurostimulator heeft uitgezet, om mogelijke onaangename...
  • Page 680 gewenste programma te verplaatsen (Afbeelding 5.1). Afbeelding 5.1 Naar de gewenste parameter gaan. Opmerkingen: – Er kan slechts één parameter voor één programma tegelijk worden weergegeven in de parameterrij. Ga naar rechts om achtereenvolgens de amplitude ( ) voor elk programma, de pulsbreedte ( voor elk programma en ten slotte de frequentie ( ) weer te geven.
  • Page 681 – Boven het frequentie-pictogram staat geen programmanummer, aangezien de frequentie voor elk programma binnen een groep gelijk is. 4. Houd het patiëntenprogrammeerapparaat boven de neurostimulator en druk zo vaak als nodig op de toename-knop afname-knop . De verhoging of verlaging treedt onmiddellijk in werking en wordt opgeslagen in de neurostimulator.
  • Page 682 maximale vermogen van de neurostimulator.   Tabel 5.3 Grenswaardenschermen U heeft geprobeerd een parameter te ver- lagen tot onder de ondergrenswaarde. Druk op een willekeurige pijl op de navigatieknop om dit informatiescherm te wissen. U heeft geprobeerd een parameter te ver- hogen tot boven de bovengrenswaarde.
  • Page 683: Artsinstellingen Terugzetten

    Druk op een willekeurige pijl op de navigatieknop om dit informatiescherm te wissen. Artsinstellingen terugzetten (Model 37022, 37702, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713, 97714) U kunt de stimulatie-instellingen terugzetten op de oorspronkelijke instellingen zoals geprogrammeerd door uw arts.
  • Page 684 ondersteunt, controleert u of de groep die u op de artsinstellingen wilt terugzetten actief is (zie "Groepen bekijken en wijzigen" op blz. 686 voor meer informatie over het selecteren van groepen). 1. Synchroniseer het patiëntenprogrammeerapparaat en de neurostimulator. a. Houd het patiëntenprogrammeerapparaat met het scherm van u af gericht direct boven de neurostimulator.
  • Page 685 Statusrij Afbeelding 5.2 Voorkeuren zijn toegankelijk vanuit de statusrij. 3. Druk op de pijl naar links of rechts de navigatieknop om het selectievak te verplaatsen naar Artsinstellingen terugzetten (Afbeelding 5.3). 4. Druk op de pijl omlaag om het selectievak naar de wijzigingsrij te verplaatsen (Afbeelding 5.3).
  • Page 686: Groepen Bekijken En Wijzigen

    Groepen bekijken en wijzigen (Model 37022, 37701, 37702, 37711, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713, 97714) Als uw arts de groepfunctie programmeert, kunt u desgewenst uw stimulatie-instellingen wijzigen door een andere groep te selecteren.
  • Page 687 1. Synchroniseer het patiëntenprogrammeerapparaat en de neurostimulator. a. Houd het patiëntenprogrammeerapparaat met het scherm van u af gericht direct boven de neurostimulator. b. Druk op de synchroniseren-knop Het therapiescherm verschijnt. 2. Druk zo nodig op de pijl omhoog op de navigatieknop om het selectievak naar de groeprij te verplaatsen (Afbeelding 5.4).
  • Page 688  Let op: Selecteer de groep die uw arts voor de huidige activiteit of houding heeft aanbevolen. Het gebruik van een andere groep kan leiden tot onaangename of onverwachte stimulatie (schokken) wanneer de neurostimulator wordt aangezet. Afbeelding 5.5 Naar een nieuwe groep gaan. 4.
  • Page 689: Groepnamen Weergeven

    Afbeelding 5.6 Groep activeren. Groepnamen weergeven (Model 37022, 37702, 37712, 37713, 97702, 97712, 97713) Uw arts kan de geavanceerde groepnaamfunctie activeren zodat u weet welke groep u moet gebruiken voor welk pijngebied, tijdens welke activiteit of gedurende welk tijdstip van de dag. De groepnaam kan op het patiëntenprogrammeerapparaat worden...
  • Page 690 In Tabel 5.4 wordt de betekenis van de verschillende groepnamen (pictogram of tekst) uitgelegd.   Tabel 5.4 Groepnaam (pictogram of tekst) Picto- Tekst Betekenis gram Sit = Zitten Groep voor 'zitten' Stand = Staan Groep voor 'staan' Lie = Liggen Groep voor 'liggen' Walk = Lopen Groep voor 'lopen' Sleep = Sla-...
  • Page 691: Groupadjust Gebruiken

    De groepnaam in tekstvorm verschijnt in het Engels op het patiëntenprogrammeerapparaat. Ter verduidelijking is in deze kolom de Nederlandse vertaling toegevoegd. GroupAdjust gebruiken (Model 37022, 37702, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713, 97714) Als uw arts de GroupAdjust-functie geactiveerd heeft, verschijnt het...
  • Page 692 GroupAdjust-pictogram ( ) in de parameterrij (Afbeelding 5.7). Met GroupAdjust kunnen alle geprogrammeerde amplitudes in de actieve groep in één keer verhoogd of verlaagd worden. Parameterrij Afbeelding 5.7 GroupAdjust in de parameterrij. Wanneer u de toename-knop of afname- knop selecteert, wordt het GroupAdjust- scherm weergegeven (Afbeelding 5.8).
  • Page 693 aanpassen binnen de door de arts geprogrammeerde grenswaarden. Het gemarkeerde gedeelte van de balk verandert mee als u de amplitude wijzigt. Voer de volgende stappen uit om de amplitudes van programma's te wijzigen met behulp van GroupAdjust. Opmerkingen: • U kunt de amplitude alleen verhogen als de neurostimulator aan staat.
  • Page 694 2. Controleer of de groep actief is ( ) en of het selectievak zich op het GroupAdjust- pictogram in de parameterrij bevindt (Afbeelding 5.7 op blz. 692). 3. Houd het patiëntenprogrammeerapparaat boven de neurostimulator en druk op de toename-knop of afname-knop Het GroupAdjust-scherm verschijnt.
  • Page 695: Therapieschema Bekijken

    (zie Tabel 5.3 op blz. 682). Therapieschema bekijken (Model 37022, 37701, 37702, 37711, 37712, 37713, 97702, 97712, 97713) Als uw arts een therapieschema heeft geprogrammeerd, wordt in de groeprij het therapieschema-pictogram ( ) weergegeven.
  • Page 696 een therapieschema kan uw arts regelen op welke tijdstippen u therapie ontvangt. U kunt de status van het therapieschema bekijken vanuit het therapiescherm. In Afbeelding 5.9 ziet u een voorbeeld van een therapieschema. Uit de schermen en het tijdschema valt het volgende af te lezen: •...
  • Page 697: Targetmystim Gebruiken

    TargetMyStim gebruiken (Model 37022, 37702, 37712, 37713, 37714, 97702, 97712, 97713, 97714) Als uw arts de TargetMyStim-functie heeft geprogrammeerd, verschijnt het TargetMyStim-pictogram ( ) in de parameterrij (Afbeelding 5.10). Met de TargetMyStim-functie kunt u de stimulatie aanpassen door andere elektroden te activeren.
  • Page 698 Niet alle elektroden (metalen puntjes op het uiteinde van de geleidingsdraad) zijn tegelijk actief. Alleen de actieve elektroden geven elektrische pulsen (=stimulatie) af. De combinatie van actieve elektroden bepaalt waar u de stimulatie voelt. Met behulp van de TargetMyStim-functie kunt u verschillende elektrodecombinaties uitproberen om te zien welke bij u het beste werkt tegen de pijn.
  • Page 699 de gewenste elektrodeselectie (Afbeelding 5.11). 3/5 4/5 Afbeelding 5.11 TargetMyStim-scherm. Voer de volgende stappen uit om uw stimulatie aan te passen met behulp van TargetMyStim. 1. Synchroniseer het patiëntenprogrammeerapparaat en de neurostimulator. a. Houd het patiëntenprogrammeerapparaat met het scherm van u af gericht direct boven de neurostimulator.
  • Page 700 pictogram in de parameterrij bevindt (Afbeelding 5.10 op blz. 697). 3. Houd het patiëntenprogrammeerapparaat boven de neurostimulator en druk op de toename-knop of afname-knop Het TargetMyStim-scherm verschijnt. 4. Houd het patiëntenprogrammeerapparaat boven de neurostimulator en druk op de toename-knop of afname-knop om de elektrodeselectie aan te passen.
  • Page 701: Adaptivestim Gebruiken

    te stoppen voordat de geprogrammeerde waarde wordt bereikt. 6. Druk op de pijl naar links op de navigatieknop om terug te gaan naar het therapiescherm. AdaptiveStim gebruiken (Model 37714, 97714) Als uw arts de AdaptiveStim-functie heeft geprogrammeerd en de functie aan staat, verschijnt het AdaptiveStim-pictogram ( ) naast het neurostimulator aan-pictogram ( in de statusrij (Afbeelding 5.12).
  • Page 702 Statusrij Afbeelding 5.12 AdaptiveStim-pictogram op statusrij van therapiescherm. Wanneer uw arts de AdaptiveStim-functie heeft geprogrammeerd, registreert de neurostimulator de amplitude-aanpassingen die u aanbrengt, samen met uw houdingsveranderingen. Als u de amplitude aanpast, worden de nieuwe amplitude- instellingen aan die houding toegewezen. Wanneer u die houding een volgende keer weer aanneemt, wordt de stimulatie automatisch ingesteld op de amplitude die u...
  • Page 703: Adaptivestim-Groepen En -Houdingen

    tijdelijke houdingsverandering. Uw arts kan de lengte van de wachttijd desgewenst aanpassen. AdaptiveStim-groepen en -houdingen Uw arts kan amplitudes programmeren voor 6 verschillende houdingen. AdaptiveStim kan ook zo worden geprogrammeerd dat de amplitude zich instelt op de laatste waarde die u zelf voor een bepaalde houding heeft geselecteerd wanneer u een van die houdingen aanneemt.
  • Page 704 De naam van de AdaptiveStim-houding wordt (als korte tekst of met het AdaptiveStim- pictogram) weergegeven in de groeprij van het therapiescherm. De pictogrammen van de AdaptiveStim- houdingen worden weergegeven in de parameterrij (Afbeelding 5.13). Groeprij Parameterrij Afbeelding 5.13 AdaptiveStim-houdingen. In het therapiescherm wordt de AdaptiveStim-houding weergegeven die u aannam toen uw patiëntenprogrammeerapparaat voor het...
  • Page 705 verschillen van de instellingen voor uw huidige stimulatie. Om uw huidige houding en stimulatie- instellingen weer te geven, moet u het patiëntenprogrammeerapparaat en de neurostimulator synchroniseren (zie "De synchroniseren-knop gebruiken" op blz. 637). Opmerking: Achteroverleunen wordt niet herkend door AdaptiveStim. Het therapiescherm geeft de beginhouding van vóór het achteroverleunen weer.
  • Page 706   Tabel 5.5 AdaptiveStim-houdingen in het therapiescherm Groeprij Parameterrij Beschrijving van hou- ding Upright, of Rechtopstaand of -zit- tend Lying B, of Op uw rug liggend Lying F, of Op uw buik liggend Lying R, of Op uw rechterzij liggend Lying L, of Op uw linkerzij liggend Mobile, of Rechtop en in beweging...
  • Page 707: Adaptivestim Aan- En Uitzetten

    AdaptiveStim aan- en uitzetten Als de AdaptiveStim-functie aan staat, verschijnt het AdaptiveStim-pictogram ( ) naast het neurostimulator aan-pictogram ( in de statusrij. Opmerking: U moet de neurostimulator aanzetten ( ) om de AdaptiveStim- instellingen te kunnen bekijken. Voer de volgende stappen uit als u AdaptiveStim wilt aan- of uitzetten.
  • Page 708 de statusrij te verplaatsen (Afbeelding 5.14). Statusrij Afbeelding 5.14 Voorkeuren zijn toegankelijk vanuit de statusrij. 3. Druk op de pijl naar links of rechts de navigatieknop om het selectievak naar de AdaptiveStim-voorkeur te verplaatsen (Afbeelding 5.15). Opmerking: Het scherm geeft voor AdaptiveStim de situatie weer die u kunt selecteren.
  • Page 709: Adaptivestim Aanpassen

    AdaptiveStim uit-pictogram weergegeven (zie Afbeelding 5.15). AdaptiveStim uit-pictogram Afbeelding 5.15 AdaptiveStim-voorkeur. 4. Druk op de synchroniseren-knop de wijziging naar de neurostimulator te sturen en terug te gaan naar het therapiescherm. AdaptiveStim aanpassen Als u de stimulatie aanpast en die aanpassing voor uw huidige houding wilt opslaan, moet u na het uitvoeren van de aanpassing ten minste 3 minuten in die houding blijven.
  • Page 710 geven dat het patiëntenprogrammeerapparaat is omgeschakeld naar de nieuwe AdaptiveStim- houding. Ook als AdaptiveStim geactiveerd is, kan het toch nodig zijn om uw stimulatie aan te passen. In Tabel 5.6 staan algemene richtlijnen voor het aanpassen van de stimulatie tijdens het gebruik van AdaptiveStim.
  • Page 711   Tabel 5.6 Richtlijnen voor aanpassing van AdaptiveStim (vervolg) Situatie Actie De stimulatie wordt onaan- Zet AdaptiveStim uit. genaam tijdens autoritten of in andere vervoermiddelen. De stimulatie wordt onaan- Zet AdaptiveStim uit. genaam in een lift, op een roltrap, enzovoort. U wilt dat AdaptiveStim de Stel de amplitude voor die stimulatie in een bepaalde houding in op 0 V.
  • Page 712 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 713: Mri-Onderzoek

    6 MRI-onderzoek...
  • Page 714: Als U Een Mri-Afspraak Heeft

    MRI-afspraak • Als u van Medtronic een patiëntenidentificatiekaart voor uw geïmplanteerde neurostimulatiesysteem heeft ontvangen, moet u de meest recente kaart meenemen naar elke MRI- afspraak. Op de patiëntenidentificatiekaart ziet de MRI-arts dat Medtronic de fabrikant is van Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 715: Tijdens De Mri-Scan

    MRI-afspraak. • Neem uw patiëntenprogrammeerapparaat mee naar elke MRI-afspraak. Maar zorg ervoor uw patiëntenprogrammeerapparaat niet in de ruimte van de MRI-scanner (magneet) te brengen. Tijdens de MRI-scan • Als u van Medtronic een patiëntenidentificatiekaart voor uw 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 716 MRI-arts melden. • De MRI-arts kan de MRI-richtlijnen aanvragen via de contactinformatie achter in deze handleiding of via www.medtronic.com/mri.  Waarschuwing: Vertel de MRI-arts dat bij u een neurostimulatiesysteem is geïmplanteerd voordat u de ruimte van de MRI-scanner (magneet) binnengaat. Als u...
  • Page 717: Uw Neurostimulatiesysteem In De Mri-Modus Plaatsen Voor Een Mri-Scan

    u geïmplanteerde medische apparaat. Om te kunnen bepalen onder welke voorwaarden u veilig een MRI-scan kunt ondergaan, moet de MRI-arts die uw MRI- scan uitvoert op de hoogte zijn van alle medische apparaten die bij u zijn geïmplanteerd. Uw neurostimulatiesysteem in de MRI-modus plaatsen voor een MRI-scan Uw geïmplanteerde neurostimulatiesysteem...
  • Page 718: Mri-Modus Activeren Met Patiëntenprogrammeerapparaat Model 97740

      Tabel 6.1 MRI-modus activeren Met een patiën- Zie "MRI-modus activeren met pa- tenprogrammeer- tiëntenprogrammeerapparaat apparaat Model 97740" op blz. 718. Met een artsen- Zie "Voor neurostimulatoren met programmeerappa- SureScan MRI-technologie raat (Model 97702, 97712, 97713, 97714)" op blz. 731. MRI-modus activeren met patiëntenprogrammeerapparaat Model 97740 Als u uw patiëntenprogrammeerapparaat...
  • Page 719: Mri-Modus Activeren

    uitgeschakeld en verschijnt een MRI- compatibiliteitsscherm. Laat dit scherm aan de MRI-arts zien. Tijdens de MRI-scan moet u uw neurostimulatiesysteem in de MRI-modus laten staan (de stimulatie moet uit blijven). Wanneer de MRI-scan is voltooid en u weer buiten de ruimte van de MRI-scanner (magneet) bent, kunt u de stimulatie weer aanzetten met uw patiëntenprogrammeerapparaat.
  • Page 720 het scherm van u af gericht direct boven de neurostimulator. b. Druk op de synchroniseren-knop (Afbeelding 6.1). Het therapiescherm verschijnt (Afbeelding 6.2 op blz. 721). Synchroniseren-knop Navigatieknop Afbeelding 6.1 Locatie van de synchroniseren- knop en de navigatieknop. Opmerking: Als het synchroniseren met het patiëntenprogrammeerapparaat de eerste keer mislukt, plaatst u het programmeerapparaat opnieuw boven de...
  • Page 721 neurostimulator en probeert u het nogmaals. 2. Druk, indien van toepassing, op de pijl omhoog op de navigatieknop om het selectievak naar de statusrij (de bovenste rij) te verplaatsen (Afbeelding 6.2). Statusrij (bovenste rij) Therapiescherm Therapiescherm Selectievak op Selectievak onderste rij verplaatsen naar bovenste rij Afbeelding...
  • Page 722 MR Conditional (MRI-veilig onder voorwaarden)-symbool Synchroniseren-pictogram Afbeelding 6.3 Het MRI-modus activeren- scherm. 4. Houd het patiëntenprogrammeerapparaat met het scherm van u af gericht direct boven de neurostimulator en druk op de synchroniseren-knop . Druk daarna op geen enkele knop meer. Als de MRI-modus geactiveerd is, staat uw geïmplanteerde neurostimulatiesysteem in de MRI-modus en is de stimulatie uitgeschakeld.
  • Page 723 Bovendien verschijnt een van de drie schermen voor het weergeven van de MRI-scancompatibiliteit van uw geïmplanteerde neurostimulatiesysteem (Afbeelding 6.4). Met de weergave van het MRI-compatibiliteitsscherm wordt bevestigd dat uw neurostimulatiesysteem in de MRI-modus staat en dat de stimulatie uitgeschakeld is. 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 724 Serienummer van geïmplanteerde neurostimulator Modelnummer van geïmplanteerde neurostimulator Informatiecode voor MRI-arts, te gebruiken bij contact met technische dienst van Medtronic Afbeelding 6.4 Voorbeelden van MRI- compatibiliteitsschermen. Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 725   Tabel 6.2 MRI-compatibiliteitspictogrammen Pictogram of pic- Verklaring togramcombina- Lichaamsscan-compatibel Het bij de patiënt geïmplanteerde neurostimulatiesysteem laat MRI- scans toe van elk lichaamsdeel, mits aan specifieke voorwaarden wordt voldaan. Voor deze voor- waarden dient de MRI-arts de MRI- richtlijnen te raadplegen. Hoofdscan-compatibel met zend-/ontvangstspoel voor het hoofd...
  • Page 726 Medtronic. Informatiecode De code die de MRI-arts bij contact met de technische dienst van Medtronic moet doorgeven voor meer informatie over het bij u geïm- planteerde neurostimulatiesysteem. 5. Druk niet op een andere knop. Opmerking: Het MRI-...
  • Page 727: Stimulatie Inschakelen Na Afloop Van De Mri-Scan

    programmeerapparaat zijn in de MRI- modus uitgeschakeld, zodat de MRI-arts desgewenst een fotokopie van het MRI- compatibiliteitsscherm kan maken. 6. Zorg dat het MRI-compatibiliteitsscherm wordt weergegeven en overhandig het patiëntenprogrammeerapparaat aan de MRI-arts. Opmerking: Breng het patiëntenprogrammeerapparaat niet in de ruimte van de MRI-scanner (magneet).
  • Page 728 Als u de stimulatie weer aanzet, wordt de MRI-modus gedeactiveerd. De stimulatie kan zowel met het patiëntenprogrammeerapparaat als met het artsenprogrammeerapparaat worden aangezet: • Als u uw patiëntenprogrammeerapparaat niet bij u heeft, kunt u naar de behandelend arts van uw neurostimulatiesysteem gaan om de stimulatie met het artsenprogrammeerapparaat aan te laten...
  • Page 729 boven de neurostimulator en druk op de synchroniseren-knop 2. Houd het patiëntenprogrammeerapparaat met het scherm van u af gericht boven de neurostimulator en druk op de neurostimulator aan-knop (Afbeelding 6.5). Neurostimulator aan-knop Afbeelding 6.5 Neurostimulator aan-knop. 3. Controleer of het neurostimulator aan- pictogram ( ) wordt weergegeven op de statusrij van het therapiescherm.
  • Page 730 Neurostimulator aan-pictogram Therapiescherm Afbeelding 6.6 Op het therapiescherm wordt het neurostimulator aan-pictogram weergegeven als de MRI-modus is gedeactiveerd. Opmerking: Zie Tabel 6.3 als op het patiëntenprogrammeerapparaat een POR- scherm (Power On Reset) wordt weergegeven.   Tabel 6.3 POR-schermen Scherm Oorzaak en actie Foutcode = POR: Stimulatie is gestopt.
  • Page 731: Voor Neurostimulatoren Met Surescan Mri-Technologie (Model 97702, 97712, 97713, 97714)

      Tabel 6.3 POR-schermen (vervolg) Scherm Oorzaak en actie De geïmplanteerde neurostimu- lator is gereset. U kunt geen sti- mulatie meer ontvangen. Bel uw arts en geef deze mel- Reset opgetreden ding door. Druk op een willekeurige pijl op de navigatieknop om het informatiescherm te wissen.
  • Page 732 artsenprogrammeerapparaat in de MRI- modus worden gezet. U moet de behandelend arts van uw neurostimulatiesysteem mogelijk vragen om de MRI-modus te activeren in verband met een MRI-onderzoek dat u moet ondergaan. In de MRI-modus wordt de stimulatie uitgezet. Zet de stimulatie niet meer aan vóór de MRI-scan.
  • Page 733 Wanneer de MRI-scan is voltooid en u weer buiten de ruimte van de MRI-scanner (magneet) bent, kunt u de stimulatie weer aanzetten met uw patiëntenprogrammeerapparaat. U kunt ook naar de behandelend arts van uw neurostimulatiesysteem gaan om de stimulatie weer aan te laten zetten. 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 734 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 735: Onderhoud

    7 Onderhoud...
  • Page 736: Batterijen Patiëntenprogrammeerapparaat

    In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u het patiëntenprogrammeerapparaat en de toebehoren onderhoudt en afvoert. Batterijen patiëntenprogrammeerapparaat Houd altijd 2 nieuwe AAA-alkalinebatterijen achter de hand voor vervanging. Nieuwe batterijen gaan ongeveer 2 maanden mee, afhankelijk van het gebruik van het programmeerapparaat.
  • Page 737: De Batterijen Van Het Patiëntenprogrammeerapparaat Controleren

    De batterijen van het patiëntenprogrammeerapparaat controleren U kunt de batterijen van uw patiëntenprogrammeerapparaat op elk gewenst moment controleren. Voer de volgende stappen uit om de batterijen van uw patiëntenprogrammeerapparaat te controleren. 1. Synchroniseer het patiëntenprogrammeerapparaat en de neurostimulator. a. Houd het patiëntenprogrammeerapparaat met het scherm van u af gericht direct boven de neurostimulator.
  • Page 738 het batterijniveau van het patiëntenprogrammeerapparaat weer (Afbeelding 7.1). Batterijniveau Batterijen vervangen Afbeelding 7.1 Batterijniveau van patiëntenprogrammeerapparaat in therapiescherm. Tabel 7.1 geeft een overzicht van de statusschermen voor de batterijen van het patiëntenprogrammeerapparaat.   Tabel 7.1 Batterijschermen van het patiëntenprogrammeerapparaat De batterijen van het patiëntenpro- grammeerapparaat zijn leeg.
  • Page 739: De Batterijen Van Het Patiëntenprogrammeerapparaat Vervangen

      Tabel 7.1 Batterijschermen van het patiëntenprogrammeerapparaat (vervolg) De batterijen van het patiëntenpro- grammeerapparaat zijn bijna leeg. U kunt het programmeren voltooien. Vervang de batterijen van het patiën- tenprogrammeerapparaat voordat ze helemaal leeg zijn. Druk op een willekeurige pijl op de navigatieknop om dit informatie- scherm te wissen.
  • Page 740 Afbeelding 7.2 Het batterijvak openen. 2. Verwijder de lege batterijen. 3. Plaats de nieuwe batterijen zoals wordt aangegeven op het label in het batterijvak. 4. Sluit het batterijvak. 5. Werp lege batterijen weg volgens de lokale afvalverwerkingsregels. Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 741: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Voor een goede werking van het patiëntenprogrammeerapparaat en toebehoren moet u de volgende richtlijnen opvolgen.  Let op: Als u het apparaat enkele weken niet gebruikt, verwijder dan de batterijen uit het apparaat. Een batterij die in het apparaat blijft zitten, kan gaan roesten, hetgeen schade aan de elektronische onderdelen kan veroorzaken.
  • Page 742: Veiligheidscontroles En Technische Controles

    • Ga zorgvuldig met het apparaat om. Laat het apparaat niet vallen en ga er niet bovenop staan. • Haal het apparaat niet uit elkaar en knoei er niet mee. • Reinig de buitenkant van het apparaat zo nodig met een vochtige doek. Een mild reinigingsmiddel tast het apparaat en de etiketten niet aan.
  • Page 743: Verwerking Van De Batterijen En Het Patiëntenprogrammeerapparaat

    Als reparatie of service nodig is, neemt u contact op met uw arts of het verkoopkantoor van Medtronic. Zie de contactinformatie van Medtronic achter in deze handleiding. Verwerking van de batterijen en patiëntenprogrammeerapparaat Werp lege batterijen en afgedankte apparaten weg volgens de lokale afvalverwerkingsregels.
  • Page 744: Specificaties

    We raden u aan om te verzoeken dat het geëxplanteerde apparaat wordt teruggestuurd naar Medtronic voor analyse en verwerking. Nader onderzoek van uw apparaat kan ons helpen om toekomstige apparaten te verbeteren. Zie de contactinformatie achter in deze handleiding als u of uw arts vragen heeft.
  • Page 745   Tabel 7.2 Specificaties van het patiëntenprogrammeerapparaat (vervolg) Item Specificatie Bedrijfstemperatuur 9 °C tot 43 °C (49 °F tot 110 °F) Temperatuurbereik -34 °C tot 57 °C (-30 °F tot 135 °F) Afmetingen 9,4 cm × 5,6 cm × 2,8 cm (bij benadering) (3,7 inch ×...
  • Page 746   Tabel 7.3 Specificaties van het geïmplanteerde neurostimulatiesysteem Beschrijving Specificaties Materiaal in contact met menselijk weefsel   Neurostimulator Titanium Polyurethaan Siliconenrubber Medische siliconenlijm Polysulfon   Geleidingsdraad Polyurethaan Platina/iridium Verlengkabel Polyurethaan Neem contact op met uw arts voor een volledig overzicht van materialen die in contact komen met menselijk weefsel.
  • Page 747: Problemen Oplossen

    8 Problemen oplossen...
  • Page 748: Schermen Van Het

    Met behulp van dit hoofdstuk kunt u problemen met het patiëntenprogrammeerapparaat oplossen. In dit hoofdstuk wordt ook aangegeven wanneer u contact moet opnemen met uw arts. Opmerking: Neem contact op met uw arts als u een probleem niet kunt oplossen of als uw probleem hier niet wordt beschreven.
  • Page 749: Waarschuwingsschermen

    Waarschuwingsschermen Waarschuwingsschermen geven aan dat er een probleem is met het patiëntenprogrammeerapparaat, de antenne of de neurostimulator. Als het geluid van uw patiëntenprogrammeerapparaat is ingeschakeld, wordt u er met 3 tonen op gewezen dat het patiëntenprogrammeerapparaat een waarschuwingsscherm weergeeft. Tabel 8.1 bevat een beschrijving van de mogelijke waarschuwingsschermen.
  • Page 750   Tabel 8.1 Waarschuwingsschermen Scherm Oorzaak en actie Het patiëntenprogrammeerappa- raat en de neurostimulator moe- ten worden gesynchroniseerd. Synchroniseer het patiënten- Synchroniseer het programmeerapparaat en de patiëntenprogram- neurostimulator. meerapparaat en de neurostimulator De batterijen van de externe neurostimulator zijn leeg en u kunt geen stimulatie meer ont- vangen.
  • Page 751   Tabel 8.1 Waarschuwingsschermen (vervolg) Scherm Oorzaak en actie De oplaadbare batterij van de geïmplanteerde neurostimulator is leeg. De stimulatie is gestopt. Laad de oplaadbare batterij Neurostimulator opla- van de geïmplanteerde neuro- stimulator op. Raadpleeg de handleiding bij het oplaadsys- teem. Zie "De oplaadbare batterij van de geïmplanteerde neurosti- mulator controleren"...
  • Page 752: Informatieschermen

      Tabel 8.1 Waarschuwingsschermen (vervolg) Scherm Oorzaak en actie Foutcode = POR: Stimulatie is gestopt. Bel uw arts om de therapie op- nieuw te starten. Arts bellen Foutcodes 0 tot en met 252: Het systeem werkt niet goed. Moge- lijk is de stimulatie gestopt. Haal de batterijen uit het pa- Arts bellen tiëntenprogrammeerapparaat,...
  • Page 753 instellingen, eventuele systeemfouten en het batterijniveau. Als het geluid van uw patiëntenprogrammeerapparaat is ingeschakeld, wordt u er met 3 tonen op gewezen dat het patiëntenprogrammeerapparaat een informatiescherm weergeeft. Tabel 8.2 bevat een beschrijving van de mogelijke informatieschermen en instructies (zie de blauwe tekst) over wat u moet doen als zo'n melding verschijnt.
  • Page 754   Tabel 8.2 Informatieschermen Scherm Beschrijving en actie De communicatie tussen het pa- tiëntenprogrammeerapparaat en de geïmplanteerde neurostimula- tor is mislukt. Slechte communica- Plaats het patiëntenprogram- meerapparaat opnieuw met het scherm van u af gericht boven de geïmplanteerde neu- rostimulator en probeer het nogmaals.
  • Page 755   Tabel 8.2 Informatieschermen (vervolg) Scherm Beschrijving en actie De communicatie tussen het pa- tiëntenprogrammeerapparaat en de externe neurostimulator is mislukt. Slechte communica- Plaats het patiëntenprogram- meerapparaat opnieuw met het scherm van u af gericht boven de externe neurostimu- lator en probeer het nogmaals. Als u de externe antenne ge- bruikt, controleert u of de an- tenne goed is aangesloten.
  • Page 756   Tabel 8.2 Informatieschermen (vervolg) Scherm Beschrijving en actie De kabel naar de externe neuro- stimulator is los of niet aangeslo- ten. Sluit de kabel aan op de exter- Kabel ontkoppeld ne neurostimulator. Zet het pa- tiëntenprogrammeerapparaat uit en weer aan. Druk op een willekeurige pijl op de navigatieknop om het informatiescherm te wissen.
  • Page 757   Tabel 8.2 Informatieschermen (vervolg) Scherm Beschrijving en actie De batterijen van de externe neurostimulator zijn bijna leeg. Binnenkort kunt u geen stimula- tie meer ontvangen. Batterijen externe Vervang de batterijen van de neurostimulator bijna externe neurostimulator. leeg Raadpleeg de handleiding bij de externe neurostimulator.
  • Page 758   Tabel 8.2 Informatieschermen (vervolg) Scherm Beschrijving en actie De geïmplanteerde neurostimu- lator heeft bijna het einde van zijn levensduur bereikt. Binnen- kort kunt u geen stimulatie meer Neurostimulator heeft ontvangen. bijna eind van levens- Bel uw arts en geef deze mel- duur bereikt ding door.
  • Page 759   Tabel 8.2 Informatieschermen (vervolg) Scherm Beschrijving en actie U heeft geprobeerd een parame- ter voor een inactieve groep te verhogen of verlagen. Activeer de groep door patiën- Synchroniseren tenprogrammeerapparaat en neurostimulator te synchroni- seren. Druk op een willekeurige pijl op de navigatieknop om het informatiescherm te wissen.
  • Page 760   Tabel 8.2 Informatieschermen (vervolg) Scherm Beschrijving en actie U heeft geprobeerd een parame- ter (amplitude, pulsbreedte of frequentie) te verhogen tot bo- ven de hoogste toegestane Bovengrens bereikt waarde. (weergegeven voor Druk op een willekeurige pijl amplitude) op de navigatieknop om het informatiescherm te wissen.
  • Page 761   Tabel 8.2 Informatieschermen (vervolg) Scherm Beschrijving en actie U heeft geprobeerd een parame- ter (amplitude, pulsbreedte of frequentie) te verhogen tot bo- ven het maximale vermogen van OOR Bovengrens be- de neurostimulator. reikt (weergegeven Voordat u deze parameter kunt voor amplitude) verhogen, moet u eerst een andere parameter verlagen.
  • Page 762: Communicatieschermen

      Tabel 8.2 Informatieschermen (vervolg) Scherm Beschrijving en actie Het patiëntenprogrammeerappa- raat kan niet communiceren met de externe neurostimulator (ENS). De externe neurostimula- ENS-configuratiefout tor moet opnieuw worden gecon- figureerd door uw arts. Bel uw arts en geef deze mel- ding door. Patiëntenprogrammeerappa- raat uitschakelen om informa- tiescherm te wissen.
  • Page 763 Tabel 8.3 bevat een beschrijving van de mogelijke communicatieschermen. Als het communicatieprobleem is opgelost, verdwijnt het communicatiescherm aan het eind van het proces automatisch.   Tabel 8.3 Communicatieschermen Scherm Beschrijving en actie Het patiëntenprogrammeerappa- raat communiceert met de exter- ne neurostimulator. Het patiëntenprogrammeerappa- raat communiceert met de geïm- planteerde neurostimulator.
  • Page 764 van het probleem vermeld (normale tekst) en wordt aangegeven hoe u het probleem kunt verhelpen (vetgedrukte blauwe tekst). Opmerking: Neem contact op met uw arts als u een probleem heeft dat niet in dit hoofdstuk wordt beschreven of als u enkele malen tevergeefs heeft geprobeerd het probleem op te lossen.
  • Page 765 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 766 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 767 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 768 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 769 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 770 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 771 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 772 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 773 9 Aanvullende informatie...
  • Page 774 Hoe werkt stimulatie? Zenuwsignalen gaan van over uw hele lichaam naar uw ruggenmerg en van daar naar uw hersenen. Uw hersenen vertalen de zenuwsignalen in gevoelens zoals pijn. Stimulatie geeft elektrische pulsen af aan het gebied waar de pijnsignalen moeten worden geblokkeerd op hun weg naar de hersenen (Afbeelding 9.1).
  • Page 775 Opmerking: Stimulatie geneest de pijn niet en blokkeert ook geen scherpe pijn door een recente verwonding. Bij de meeste patiënten geven de stimulatiepulsen een constant, tintelend gevoel in het gebied waar de pijn optreedt (Afbeelding 9.2). Zonder stimulatie: stimulatie: gebied gebied waar waar pijn tinteling...
  • Page 776 beweegt of een andere houding aanneemt, kunt u veranderingen voelen. De elektrische stimulatiepulsen zijn afhankelijk van parameters die amplitude, pulsbreedte en frequentie worden genoemd. • De amplitude is de kracht van de puls. Deze heeft invloed op de stimulatiesterkte of dekking die nodig is om uw pijn te verlichten.
  • Page 777 De arts ontwerpt stimulatieprogramma's die elektrische pulsen afgeven aan een bepaald pijngebied. Een programma regelt de amplitude, de pulsbreedte en de frequentie van de stimulatiepulsen. Ook de specifieke plaats, het patroon of de houding waarbij de pulsen worden afgegeven, worden in een programma vastgelegd.
  • Page 778 Willem heeft pijn onder in zijn rug en in zijn rechterdij. Willems pijn is meestal onveranderlijk, maar soms heeft Willem ook pijn in zijn rechterenkel. De arts ontwerpt voor Willem 3 programma's (programma 1, programma 2 en programma 3) en 2 groepen (groep A en groep B).
  • Page 779 Groep A Groep B Onderrug, dij en enkel Onderrug en dij Programma 1 Programma 1 Programma 2 Programma 2 Programma 3 Afbeelding 9.3 Voorbeeld van programma's en groepen. Uw arts programmeert persoonlijke programma's en groepen voor u die u zelf kunt aanpassen met het patiëntenprogrammeerapparaat.
  • Page 780 artsenprogrammeerapparaat of het patiëntenprogrammeerapparaat. Andere apparaten kunnen de neurostimulator niet programmeren. Wat uw arts regelt Uw arts communiceert met de neurostimulator met behulp van een artsenprogrammeerapparaat. De arts maakt programma's en groepen aan op basis van uw individuele behoefte. Uw arts kan ook opgeven welke instellingen u zelf kunt aanpassen met het patiëntenprogrammeerapparaat.
  • Page 781: Mogelijke Bijwerkingen

    voor elk programma in de actieve groep aanpassen. Bespreek met uw arts de instellingen die op uw therapie van toepassing zijn. Mogelijke bijwerkingen Bijwerkingen van stimulatie zijn meestal licht en verdwijnen wanneer de stimulatie wordt uitgeschakeld. Mogelijke bijwerkingen zijn onder meer stimulatie uitstralend naar de borst, onaangename stimulatie (schokken) of aanhoudende pijn op de implantatieplaats van de neurostimulator.
  • Page 782 • Er kunnen ongewenste veranderingen in stimulatie optreden die mogelijk verband houden met cellulaire veranderingen rond de elektrode(n), verandering van de positie van de geleidingsdraad, het losraken van elektrische aansluitingen of breuken in de geleidingsdraad of verlengkabel. • De geïmplanteerde materialen kunnen een allergische reactie of een reactie van het immuunsysteem veroorzaken.
  • Page 783 is nodig om deze complicaties, die zich weken tot jaren na implantatie van de geleidingsdraad kunnen gaan manifesteren, te behandelen. 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 784 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 785 10 Hulp voor de gebruiker...
  • Page 786 U vindt het serienummer in het batterijvak. Dit nummer is voor elk patiëntenprogrammeerapparaat verschillend. Als u contact opneemt met Medtronic over uw patiëntenprogrammeerapparaat, vermeld dan het serienummer. Als uw patiëntenprogrammeerapparaat het niet meer doet, probeert u eerst de stappen in Tabel 8.4 op blz.
  • Page 787: Conformiteitsverklaring

    ! USA het op om het patiëntenprogrammeerapparaat te registreren voor service onder de garantie. Conformiteitsverklaring Medtronic verklaart dat dit product voldoet aan de essentiële eisen zoals beschreven in Richtlijn 90/385/EEG (Actieve implanteerbare medische hulpmiddelen) en Richtlijn R&TTE 1999/5/EG. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met Medtronic.
  • Page 788 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 789 11 Bijlage A: Elektro- magnetische interferentie (EMI)
  • Page 790 Zie "Elektromagnetische interferentie" vanaf blz. 599 voor meer informatie. Voorafgaand aan elke medische procedure moet u medisch personeel altijd vertellen dat bij u een neurostimulatiesysteem is geïmplanteerd. Als gevolg van een interactie tussen het neurostimulatiesysteem en andere apparatuur is er, zelfs wanneer beide goed werken, kans op de volgende effecten.
  • Page 791 Diathermie kan ook onderdelen van het neurostimulatiesysteem beschadigen. Dit kan verlies van therapie van het neurostimulatiesysteem veroorzaken en er kan een extra operatie nodig zijn om delen van het geïmplanteerde systeem te verwijderen of te vervangen. Tijdens een diathermiebehandeling kan persoonlijk letsel of schade aan apparatuur ontstaan wanneer: •...
  • Page 792 Waarschuwingen EMI (elektromagnetische interferentie) afkomstig van de volgende medische procedures of apparatuur kan het systeem beschadigen, de werking van het systeem verstoren of u letsel toebrengen. Als deze procedures of apparatuur noodzakelijk zijn, moeten de volgende richtlijnen worden opgevolgd: CT-scans—Voordat u een CT-scan ondergaat, moet uw neurostimulator op 0 V worden geprogrammeerd en vervolgens worden uitgeschakeld.
  • Page 793 De hoeveelheid stroom die door het neurostimulatiesysteem loopt, moet als volgt tot een minimum worden beperkt: • De peddels moeten zo ver mogelijk bij de neurostimulator vandaan worden geplaatst. • De peddels moeten loodrecht ten opzichte van het neurostimulatiesysteem worden geplaatst.
  • Page 794 • De isolatie van de geleidingsdraad of verlengkabel kan beschadigd raken, waardoor de geleidingsdraad of verlengkabel niet meer functioneert of een inductiestroom ontstaat die weefselbeschadiging, stimulatie of een schok kan veroorzaken. • De neurostimulator kan beschadigd raken, de neurostimulatie kan tijdelijk afnemen of toenemen, of de neurostimulator kan worden uitgeschakeld omdat deze is gereset.
  • Page 795 neurostimulator moeten worden losgekoppeld. • Er moet bipolaire cauterisatie worden toegepast. • Als unipolaire cauterisatie noodzakelijk is: – Mogen alleen lage-spanningsmodi worden gebruikt. – Moet de laagst mogelijke instelling voor het vermogen worden gebruikt. – Moet het stroomcircuit (de aardingsplaat) zo ver mogelijk bij de neurostimulator, verlengkabel en geleidingsdraad vandaan worden gehouden.
  • Page 796 De MRI-arts bepaalt voorafgaand aan uw MRI-scan de MRI-scancompatibiliteit van uw geïmplanteerde neurostimulatiesysteem. De MRI-arts moet voor uw MRI-scan alle voorzorgsmaatregelen treffen die staan vermeld in de handleiding MRI-richtlijnen voor neurostimulatiesystemen van Medtronic voor de behandeling van chronische pijn. Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 797 MRI’s met een RF-zendspoel voor het lichaam echter af als bij u een  Laat degene die u behandelt, contact opnemen met Medtronic voor de meest recente MRI-richtlijnen voor uw neurostimulatiesysteem voor de behandeling van chronische pijn. Uw behandelaar kan de MRI-richtlijnen opvragen via de contactinformatie achter in deze handleiding of via www.medtronic.com/mri.
  • Page 798 MRI- richtlijnen voor neurostimulatiesystemen van Medtronic voor de behandeling van chronische pijn. • Verhitting – Een MRI-scanner genereert RF-velden die RF-energie in een geïmplanteerd geleidingsdraadsysteem...
  • Page 799 MRI met hoge RF-energieniveaus voor specifieke absorptie (Specific Absorption Rate, SAR) – Geleidingsdraden of verlengkabels met een lage impedantie (productnamen of modelnummers van Medtronic met de aanduiding “Z”, “LZ” of “lage impedantie”) – Geïmplanteerde geleidingsdraadsystemen met elektroden met een klein oppervlak...
  • Page 800 – Korte afstanden tussen geleidingsdraadelektroden en warmtegevoelig weefsel • Magnetische effecten – Het magnetische materiaal van een geïmplanteerd systeem kan kracht-, trillings- en torsie-effecten genereren als gevolg van het statische magnetisch veld en de gradiëntvelden die een MRI-scanner produceert. U kunt een zacht trekkend of trillend gevoel ervaren rond de implantatieplaats van het apparaat.
  • Page 801 geleidingsdraad of verlengkabel is geïmplanteerd. • Apparaatschade – De door de MRI-velden opgewekte spanningen kunnen leiden tot beschadiging van de neurostimulatorelektronica, hetgeen herprogrammering, explantatie of vervanging noodzakelijk kan maken. • Interactie tussen apparaten – MRI kan de werking van de neurostimulator beïnvloeden, waardoor de neurostimulator na afloop van de MRI-scan opnieuw moet worden geprogrammeerd met het...
  • Page 802 RF- (radiofrequente) of microgolf-ablatie— De veiligheid van RF- of microgolf-ablatie is niet vastgesteld voor patiënten met een geïmplanteerd neurostimulatiesysteem. Een elektrische inductiestroom kan leiden tot verhitting en weefselbeschadiging van met name het gebied rond de geleidingsdraadelektroden. Diefstaldetectoren en beveiligingsapparatuur—Wees voorzichtig in de directe omgeving van diefstaldetectoren en beveiligingsapparatuur (zoals die vaak worden gebruikt op vliegvelden, in openbare...
  • Page 803 2. Als u toch door de diefstaldetector of beveiligingsapparatuur moet, zet u de neurostimulator uit, gaat u naar het midden van het beveiligingsapparaat en loopt u er gewoon door (Afbeelding 11.1). a. Als er twee beveiligingsapparaten aanwezig zijn, loopt u door het midden en blijft u zo ver mogelijk van elk apparaat vandaan.
  • Page 804 Opmerking: Er worden soms ook verdekt opgestelde diefstaldetectoren gebruikt. 3. Loop door of langs het beveiligingsapparaat. Blijf niet halverwege staan en houd afstand van de apparatuur. 4. Nadat u het beveiligingsapparaat bent gepasseerd, zet u de neurostimulator weer aan. Voorzorgsmaatregelen EMI van de volgende apparatuur beïnvloedt het neurostimulatiesysteem doorgaans niet, mits onderstaande richtlijnen worden...
  • Page 805 Tandartsboren en ultrasone sondes—De neurostimulator moet worden uitgezet en de boor of sonde moet ten minste 15 cm (6 inch) van de neurostimulator vandaan worden gehouden. Elektrolyse—De neurostimulator moet worden uitgezet en de elektrolysenaald moet ten minste 15 cm (6 inch) van de neurostimulator vandaan worden gehouden.
  • Page 806 • Demagnetiseringsapparatuur • Magneten of andere apparaten die een krachtig magnetisch veld genereren • Microgolf-communicatiezendmasten (veilig buiten het afgezette gebied) • Perfusiesystemen • Weerstandlasapparaten • Tv- en radiozendmasten (veilig buiten het afgezette gebied) Als u vermoedt dat een apparaat de werking van het neurostimulatiesysteem stoort, doet u het volgende: 1.
  • Page 807 Als door bovengenoemde handelingen de storingsverschijnselen niet worden verholpen of als u vermoedt dat uw therapie na blootstelling aan EMI niet hetzelfde meer is, neemt u contact op met uw arts. Laserprocedures—De neurostimulator moet worden uitgezet en de laser mag niet op het neurostimulatiesysteem worden gericht.
  • Page 808 in de buurt van het neurostimulatiesysteem moet worden bestraald, moet het systeem met lood worden afgeschermd om schade door bestraling te voorkomen. Transcutane elektrische zenuwstimulatie (TENS)—Elektroden voor transcutane elektrische zenuwstimulatie (TENS) moeten zo worden geplaatst dat er geen stroom via de onderdelen van het neurostimulatiesysteem loopt.
  • Page 809 • Computerschijven: Houd de neurostimulator uit de buurt van diskettestations en harde schijven. • Diepvriezer, koelkast of tochtdeuren: Leun niet tegen de magnetische strip die de deur gesloten houdt. • Inductiefornuizen: Houd de neurostimulator bij de kookplaten vandaan wanneer deze aan staan. •...
  • Page 810 plaats waar de neurostimulator is geïmplanteerd. Andere medische procedures—EMI (elektromagnetische interferentie) afkomstig van de volgende medische procedures beïnvloedt het geïmplanteerde systeem doorgaans niet: • Diagnostische ultrasound (bv. carotisscan, doppler-onderzoek) Opmerking: Om beeldvertekening te voorkomen, moet de neurostimulator worden uitgeschakeld en moet de transducer ten minste 15 cm (6 inch) van het neurostimulatiesysteem vandaan worden gehouden.
  • Page 811 vervangen of te repareren. Röntgenapparatuur moet zo worden afgesteld dat de druk op de neurostimulator niet te groot wordt. • Magneto-encefalografie (MEG) • Positron emission tomography-scans (PET-scans) Therapeutische magneten—Houd therapeutische magneten ten minste 25 cm (10 inch) van de neurostimulator vandaan. Magnetische velden van 10 gauss of minder beïnvloeden de neurostimulator doorgaans niet.
  • Page 812 Index Aan- of uitzetten van neurostimulator 635, 640 Aan/uit/Verlichting-knop 636 Ablatieprocedures 802 Activiteiten die u moet vermijden 612, 618 AdaptiveStim Aan- en uitzetten 707 Aanpassen 709 Aan-pictogram 630 Beschrijving 701-706 Houdingen 703-706 Pictogram 701 Richtlijnen voor aanpassing 710 Uit-pictogram 708 Voorkeur naamweergave wijzigen 660 Afname-knop 636, 681 Afvalverwerking Batterijen...
  • Page 813 Amplitude Beschrijving 776 GroupAdjust 691 Pictogram 633 Richtlijnen voor aanpassing 675-678 Verhogen of verlagen 678-683 Antenne Extern 663-666 Intern (in patiëntenprogrammeerapparaat) 624, 625 Artsenprogrammeerapparaat 779, 780 Artsinstellingen, terugzetten 683 Autorijden 614 Batterijen controleren Externe neurostimulator 642 Geïmplanteerde, niet-oplaadbare neurostimulator 650 Geïmplanteerde, oplaadbare neurostimulator 645 Patiëntenprogrammeerapparaat 737 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 814 Batterijen (externe neurostimulator) Batterijniveau controleren 642 Laag batterijniveau-scherm 757 Vervangen-waarschuwingsscherm 750 Batterijen (patiëntenprogrammeerapparaat) Afvalverwerking 743 Beschrijving 736 Controleren 737 Vervangen 739 Batterij (geïmplanteerde, niet-oplaadbare neurostimulator) Batterij controleren 650 Laag batterijniveau-scherm 758 Batterij (geïmplanteerde, oplaadbare neurostimulator) Batterijniveau controleren 645 Laag batterijniveau-scherm 756 Opladen 645 Opladen-waarschuwingsscherm 751 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 815 Batterijniveau laag-scherm Externe neurostimulator 757 Geïmplanteerde, niet-oplaadbare neurostimulator 758 Patiëntenprogrammeerapparaat 757 Begrafenis 743 Bergwandelen 614 Beveiligingsapparatuur 802 Bijwerkingen 781 Botgroeistimulatoren 804 Bovengrenswaardeschermen 682 Cardiale apparaten 607, 609, 610 Cardioversie 792 CAT-scans 792 Communicatieschermen 762-763 Complicaties, systeem 781 Computerschijven 808 Contra-indicaties 597 Crematie 743 CT-scans 792 Defibrillatie 792 Diagnostische ultrasound 810...
  • Page 816 Diathermie 598, 790 Diefstaldetectoren 802 Diepvriezer 808 Drukkamers 613 Duiken 613 Elektrische gereedschappen 808 Elektrocauterisatie 794 Elektrolyse 805 Elektromagnetische interferentie (EMI) 599 Elektromagnetisch veld van apparaten 805 ENS-configuratiefout Foutscherm 762 Externe neurostimulator zie Neurostimulator (extern) Foutcodes 0 t/m 252 752 ENS-configuratiefout 762 EOS 751 ERI 758 OOR 761...
  • Page 817 Frequentie Beschrijving 776 Pictogram 633 Richtlijnen voor aanpassing 675-678 Verhogen of verlagen 678-683 Voor verschillende programma's in een groep 681 Geïmplanteerde, niet-oplaadbare neurostimulator zie Neurostimulator (geïmplanteerd, niet- oplaadbaar) Geïmplanteerde, oplaadbare neurostimulator zie Neurostimulator (geïmplanteerd, oplaadbaar) Geleidingsdraden 596 Geluid Tonen 674, 749, 753 Voorkeur wijzigen 653-661 Grenswaardenschermen 681-683 Groep...
  • Page 818 Groepnaam Pictogram- of tekstbetekenis 690 Weergeven als pictogram of als tekst 689 Groeprij Beschrijving 630 Pictogrammen 631 GroupAdjust 691 Haardroger 808 Herstel van de operatie 618 Huishoudelijke apparaten 808 Identificatiekaart zie Patiëntenidentificatiekaart Indicaties 591 Inductiefornuis 808 Informatieschermen 752-761 Instellingen voor stimulatie aanpassen 674-678 Itrel 4-neurostimulator zie Neurostimulator (geïmplanteerd, niet-...
  • Page 819 Koelkast 808 Laag batterijniveau-scherm 756 Externe neurostimulator 757 Geïmplanteerde, niet-oplaadbare neurostimulator 758 Geïmplanteerde, oplaadbare neurostimulator 649 Patiëntenprogrammeerapparaat 757 Laserprocedures 807 Lithotripsie 796 Luidsprekers 808 Magneten, therapeutische 811 Magnetic resonance imaging (MRI) 714, 796 Magnetische strip 808 Magneto-encefalografie (MEG) 811 Mammografie 810 Medische procedure: wat u moet doen 790 Microgolf-ablatie 802 Mobiele telefoons 808...
  • Page 820 MRI-modus Activeren met artsenprogrammeerapparaat 731 Activeren met patiëntenprogrammeerapparaat 718, 719 Beschrijving 717, 722 Deactiveren 728 MRI-compatibiliteitsschermen 723-724 MRI-onderzoek MRI-compatibiliteitsblad 715, 732 MRI-modus activeren met artsenprogrammeerapparaat 731 MRI-modus activeren met patiëntenprogrammeerapparaat 718, 719 Stimulatie weer aanzetten 727 Voorbereiden van een MRI-afspraak 714 MRI-scancompatibiliteit Pictogrammen 725 Schermen 723-724 Typen 714 Naaimachines 808...
  • Page 821 Naamplaatje, patiëntenprogrammeerapparaat 662 Navigatieknop 635, 638 Neurostimulatiesysteem (geïmplanteerd) Specificaties 746 Neurostimulator aan Knop 635 Pictogram 630 Neurostimulatorbatterij te ver leeggeraakt 646 Neurostimulator (extern) Aan- of uitzetten 640 Batterijen vervangen- waarschuwingsscherm 750 Batterijniveau controleren 642 Beschrijving 594 Laag batterijniveau-scherm 757 Modelnummer 590 Neurostimulator (geïmplanteerd, niet- oplaadbaar) Aan- of uitzetten 640...
  • Page 822 Beschrijving 594 Laag batterijniveau-scherm 758 Modelnummers 590 Neurostimulator (geïmplanteerd, oplaadbaar) Aan- of uitzetten 640 Afvalverwerking 743 Batterijniveau controleren 645 Batterij opladen 645 Beschrijving 594 Laag batterijniveau-scherm 756 Laag batterijniveau- waarschuwingsscherm 751 Modelnummers 590 Opladen-waarschuwingsscherm 751 Neurostimulator uit Knop 635 Pictogram 629 Onaangename stimulatie 641, 679 Problemen oplossen 765 Onderdelen van het...
  • Page 823 Onverwachte stimulatie 614, 641, 679 Onverwachte veranderingen in stimulatie 618, 677 OOR (Out Of Regulation, buiten bereik) Foutscherm 761 Grenswaardenschermen 683 Opbergetui, patiëntenprogrammeerapparaat 661 Operatie Herstel 618 Risico's 598 Oplaadsysteem 593, 594, 597 Opladen van oplaadbare neurostimulator 645 Optiepictogram 638 Parachutespringen 614 Parameterrij Beschrijving 632 Pictogrammen 633 Parameter verhogen of verlagen 678-683 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 824 Patiëntenidentificatiekaart Beschrijving 588 MRI-afspraak 714 Patiëntenprogrammeerapparaat Aan- en uitzetten 636 Afvalverwerking 743 Batterijen 736-740 Batterijen vervangen 739 Batterijen vervangen- waarschuwingsscherm 750 Beschrijving 596, 624, 779, 780 Doel 590 Functies 626 Knoppen 634 Laag batterijniveau-scherm 757 Problemen oplossen 763-771 Reiniging en onderhoud 741 Reparatie 742, 786 Schermen 748-763 Specificaties 744 Voorkeuren 653-661...
  • Page 825 PET-scans 811 Pictogrammen van de voorkeursinstellingen 653 POR-scherm Foutscherm 755 Waarschuwingsscherm 752 Positron emission tomography-scans (PET-scans) 811 PrimeAdvanced-neurostimulator met SureScan MRI-technologie zie Neurostimulator (geïmplanteerd, niet- oplaadbaar) PrimeAdvanced-neurostimulator zie Neurostimulator (geïmplanteerd, niet- oplaadbaar) Proefstimulatie 594 Programma's Beschrijving 777 Navigeren 680 Programmeerapparaat zie Patiëntenprogrammeerapparaat Psychotherapeutische procedures 807 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 826 Pulsbreedte Beschrijving 776 Pictogram 633 Richtlijnen voor aanpassing 675-678 Verhogen of verlagen 678-683 Radio's 808 Reparatie 742 RestoreAdvanced-neurostimulator met SureScan MRI-technologie zie Neurostimulator (geïmplanteerd, oplaadbaar) RestoreAdvanced-neurostimulator zie Neurostimulator (geïmplanteerd, oplaadbaar) Restore-neurostimulator zie Neurostimulator (geïmplanteerd, oplaadbaar) RestorePrime-neurostimulator zie Neurostimulator (geïmplanteerd, niet- oplaadbaar) Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 827 RestoreSensor-neurostimulator met SureScan MRI-technologie zie Neurostimulator (geïmplanteerd, oplaadbaar) RestoreSensor-neurostimulator zie Neurostimulator (geïmplanteerd, oplaadbaar) RestoreUltra-neurostimulator met SureScan MRI-technologie zie Neurostimulator (geïmplanteerd, oplaadbaar) RestoreUltra-neurostimulator zie Neurostimulator (geïmplanteerd, oplaadbaar) RF- (radiofrequente) ablatie 802 Röntgendoorlichting 810 Röntgenfoto's, diagnostische 810 Selectievak 638 Serienummer, patiëntenprogrammeerapparaat 786 Skiën 614 SoftStart/Stop 768 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 828 Specificaties Neurostimulatiesysteem (geïmplanteerd) 746 Patiëntenprogrammeerapparaat 744 Statusrij Beschrijving 628 Pictogrammen 629 Stimulatie aanpassen Instellingen 674-678 Richtlijnen 675-678 Stimulatie Beschrijving 774 Instellingen aanpassen 674-678 Onaangenaam 765 Onverwachte veranderingen 677 Problemen oplossen 765-767 Richtlijnen voor aanpassing 675-678 Storing zie Elektromagnetische interferentie (EMI) Stralingstherapie 808 Synchroniseren-knop 635, 637 Nederlands  97740 2015-03-01...
  • Page 829 Synchroniseren Beschrijving 624 Functie 635 Methode 637 Synchroniseren-waarschuwingsscherm 750 Tandartsapparatuur 805 TargetMyStim 697 Therapieschema 695 Therapiescherm Beschrijving 627 Groeprij 630 Parameterrij 632 Statusrij 628 Tochtdeuren (met magneten) 808 Toename-knop 636, 681 Tonen, geluid 674, 749, 753 Transcutane elektrische zenuwstimulatie (TENS) 808 Twiddler's-syndroom 613 Ultrasone instrumenten met hoge output 796 Ultrasone sondes 805 Veranderingen in stimulatie, onverwacht 677...
  • Page 830 Verhogen van parameter 678-683 Verlagen van parameter 678-683 Verlengkabels 596 Verlichting (Aan/uit/Verlichting)-knop 636 Voorkeur Contrast 653-661 Voorkeuren wijzigen 653-661 Voorkeur Getalnotatie 653-661 Voorkeur Tijdnotatie 653-661 Voorkeur Tijd 653-661 Voorzorgsmaatregelen 608 Waarschuwingen 599-608 Waarschuwingsschermen 749-752 Wanneer contact opnemen met de arts 620, 786 Wijzigingsrij 656 Wisselen van groep 686 Zwangerschap 616...
  • Page 831 97740 2015-03-01  Nederlands ...
  • Page 832 Fax (1786)-709-4244 Belgium: Medtronic Belgium S.A. Norway: Medtronic Norge AS Tel. 02-456-0900 Tel. 67-10-32-00 Fax 02-460-2667 Fax 67-10-32-10 Canada: Medtronic of Canada Ltd. Poland: Medtronic Poland Sp. z.o.o. Tel. (1-905)-460-3800 Tel. (022)-465-69-00 Fax (1905)-826-6620 Fax (022)-465-69-17 Czech Republic: Medtronic Czechia Portugal: Medtronic Portugal, Lda.
  • Page 833 The Netherlands: Medtronic B.V. USA: Medtronic, Inc. Tel. (045)-566-8000 Tel. (1-763)-505-5000 Fax (045)-566-8668 Fax (1-763)-505-1000 Toll-free: (1-800)-328-0810 Turkey: Medtronic Turkey Tel. +90 216 636 1000 Fax +90 216 636 1008 U.K.: Medtronic U.K. Ltd. Tel. 01923-212213 Fax 01923-241004  ...
  • Page 834 European Community Medtronic B.V. Earl Bakkenstraat 10, 6422 PJ Heerlen, The Netherlands Tel. +31-45-566-8000 Fax +31-45-566-8668 Europe/Africa/Middle East Headquarters Medtronic International Trading Sàrl Route du Molliau 31, Case Postale 84 CH - 1131 Tolochenaz, Switzerland www.medtronic.eu Tel. +41-21-802-7000 Fax +41-21-802-7900 Asia-Pacific Medtronic International Ltd.

Table des Matières