Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Multisprayer MS 10
Multisprayer MS 10
Pulvérisateur multiple MS 10
Multisprayer MS 10
Multisprayer MS 10
Víceúčelový postřikovač MS 10
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Storch MS 10

  • Page 1 Multisprayer MS 10 Multisprayer MS 10 Pulvérisateur multiple MS 10 Multisprayer MS 10 Multisprayer MS 10 Víceúčelový postřikovač MS 10...
  • Page 2: Table Des Matières

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
  • Page 3: Allgemeine Informationen

    1. Allgemeine Informationen 1.1 Identifikation Bei diesem Dokument handelt es sich um die Betriebsanleitung zum Multisprayer MS 10 der Firma STORCH. In der Anleitung wird der Multisprayer in seiner Funktion beschrieben und vermittelt die wichtigsten Informationen zum Sicheren Umgang und Gebrauch. Alle Angaben beziehen sich auf den aktuellen technischen Entwicklungsstand des Gerätes und behalten nur ihre Gültigkeit, sofern keinerlei Veränderungen am Gerät durchgeführt wurden.
  • Page 4: Sicherheit

    3. Sicherheit 3.1 Darstellung der Sicherheitshinweise In der Betriebsanleitung können folgende Sicherheitshinweise in unterschiedlich hohen Gefahrenstufen abgebildet sein, die unbedingt beachtet werden müssen: GEFAHR GEFAHR weist auf unmittelbar drohende Gefahren hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zum Tod oder schwersten Verletzungen führen können. WARNUNG WARNUNG weist auf Gefahren hin, die durch falsche Verhaltensweisen entstehen und zum Tod oder zu schwersten Verletzungen führen können (z.
  • Page 5: Gefahrenhinweise

    3.4 Gefahrenhinweise 3.4.1 Allgemeine Gefahrenhinweise Arbeitsbereich Vorsicht: Sturz- und Ausrutschgefahr durch Anschlusskabel, Materialschläuche und flüssige Medien Kabel und Schläuche nicht im Bewegungsbereich des Arbeitsbereiches verlegen. Ausgetretene Flüssigkeiten sofort aufnehmen und Bereich ggf. abstreuen. Vorsicht: Verletzungsgefahr durch missbräuchliche Verwendung: Der Sprühstrahl darf nicht gegen Personen, Tiere gerichtet werden. Niemals in den Sprühstrahl schauen oder greifen.
  • Page 6: Organisatorisches / Personal

    3.6 Organisatorisches / Personal 3.6.1 Bediener Der Bediener muss vor dem ersten Einsatz des Gerätes die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Es dürfen nur autorisierte und geschulte Bediener Zugang zum Gerät haben um dieses zu bedienen. Dem Bediener muss die Betriebsanleitung jederzeit zur Verfügung stehen. Der Bediener darf nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
  • Page 7: Funktion

    Lack und Metalle von Motor, Gestell, Sprühpistole und Schlauchkupplungen können durch entspre- chende Materialien angegriffen werden. Sofortige Reinigung/Spülung unbedingt erforderlich. Freigabe nach Übermittlung von Bezeichnung, Produkt- und Sicherheitsdatenblatt und Prüfung möglich. Kontaktieren Sie dazu die kostenlose (nur innerhalb Deutschlands) STORCH Service-Hotline unter 08007867247. 5. Inbetriebnahme / Montage 5.1 Vor der Inbetriebnahme Fehlerhafte Inbetriebnahme durch unqualifiziertes Personal und Missachtung der Betriebsanleitung! 5.2 Aufstellung...
  • Page 8: Montage Und Anschlüsse

    5.3 Montage und Anschlüsse 5.3.1 Anschluss Materialschläuche Schließen Sie die Materialschläuche (n) an den Anschlussstutzen (b/c) des Materialausganges am Gerät an. Wird nur ein Schlauch an das Gerät angeschlossen, verbleibt der Verschlussstopfen (c) auf dem zweiten Anschluss. 5.3.2 Anschluss Sprühpistole Die Sprühpistole (j) wird mit der Schnellkupplung mit dem Materialschlauch (n) verbunden.
  • Page 9: Außerbetriebnahme / Demontage

    Außerbetriebnahme / Demontage 7.1 Reinigung System komplett leerlaufen lassen: Bei eingeschaltetem Gerät den Ansaugschlauch (mit Ansaugsieb) aus dem Materialgebinde nehmen. Danach Ansaugschlauch (mit Ansaugsieb) in einen Behälter mit geeignetem Spül- / Reinigungsmittel (Wasser) einstellen und den Rücklaufschlauch (oberer Schlauch an der Pumpe -ohne Filter-) in einen Auffangbehälter füh- ren und das Gerät sowie Materialschlauch (n), Sprühpistole (j) und Sprühlanze (l) gründlich durchspülen bis klare Spülflüssigkeit austritt.
  • Page 10: Detailzeichnung / Ersatzteilübersicht

    8. Detailzeichnung / Ersatzteilübersicht Abb. 3 Originalanleitung...
  • Page 11 Ersatzteilliste Art.-Nr. Bezeichnung Art.-Nr. Bezeichnung Überwurfmutter für Druckstutzen Flansch Sonderbestellung Sonderbestellung Druckanschlusstülle 60 08 28 Membran Sonderbestellung Membranscheibe 60 08 16 Dichtung für Ansaugtülle Sonderbestellung Membranschraube Pumpenkammer Sonderbestellung Sonderbestellung Membranschraube Überwurfmutter für Blindstopfen Sonderbestellung Sonderbestellung Membranschraube Blindstopfen Sonderbestellung Sonderbestellung 60 08 28 Membran 60 08 16 Dichtring für Blindstopfen...
  • Page 12: Wartung

    9. Wartung 9.1 Grundsätzliche Sicherheitshinweise Vorsicht: Vor jeder Wartung Netzstecker vom Stromnetz trennen! Der Einbau und die Verwendung von Ersatz- und Zubehörteilen die die nicht vom Gerätehersteller stam- men ist verboten! Die Wartungsintervalle müssen eingehalten werden. Das Ändern von Betriebsparametern und Bauteilen ist untersagt. 9.2 Wartungsplan Pumpenölwechsel alle 300 Vollbetriebsstunden oder einmal jährlich durchführen.
  • Page 13: Störungen

    Bei Vorliegen eines Gewährleistungsfalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. 11.2 Gewährleistungsanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer...
  • Page 14: Konformität

    EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli- nien entspricht.
  • Page 15: Kennzeichnung Des Produktes

    14. Kennzeichnung des Produktes 600850 Typenschild.indd 1 19.05.21 11:06 Originalanleitung...
  • Page 16 Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
  • Page 17: Algemene Informatie

    1. Algemene informatie 1.1 Identificatie Dit document is de gebruiksaanwijzing voor de multisprayer MS 10 van de firma STORCH. In de gebruiksaanwijzing wordt beschreven hoe de multisprayer werkt en wordt de belangrijkse informatie voor een veilige omgang en gebruik vermeld. Alle specificaties hebben betrekking op de huidige technische stand van het apparaat en blijven alleen geldig als er geen wijzigingen aan het apparaat werden uitgevoerd.
  • Page 18: Veiligheid

    3. Veiligheid 3.1 Weergave van de veiligheidsinstructies De volgende veiligheidsinstructies kunnen in de gebruiksaanwijzing een bepaald risico aanduiden en moeten absoluut in acht worden genomen: GEVAAR GEVAAR wijst op direct dreigende gevaren die zonder gepaste veiligheidsmaatregelen kunnen leiden tot de dood of zeer ernstige verwondingen.
  • Page 19: Waarschuwingen

    3.4 Waarschuwingen 3.4.1 Algemene waarschuwingen Werkbereik Voorzichtig: val- en slipgevaar door aansluitkabel, materiaalslangen en vloeibare media Kabel en slangen niet in het bewegingsbereik van het werkbereik plaatsen. Uittredende vloeistoffen meteen opvangen en bereik evt. afzanden. Voorzichtig: risico op lichamelijk letsel door verkeerd gebruik: De spuitstraal mag niet tegen personen of dieren worden gericht.
  • Page 20: Fax: +49 (0)2 02

    3.6 Organisatorische informatie/personeel 3.6.1 Bediener De bediener moet voor het eerste gebruik van het apparaat de handleiding hebben gelezen en begrepen. Alleen bevoegde en opgeleide bedieners mogen toegang hebben tot het apparaat om het te bedienen. De gebruiksaanwijzing moet te allen tijde voor de bediener beschikbaar zijn. De bediener mag niet onder invloed zijn van alcohol, drugs of medicijnen.
  • Page 21: Functie

    Onmiddellijke reiniging/spoeling absoluut noodzakelijk. Goedkeuring mogelijk na indiening van de benaming, het product- en veiligheidsinformatieblad en na controle. Neem hiervoor contact op met de gratis (alleen binnen Duitsland) STORCH service-hotline op 08007867247. 5. Inbedrijfstelling/montage 5.1 Voorafgaand het gebruik Ondeskundige inbedrijfstelling door ondeskundig personeel en het niet-opvolgen van de gebruiksaanwijzing! 5.2.
  • Page 22: Montage En Aansluitingen

    5.3 Montage en aansluitingen 5.3.1 Aansluiting materiaalslangen Sluit de materiaalslangen (n) aan op het aansluitstuk (b/c) van de materiaaluitlaat op het apparaat. Indien slechts één slang op het apparaat is aangesloten, blijft de afdichtplug (c) op de tweede aansluiting zitten. 5.3.2 Aansluiting spuitpistool Het spuitpistool (j) wordt met de snelkoppeling aangesloten op de materiaalslang (n).
  • Page 23: Uitbedrijfname/Demontage

    Uitbedrijfname/demontage 7.1 Reiniging Laat het systeem volledig leeglopen: verwijder de aanzuigslang (met aanzuigzeef) uit het materiaalreservoir terwi- jl het apparaat is ingeschakeld. Plaats vervolgens de aanzuigslang (met aanzuigzeef) in een bak met een geschikt spoel-/reinigingsmiddel (water) en plaats de retourslang (bovenste slang op de pomp -zonder filter-) in een opvangbak en spoel het apparaat en de materiaalslang (n), het spuitpistool (j) en de spuitlans (l) grondig door totdat er heldere spoelvloeistof uit komt.
  • Page 24: Detailtekening/Overzicht Met Reserveonderdelen

    8. Detailtekening/overzicht met reserveonderdelen Afb. 3 Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 25 Onderdelenlijst Art. nr. Benaming Art. nr. Benaming Wartelmoer voor drukaansluiting Drijfstang Speciale Speciale bestelling bestelling Drukaansluittuit Zuiger Speciale Speciale bestelling bestelling 60 08 16 Dichting voor aanzuigtuit Flens Speciale bestelling Pompkamer Speciale 60 08 28 Membraan bestelling Membraanschroef Membraanschijf Speciale Speciale bestelling bestelling...
  • Page 26: Onderhoud

    9. Onderhoud 9.1 Fundamentele veiligheidsrichtlijnen Voorzichtig: voor elke waarschuwing de netstekker uit het stopcontact trekken! Het is verboden onderdelen en accessoires in te bouwen en te gebruiken die niet van de fabrikant van het apparaat afkomstig zijn! De onderhoudsintervallen moeten worden gerespecteerd. Het is verboden bedrijfsparameters en componenten te wijzigen.
  • Page 27: Storingen

    11.3 Reparaties uitvoeren Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde servicestations worden uitgevoerd. 12. Afvalverwerking Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil worden weggegooid. Breng het oude apparaat naar een geschikt inzamel- punt of geef het af bij uw vakhandelaar.
  • Page 28: Conformiteit

    EG-conformiteitsverklaring Naam/adres van de opsteller: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D - 42107 Wuppertal Bij deze verklaren wij Dat het hieronder vermelde apparaat op basis van zijn ontwerp en type en in de door ons in omloop gebrachte uitvoe- ring aan de toepasselijke elementaire veiligheids- en gezondheidseisen van de EU-richtlijnen voldoet.
  • Page 29: Aanduiding Van Het Product

    14. Aanduiding van het product 600850 Typenschild.indd 1 19.05.21 11:06 Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 30 Si vous avez malgré tout des suggestions pour l‘amélioration ou si vous deviez rencontrer un problème, nous sommes avec plaisir à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél.: +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 .
  • Page 31: Informations D'ordre Général

    1. Informations générales 1.1 Identification Ce document est le manuel d'emploi du Multisprayer MS 10 de la société STORCH. Le manuel d'emploi décrit le fonc- tionnement du Multisprayer et présente les informations essentielles pour son utilisation sûre et fiable. Toutes les indi- cations se réfèrent à...
  • Page 32: Sécurité

    3. Sécurité 3.1 Représentation des consignes de sécurité Dans le manuel d'emploi figurent les consignes de sécurité suivantes représentées avec des niveaux de risques différ- ents, qui doivent être respectées impérativement : DANGER DANGER signale un danger imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures très graves en absence de précau- tions appropriées.
  • Page 33: Indications De Danger

    3.4 Indications de danger 3.4.1 Mise en garde générale contre les dangers Zone de travail Prudence : risques de chutes et de dérapages liés à la présence de câbles d'alimentation, de tuyaux de produit et de fluides liquides Ne pas poser de câbles et de flexibles dans la zone de mouvement au sein du périmètre de travail. Absorber immédiatement les fuites de produit et le cas échéant, généreusement sabler la zone.
  • Page 34: Organisation / Personnels

    3.6 Organisation / Personnels 3.6.1 Opérateur Avant la première utilisation de l'appareil, l'opérateur doit avoir lu et compris le manuel d'emploi. L'accès à l'appareil et son utilisation sont réservés aux seuls opérateurs autorisés et formés. L'opérateur doit pouvoir accéder à tout moment au manuel d'emploi. L'opérateur ne doit pas être sous influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Page 35: Fonction

    (par ex. pour la mise en oeuvre d'enduits spéciaux). * Ici, nous recommandons un jeu de lance / flexible spécial. À ce sujet, veuillez contacter la ligne d'assistance STORCH gratuite (en Allemagne uniquement) au 0800-7867247.
  • Page 36: Montage Et Branchements

    5.3 Montage et branchements 5.3.1 Branchement des tuyaux de produit Brancher les tuyaux de produit (n) au raccord (b/c) de la sortie de produit de l'appareil. Si seulement un tuyau est bran- ché à l'appareil, le bouchon obturateur (c) du deuxième raccord reste fermé. 5.3.2 Branchement du pistolet pulvérisateur Le pistolet pulvérisateur (j) est branché...
  • Page 37: Mise Hors Service / Démontage

    7. Mise hors service / démontage 7.1 Entretien Vidanger entièrement le système : retirer le tuyau d'aspiration (avec la crépine d'aspiration) du contenant de pro- duit sans éteindre l'appareil. Puis placer le tuyau d'aspiration (avec la crépine d'aspiration) dans un récipient rempli d'un produit de rinçage / nettoyage adapté...
  • Page 38: Dessin Détaillé / Liste Des Pièces Détachées

    8. Dessin détaillé / liste des pièces détachées Fig. 3 Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 39 Nomenclature de pièces de rechange N° Réf. art. Désignation N° Réf. art. Désignation Écrou-raccord pour tubulure de pres- Piston Commande Commande spéciale spéciale sion bride Commande Raccord de pression mâle Commande spéciale spéciale 60 08 28 Membrane 60 08 16 Joint pour raccord d'aspiration Disque de membrane Commande...
  • Page 40: Maintenance

    9. Maintenance 9.1 Consignes de sécurité fondamentales Prudence : avant chaque opération de maintenance, débrancher la fiche secteur de l'alimentation électrique ! Le montage et l'utilisation des pièces détachées et accessoires de fabricant tiers sont interdits ! Respecter les intervalles de maintenance. Toute modification des paramètres d'éléments et d'éléments est interdite.
  • Page 41: Défaillances

    Berka ou à un service après-vente agréé par nos soins. Auparavant, nous vous prions de nous con- tacter via notre ligne d'appels gratuite SAV STORCH au N° 08 00. 7 86 72 47. 11.2 Droits de garantie Les droits existent exclusivement à...
  • Page 42: Conformité

    Déclaration de conformité CE Nom / adresse de l‘exposant : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D - 42107 Wuppertal Nous déclarons, par le présent acte, que le produit cité ci-après respecte les exigences fondamentales et en vigueur en matière de sécurité et de santé des directives européennes de par leur conception ainsi que dans la version commercialisée par nos soins.
  • Page 43: Kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86

    14. Marquage du produit 600850 Typenschild.indd 1 19.05.21 11:06 Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 44: Kostenlose Bestell-Hotline: 08 00. 7 86

    Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
  • Page 45: Informazioni Generali

    2.2 Materiale compreso nella fornitura Multisprayer MS 10, tubo di aspirazione e di ritorno da 1,5 m, tubo di trasporto del materiale da 10 m con raccordo a vite e accoppiamento rapido, pistola a spruzzo con regolazione della pressione e accoppiamento rapido, lancia a spruzzo da 450 mm, ugello universale, istruzioni per l'uso.
  • Page 46: Sicurezza

    3. Sicurezza 3.1 Illustrazione delle avvertenze di sicurezza Le istruzioni per l'uso possono contenere le seguenti avvertenze di sicurezza con diversi livelli di pericolo, le quali devo- no essere assolutamente rispettate: PERICOLO PERICOLO indica un pericolo imminente che può provocare la morte o lesioni gravissime se non si adottano opportune misure di sicurezza.
  • Page 47: Kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86

    3.4 Avvertenze di pericolo 3.4.1 Avvertenze generali di pericolo Zona di lavoro Attenzione: pericolo di caduta e di scivolamento per cavi di allacciamento, tubi flessibili di trasporto del materiale e liquidi Non posare i cavi e i tubi flessibili nella zona di movimentazione dell'area di lavoro. Raccogliere immediatamente i liquidi fuoriusciti ed eventualmente spargere un materiale assorbente nel- la zona.
  • Page 48: Assetto Organizzativo / Personale

    3.6 Assetto organizzativo / personale 3.6.1 Operatore Prima del primo utilizzo l'operatore deve aver letto e compreso le istruzioni per l'uso. Possono avere accesso all'apparecchio per utilizzarlo solamente operatori autorizzati e qualificati per questa mansione. L'operatore deve avere a disposizione in ogni momento le istruzioni per l'uso. L'operatore non deve essere sotto l'influsso di alcol, sostanze stupefacenti o farmaci.
  • Page 49: Funzionamento

    *In questo caso si consiglia uno speciale set di lance/tubi flessibili. Contattare a tal fine il numero verde di assistenza gratuito (solo all'interno del territorio tedesco) di STORCH 0800-7867247. Nota: non convogliare composti di idrocarburi a basso peso molecolare (nitro) La lavorazione di liquidi a base di solventi**, acidi**, di cloro** e di liquidi alcalini è...
  • Page 50: Collegamento Tubi Flessibili A Pressione

    5.3 Montaggio e collegamenti 5.3.1 Collegamento dei tubi flessibili per il materiale Collegare i tubi flessibili per il materiale (n) ai raccordi (b/c) per l'uscita del materiale. Se all'apparecchio si collega un solo tubo flessibile, il tappo di chiusura (c) rimane sul secondo collegamento. 5.3.2 Collegamento della pistola a spruzzo Collegare la pistola a spruzzo (j) al tubo flessibile per il materiale (n) con l'accoppiamento rapido.
  • Page 51: Messa Fuori Servizio / Smontaggio

    Messa fuori servizio / smontaggio 7.1 Pulizia Far funzionare il sistema completamente a vuoto: ad apparecchio acceso estrarre il tubo flessibile di aspirazione (con filtro di aspirazione) dal contenitore del materiale. Dopodiché introdurre il tubo flessibile di aspirazione (con filtro di aspirazione) in un serbatoio con un detergente idoneo (acqua), inserire il tubo flessibile di ritorno (tubo flessibile superiore della pompa - senza filtro) in un recipi- ente di raccolta e sciacquare a fondo l'apparecchio e il tubo flessibile per il materiale (n), la pistola a spruzzo (j) e la lancia a spruzzo (l) finché...
  • Page 52: Disegno Dettagliato / Panoramica Dei Pezzi Di Ricambio

    8. Disegno dettagliato / panoramica dei pezzi di ricambio Fig. 3 Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 53 Elenco dei pezzi di ricambio N. art. Denominazione N. art. Denominazione Cod. Cod. Dado di accoppiamento per raccordo Biella Ordinazione Ordinazione speciale speciale di mandata Pistone Ordinazione Boccola di collegamento in pressi- speciale Ordinazione speciale Flangia Ordinazione speciale 60 08 16 Guarnizione per boccola di aspirazi- 60 08 28 Membrana...
  • Page 54: Manutenzione

    9. Manutenzione 9.1 Avvertenze di sicurezza fondamentali Attenzione: staccare la spina elettrica dalla rete di alimentazione prima di effettuare attività di manu- tenzione! È vietato installare e utilizzare pezzi di ricambio e accessori non originali del produttore dell'apparecchio! Rispettare gli intervalli di manutenzione. È...
  • Page 55: Guasti

    Berka, oppure ad un centro assistenza da noi autorizzato. Vi preghiamo inoltre di contattare preventivamente il numero verde di assistenza gratuito di STORCH 08 00. 7 86 72 47. 11.2 Diritto di garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
  • Page 56: Conformità

    Dichiarazione di conformità CE Nome / indirizzo dell‘emittente: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D - 42107 Wuppertal Con la presente la società che l‘apparecchio in seguito specificato, a causa della sua concezione e il suo tipo costruttivo come anche della sua ese- cuzione da noi messa in circolazione corrisponde alle pertinenti ed essenziali esigenze sulla sicurezza e salute riportate nelle Direttive CE.
  • Page 57: Marcatura Del Prodotto

    14. Marcatura del prodotto 600850 Typenschild.indd 1 19.05.21 11:06 Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 58 Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to con- tact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
  • Page 59: General Information

    1. General information 1.1 Identification This document is the operating manual for the Multisprayer MS 10 by STORCH. The manual describes the function of the Multisprayer and provides the most important information for safe handling and use. All specifications refer to the current technical development status of the device and only retain their validity if no changes have been made to the device.
  • Page 60: Safety

    3. Safety 3.1 Layout of the safety information The following safety instructions may be shown in the operating manual with varying hazard levels that must be obser- ved: DANGER DANGER indicates imminently hazardous dangers, which can result in death or serious injury if no safety measures are taken.
  • Page 61: Hazard Warnings

    3.4 Hazard warnings 3.4.1 General hazard warnings Work area Caution: Risk of falling and slipping due to connection cables, material hoses and liquid media Do not route cables and hoses within the traffic area of the work area. Immediately absorb any spilled liquids and, if necessary, sprinkle the area. Caution: Risk of injury from misuse: The spray jet must never be pointed at persons or animals.
  • Page 62: Organisation/Personnel

    3.6 Organisation/Personnel 3.6.1 Operators Before starting to use the device the operator must have read and understood the operating manual. Only authorised and trained operators must have access to the device in order to operate it. The operating manual must be available to the operator at all times. The operator must not be under the influence of alcohol, drugs or medication.
  • Page 63: Function

    (e.g., for special plaster processing). *We recommend a special lance/hose set here. For details, please contact the STORCH hotline (free only in Germany) on 0800-7867247.
  • Page 64: Assembly And Connections

    5.3 Assembly and connections 5.3.1 Connecting the material hoses Connect the material hoses (n) to the connection ports (b/c) of the material outlet on the device. If only one hose is con- nected to the device, the sealing plug (c) remains on the second connection. 5.3.2 Spray gun connection The spray gun (j) is connected to the material hose (n) with the quick coupling.
  • Page 65: Decommissioning/Disassembly

    7. Decommissioning/disassembly 7.1 Cleaning Allow the system to drain completely: with the device switched on, remove the intake hose (with suction strainer) from the material container. Then place the intake hose (with suction strainer) in a container with suitable flushing/cleaning agent (water), guide the return hose (upper hose on the pump -without filter-) into a collecting container and thoroughly flush the device as well as the material hose (n), spray gun (j) and spray lance (l) until clear flushing liquid emerges.
  • Page 66: Detailed Drawing/Spare Parts Overview

    8. Detailed drawing/Spare parts overview Fig. 3 Translation of the original instruction...
  • Page 67 List of spare parts Art. no. Designation Art. no. Designation Item Item Union nut for discharge nozzle Flange Special order Special order Pressure connection nozzle 60 08 28 Diaphragm Special order Diaphragm disc 60 08 16 Seal for intake nozzle Special order Diaphragm screw Pump chamber...
  • Page 68: Maintenance

    9. Maintenance 9.1 Basic safety information Caution: Always disconnect the mains plug from the electric circuit before maintenance! The installation and use of spare parts and accessories not sourced from the device manufacturer is pro- hibited! The maintenance intervals must be complied with. Changing operating parameters and components is prohibited.
  • Page 69: Malfunctions

    If you wish to claim under our warranty or guarantee, please return the complete machine and your invoice to our logistics centre in Berka, postage paid, or send it to one of our authorised service centres. We request that you contact us beforehand by calling our free STORCH service hotline on 0800 7 86 72 47. 11.2 Warranty entitlement Claims can only be accepted for material defects or manufacturing errors, and only assuming proper use of the appli- ance.
  • Page 70: Conformity

    EC Declaration of Conformity Name / Address of issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D-42107 Wuppertal We herewith declare: that the following machine complies with the fundamental health and safety requirements of the EC Directives in terms of its design, construction and version we have brought into circulation.
  • Page 71: Product Marking

    14. Product marking 600850 Typenschild.indd 1 19.05.21 11:06 Translation of the original instruction...
  • Page 72 Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
  • Page 73: Všeobecné Informace

    Hydraulický olej Unysin CLP 150 2.2 Rozsah dodávky Víceúčelový postřikovač MS 10, 1,5 m nasávací a zpětná hadice, 10 m hadice na materiál s připojovacím šroubením a rychlospojkou, stříkací pistole s regulací tlaku a rychlospojkou, 450 mm stříkací hubice, univerzální tryska, provozní...
  • Page 74: Bezpečnost

    3. Bezpečnost 3.1 Zobrazení bezpečnostních pokynů V provozním návodu mohou být uvedeny následující bezpečnostní pokyny v rozdílně vysokých stupních nebezpečí, které je bezpodmínečně nutné dodržovat: NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ poukazuje na bezprostředně hrozící nebezpečí, které bez příslušných bezpečnostních opatření může způ- sobit smrt nebo těžké úrazy. VAROVÁNÍ...
  • Page 75: Upozornění Na Nebezpečí

    3.4 Upozornění na nebezpečí 3.4.1 Všeobecná upozornění na nebezpečí Pracovní oblast Pozor: Nebezpečí pádu a uklouznutí zapříčiněné připojovacími kabely, hadicemi na materiál a kapalný- mi médii Kabely a hadice nepokládejte v oblasti pohybu v pracovní oblasti. Vyteklé kapaliny okamžitě zachyťte a oblast příp. posypejte. Pozor: Nebezpečí...
  • Page 76: Organizační / Personál

    3.6 Organizační / personál 3.6.1 Obsluha Obsluha musí před prvním použitím přístroje mít přečtený provozní návod a porozumět jeho obsahu. K přístroji smí mít přístup pouze autorizovaná a školená obsluha, aby jej obsluhovala. Obsluha musí mít provozní návod kdykoli k dispozici. Obsluha nesmí...
  • Page 77: Funkce

    Okamžité čištění/oplachování je bezpodmínečně nutné. Je možné uvolnění po přenosu označení, datový list produktu a bezpečnostní list a kontrola. Kontaktujte prosím k tomu účelu (pouze v Německu) bezplatnou servisní linku Hotline STORCH na 08007867247. 5. Uvedení do provozu / montáž...
  • Page 78: Montáž A Připojení

    5.3 Montáž a připojení 5.3.1 Připojení hadic na materiál Připojte hadice na materiál (n) k připojovacím hrdlům (b/c) u výstupu materiálu u přístroje. Pokud bude k přístroji připo- jena pouze jedna hadice, zůstane zátka (c) u druhého připojení. 5.3.2 Připojení stříkací pistole Stříkací...
  • Page 79: Uvedení Mimo Provoz / Demontáž

    7. Uvedení mimo provoz / demontáž 7.1 Čištění Systém nechte kompletně běžet naprázdno: Při zapnutém přístroji nasávací hadici (s nasávacím sítkem) vyjměte z nádoby s materiálem. Potom nasávací hadici (s nasávacím sítkem) postavte do nádoby s vhodným proplachovacím / čisticím pro- středkem (vodou) a zpětnou hadici (horní...
  • Page 80: Podrobný Výkres / Přehled Náhradních Dílů

    8. Podrobný výkres / přehled náhradních dílů Obr. 3 Překlad originálu návodu...
  • Page 81 Seznam náhradních dílů Č. Obj. č. Označení Č. Obj. č. Označení Převlečná matice tlakového hrdla Píst Zvláštní Zvláštní objednávka objednávka Tlakové připojovací hrdlo Příruba Zvláštní Zvláštní objednávka objednávka 60 08 16 Těsnění pro nasávací hrdlo 60 08 28 Membrána Komora čerpadla Membránový...
  • Page 82: Údržba

    9. Údržba 9.1 Základní bezpečnostní pokyny Pozor: Před každou údržbou vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě! Je zakázáno namontování a používání náhradních dílů a dílů příslušenství, které nepocházejí od výrobce přístroje! Intervaly údržby musejí být dodržovány. Změna provozních parametrů a součástí je zakázána. 9.2 Plán údržby Výměnu oleje je třeba provést každých 300 hodin plného provozu nebo jednou ročně.
  • Page 83: Poruchy

    V případě záručního, příp. garančního případu žádáme, aby byl zaslán kompletní přístroj dohromady s fakturou do naše- ho střediska Logistik Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Před tím Vás žádáme o kontaktování naší bezplatné servisní linky STORCH Hotline 08 00. 7 86 72 47. 11.2 Nárok na záruku Nároky na záruku existují...
  • Page 84: Konformita

    Prohlášení o shodě ES Název / adresa výstavce: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D - 42107 Wuppertal Tímto prohlašujeme, že následně uvedené zařízení na základě své koncipace a druhu konstrukce a také v provedení námi uvedeném do pro- vozu odpovídá...
  • Page 85: Označení Produktu

    14. Označení produktu 600850 Typenschild.indd 1 19.05.21 11:06 Překlad originálu návodu...
  • Page 88 60 08 67 Nozzle union nut Výr. č. Označení Référence Désignation 60 08 50 Multisprayer MS 10 60 08 50 Víceúčelový postřikovač MS 10 60 08 01 Flexible de rallonge avec raccord 60 08 01 Prodlužovací hadice se spojkou 60 08 66 Pistolet pulvérisateur avec régulateur 60 08 66 Stříkací...

Ce manuel est également adapté pour:

60 08 50

Table des Matières