RO - Traducerea instrucțiunilor (sunt valabile şi
pentru versiunile speciale)
I
NTRODUCERE
Produsele CMCO Industrial Products GmbH au fost executate în conformitate cu
standardele de inginerie de ultimă oră recunoscute. Totuşi, manipularea incorectă la
folosirea produselor prezintă un pericol de moarte şi rănire pentru utilizator sau terţi
şi/sau poate duce la distrugerea dispozitivului de ridicare şi a altor bunuri. Personalul de
operare trebuie să fie instruit înainte de începerea lucrărilor. Din acest motiv, toţi
operatorii trebuie să citească prezentele instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de
utilizarea iniţială. Aceste instrucţiuni de operare sunt create pentru a obişnui utilizatorul
cu produsul şi a permite utilizarea acestuia la întreaga sa capacitate. Instrucţiunile de
operare conţin informaţii importante privind utilizarea produsului în mod sigur, corect şi
economic. Respectarea acestor instrucţiuni ajută la evitarea pericolelor, la reducerea
costurilor de reparaţii şi timpii morţi şi la sporirea fiabilităţii şi duratei de viaţă a
produsului. Instrucţiunile trebuie să fie disponibile permanent în locul de utilizare a
produsului. În plus faţă de instrucţiunile de operare şi normele de prevenire a
accidentelor în vigoare pentru ţara respectivă şi zona în care este folosit produsul, vor fi
de asemenea respectate reglementările de siguranţă şi profesionale recunoscute.
Personalul responsabil pentru operare, întreţinere sau reparaţii pentru produs trebuie
să citească, înţeleagă şi respecte aceste instrucţiuni de operare. Măsurile de protecţie
indicate vor asigura siguranţa necesară doar dacă produsul este utilizat corect şi
instalat şi/sau întreţinut în conformitate cu instrucţiunile. Compania utilizatoare se
angajează să asigure utilizarea sigură şi fără probleme a produsului.
U
TILIZARE CORECTĂ
Ataşamentul de ridicare a sarcinii este folosit pentru transportul foilor metalice şi plăcilor
metalice verticale în limita capacităţii făclii indicate pe placa de identificare şi pentru
rotirea sarcinii cu până la 180°.
Orice utilizare diferită sau depăşind limitele este considerată incorectă. Columbus
McKinnon Industrial Products GmbH nu va accepta nici o răspundere pentru daunele
rezultate dintr-o asemenea utilizare. Riscul aparţine în întregime utilizatorului /
companiei utilizatoare.
Ataşamentul de ridicare a sarcinii este adecvat pentru toate sarcinile de oţel ce pot fi
introduse complet în deschiderea clemei şi au o duritate a suprafeţei de până la maxim
HRC 30.
Capacitatea de încărcare indicată pe unitate este limita maximă a sarcinii de lucru
(WLL) ce poate fi ataşată.
Sarcina minimă este de 10% din capacitatea de încărcare specificată, în caz contrar nu
va fi atinsă forţa de prindere necesară pentru un transport sigur (TBL 1,5 plus = 100kg).
Nu permiteţi personalului să staţioneze sau să treacă pe sub o sarcină suspendată.
O sarcină ridicată sau prinsă nu trebuie lăsată nesupravegheată sau să rămână ridicată
sau prinsă pentru un timp lung.
Operatorul poate începe mişcarea sarcinii doar după ataşarea corectă şi toate
persoanele sunt în afara zonei de pericol.
La suspendarea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii, operatorul va verifica
ataşamentul pentru ridicarea sarcinii şi dispozitivul de suspendare (cum ar fi cârlig,
brăţară, etc.) pentru a nu reprezenta un pericol pentru sine sau pentru alte persoane.
Înainte de utilizarea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii în atmosfere speciale
(umiditate ridicată, aer sărat, caustic, alcalin) sau la manipularea de produse
periculoase (compuşi topiţi, materiale radioactive) consultaţi producătorul pentru
consiliere.
Ataşamentul pentru ridicarea sarcinii poate fi folosit la temperaturi ale mediului între -40
°C şi + 100 °C. Consultaţi producătorul în cazul unor condiţii de lucru extreme.
Dacă se transportă foi sau profile metalice mai lungi, recomandăm folosirea a două
ataşamente de ridicare a sarcinii pentru a preveni balansarea sarcinii. Ataşamentele de
ridicare a sarcinii pot fi folosite combinate cu o grindă distanţier sau într-un aranjament
cu multiple-picioare.
Întotdeauna transportaţi sarcina lent, cu grijă şi aproape de sol.
Aveţi grijă ca la pozarea sarcinii cârligul macaralei să nu apese pe ataşamentul de
ridicare a sarcinii. Greutatea cârligului macaralei poate duce la deschiderea
ataşamentului de ridicare a sarcinii.
Folosiţi doar cârlige macara cu clichet de siguranţă.
Inelul de suspendare al ataşamentului pentru ridicarea sarcinii trebuie să aibă suficient
loc în cârligul macaralei şi să nu fie articulat.
În cazul unor probleme opriţi imediat utilizarea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii.
O
I
PERARE
NCORECTĂ
(Listă incompletă)
Nu depăşiţi capacitatea de sarcină nominală (WLL) a unităţii.
Vor fi ridicate doar sarcinile aflate în limitele capacităţii de prindere specificate.
Greutatea sarcinii nu trebuie să fie mai mică de 10% din capacitatea de încărcare
specificată, în caz contrar nu va fi atinsă forţa de prindere necesară pentru un transport
sigur (TBL 1,5 plus = 100kg).
Sunt interzise orice modificări ale ataşamentului pentru ridicarea sarcinii.
Este interzisă utilizarea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii pentru transportarea
persoanelor.
La transportarea sarcinilor verificaţi ca sarcina să nu se balanseze sau să nu intre în
contact cu alte obiecte.
Se poate transporta doar câte o placă de metal pe rând cu ataşamentul pentru ridicarea
sarcinii.
Întotdeauna introduceţi complet sarcina în deschiderea clemei.
Nu folosiţi pârghia de blocare pentru ataşarea sau ridicarea obiectelor.
Nu permiteţi căderea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii de la o înălţime mare.
Unitatea nu va fi utilizată în atmosfere potenţial explozive.
I
NSPECTARE ÎNAINTE DE UTILIZAREA INIŢIALĂ
Ataşamentul pentru ridicarea sarcinii trebuie să fie inspectat în conformitate cu
reglementările naţionale şi internaţionale pentru prevenirea accidentelor şi siguranţă:
• În conformitate cu evaluarea riscului pentru compania utilizatoare.
• Înainte de prima utilizare
• Înainte ca unitatea să fie pusă în funcţiune după o oprire
• După schimbări importante.
• În orice caz, cel puţin o dată pe an, de către o persoană competentă
Atenţie: Condiţiile de operare reale (de exemplu utilizare în fabrici de
galvanizare) pot impune intervale de inspectare mai scurte.
Lucrările de reparaţii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizează piese
de schimb TIGRIP originale. Inspectarea (compusă în principal din inspectarea vizuală
şi verificarea funcţională) trebuie să determine dacă toate dispozitivele de siguranţă
sunt complete şi complet operaţionale şi să trateze starea unităţii, suspensiei,
echipamentului şi structurii de susţinere cu privire la avarii, uzură, coroziune şi alte
defecte. Utilizarea iniţială şi inspecţiile ulterioare trebuie să fie documentate (cum ar fi în
certificatul de lucrări CMCO pentru conformitate). Dacă este necesar, rezultatele
inspecţiilor şi reparaţiile adecvate vor fi verificate. Avarierea vopselei va fi corectată
pentru evitarea coroziunii. Toate racordurile şi suprafeţele de glisare trebuie să fie uşor
lubrifiate. În cazul contaminării puternice, unitatea va fi curăţată.
I
Î
D
Î
L
NSPECTARE
NAINTE
E
NCEPEREA
UCRULUI
Verificaţi ca suprafaţa sarcinii, în locaţia în care se aplică ataşamentul pentru ridicarea
sarcinii, să fie lipsită de unsoare, vopsea, contaminare şi depuneri şi nu este acoperită,
astfel încât dinţii să poată realiza un contact bun cu suprafaţa sarcinii.
Verificaţi falca fixă şi falca de prindere pentru uzură şi defecte. Ambele fălci trebuie să
aibă profile curate.
Verificaţi ataşamentul pentru ridicarea sarcinii complet pentru avarii, fisuri sau
deformări.
Ataşamentul pentru ridicarea sarcinii trebuie să se deschidă şi închidă uşor şi liber.
Verificaţi arcul. Când pârghia este în poziţia „Închis", arcul trebuie să prezinte o forţă de
apăsare arc semnificativă la apăsarea inelului de suspendare.
U
A
P
R
TILIZAREA
TAŞAMENTULUI
ENTRU
IDICAREA
În poziţia „DESCHIS" a pârghiei, falca de prindere este blocată în poziţia deschisă. În
această poziţie, împingeţi ataşamentul pentru ridicarea sarcinii pe sarcină până ce
sarcina este introdusă complet în deschiderea clemei. Prin comutarea pârghiei la
poziţia „ÎNCHIS", falca de prindere este eliberată. Falca de prindere este ferm apăsată
pe sarcină de forţa de apăsare a arcurilor. Acest lucru asigură menţinerea
ataşamentului pentru ridicarea sarcinii ataşat precis de sarcină ca urmare a forţei de
apăsare a arcului şi de asemenea fără nici o forţă de tragere. Sarcina poate fi acum
ridicată şi transportată. La finalul operaţiunii de transport, suspensia (cum ar fi cârlig,
brăţară, etc.) trebuie coborâtă până ce ataşamentul pentru ridicarea sarcinii este
complet neîncărcat şi/sau inelul suspensiei se poate mişca liber. Pârghia poate fi
comutată acum din nou la poziţia „DESCHIS" iar ataşamentul pentru ridicarea sarcinii
poate fi scos de pe sarcină.
Pentru încărcarea corectă a ataşamentului pentru ridicarea sarcinii vezi digrama
capacitate încărcare.
NOTĂ: Când pârghia nu poate fi comutată, o lovire uşoară a inelului de suspendare cu
un ciocan va elibera ataşamentul de ridicare a sarcinii.
I
/ S
NSPECTARE
Echipamentul de ridicare trebuie să fie inspectat în conformitate cu reglementările
naţionale şi internaţionale pentru prevenirea accidentelor şi siguranţă:
• În conformitate cu evaluarea riscului pentru compania utilizatoare.
• Înainte de prima utilizare
• Înainte ca unitatea să fie pusă în funcţiune după o oprire
• După schimbări importante.
• În orice caz, cel puţin o dată pe an, de către o persoană competentă
Atenţie: Condiţiile de operare reale (de exemplu utilizare în fabrici de
galvanizare) pot impune intervale de inspectare mai scurte.
Lucrările de reparaţii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizează piese
de schimb TIGRIP originale. Inspectarea (compusă în principal din inspectarea vizuală
şi verificarea funcţională) trebuie să determine dacă toate dispozitivele de siguranţă
sunt complete şi complet operaţionale şi să trateze starea unităţii, suspensiei,
echipamentului şi structurii de susţinere cu privire la avarii, uzură, coroziune şi alte
defecte.
Utilizarea iniţială şi inspecţiile ulterioare trebuie să fie documentate (cum ar fi în
certificatul de lucrări CMCO pentru conformitate).
Dacă este necesar, rezultatele inspecţiilor şi reparaţiile adecvate vor fi verificate.
Avarierea vopselei va fi corectată pentru evitarea coroziunii. Toate racordurile şi
suprafeţele de glisare trebuie să fie uşor lubrifiate. În cazul contaminării puternice,
unitatea va fi curăţată.
Lucrările de reparaţii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizează
piese de schimb TIGRIP originale.
După executarea reparaţiilor şi după perioade extinse de neutilizare, ataşamentul
pentru ridicarea sarcinii va fi inspectat din nou înainte de punerea în funcţiune.
Inspectarea va fi iniţiată de compania utilizatoare.
T
,
RANSPORT
DEPOZITARE
Respectaţi următoarele indicaţii la transportarea unităţii:
• Nu scăpaţi sau aruncaţi unitatea, întotdeauna depozitaţi cu atenţie.
• Folosiţi mijloace de transport adecvate. Acestea depind de condiţiile locale.
Respectaţi următoarele indicaţii la depozitare sau scoaterea din funcţiune
temporară:
• Depozitaţi unitatea într-un loc curat şi uscat în care nu există riscul de îngheţ.
• Protejaţi unitatea contra contaminării, umidităţii şi avarierii prin folosirea unei acoperiri
adecvate.
• Dacă unitatea va fi refolosită după scoaterea din funcţiune, aceasta va fi întâi
inspectată de o persoană competentă.
Casare:
După scoaterea din funcţiune, reciclaţi sau casaţi piesele unităţii şi, dacă este cazul,
materialul de operare (ulei, unsoare, etc.) în conformitate cu reglementările legale.
Pentru informaţii suplimentare şi instrucţiuni de operare pentru descărcare
vizitaţi www.cmco.eu!
Modell
Model
Modèle
S
ARCINII
TBS 1,0
TBS 2,0
TBS 3,0
TBS 4,5
TBS 6,0 S
TBS 6,0 L
TBS 8,0 S
TBS 8,0 L
TBS 10,0 S
TBS 10,0 L
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
ERVICE
,
SCOATERE DIN FUNCŢIUNE ŞI ARUNCARE
Beschreibung
1 Seitenschild, Hebelseite
2 Seitenschild
3 Schwenköse
4 Gelenkstück
5 Hebel
6 Klemmbacke
7 Festbacke
8 Zugfeder
Description
1 Side plate, lever
2 Side plate
3 Swivel shackle
4 Joint
5 Lever
6 Clamping jaw
7 Fixing jaw
8 Spring
Description
1 Plaque latérale, levier
2 Plaque latérale
3 Oeillet orientable
4 Entretoise
5 Levier
6 Mâchoire pivotante
7 Mâchoire fixe
8 Ressort
3
4
1
2
5
8
7
6
Tragfähigkeit
Greifbereich
Gewicht
Jaw capacity
Capacity
Weight
Capacité
Capacité
Poids
de préhension
[kg]
[kg]
[mm]
1.000
0 - 20
4,6
2.000
0 - 32
14,3
3.000
0 - 32
14,3
4.500
0 - 50
34,4
6.000
0 - 50
38,0
6.000
50 - 100
42,0
8.000
0 - 50
39,0
8.000
50 - 100
42,4
10.000
0 - 50
68,0
10.000
50 - 100
80,0
Tab. 1
SK - Preložil prevádzková príručka (platná aj pre
špeciálne vybavenia)
Ú
VOD
Produkty CMCO Industrial Products GmbH boli vyrobené v súlade so Stavom techniky
a všeobecne akceptovanými technickými normami. Avšak pri nesprávnej obsluhe
výrobkov môže dôjsť k úrazu, alebo ohrozeniu života užívateľa, alebo tretej strany
a/alebo poškodeniu zariadenia, alebo iného majetku.
Obsluhujúce osoby musia byť pred začatím práce poučené. Pre tento účel je potrebné,
aby si obsluha pozorne prečítala tento návod na použitie ešte pred prvým použitím.
Tieto pokyny sú určené na oboznámenie sa so zdvíhacím zariadením a tým umož ni ť
plné využitie jeho schopností. Návod na pou žitie
obsahuje dôle žité informácie ako bezpečne, správne a ekonomicky vyu žíva ť
zdvíhacie zariadenie. Konanie v súlade s týmto návodom pomáha vyhnú ť sa
nebezpečenstvu, znížiť náklady na opravy, časové prestoje a zvýšiť spoľahlivosť a
životnosť zdvíhacieho zariadenia. Návod na použitie musí byť vždy k dispozícii na
mieste, kde sa zariadenie používa. Okrem návodu na použ itie a platných predpisov
bezpečnosti práce, je potrebné dodr žiavať v ešobecné pravidlá pre bezpečnú a
profesionálnu prácu.
Osoba zodpovedná za obsluhu, údržbu a opravu zariadenia je povinná si prečítať,
porozumieť a riadiť sa týmto návodom na použitie.
Bezpečnostné opatrenia sú účinné len ak je zariadenie obsluhované správne, ak
montáž a údržba prebehla v súlade s týmto návodom na použitie. Užívateľ je povinný
zabezpečiť bezpečné a bezproblémové používanie zariadenia.
S
PRÁVNA OBSLUHA
Zdvíhacie zariadenie je určené na prenášanie jednotlivých kovových a oceľových
plechov vo zvislej polohe v rámci rozsahu čeľuste označeného na identifikačnom štítku
a otáčaniu max. do 180°
Akékoľvek odlišné narábanie s prostriedkami, alebo preťažovanie prostriedkov je
považované za nesprávne. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nie je
zodpovedná za škody spôsobené takýmto použitím. Riziko preberá na seba užívateľská
firma.
Zdvíhacie zariadenie je vhodné pre všetky oceľové bremená, ktoré je možné plne vložiť
do čeľustí zvierky a tvrdosť ich povrchu nepresahuje HRC 30.
Nosnosť vyznačená na zariadení (WLL), je maximálne bezpečné pracovné zaťaženie,
ktoré nesmie byť prekročené.
Minimálne zaťaženie je 10% špecifikovanej nosnosti zariadenia, v opačnom prípade nie
je možné dosiahnuť potrebnú bezpečnú silu pre bezpečný transport (TBL 1,5 plus =
100kg).
Prechádzanie a zdržiavanie sa pod zaveseným nákladom je zakázané.
Nenechávajte bremeno zavesené bez dozoru, ani ho nenechávajte zavesené dlhší čas.
Bremeno je možné uviesť do pohybu až keď je správne upevnené a v nebezpečnej
zóne sa nenachádzajú žiadne osoby.
Obsluha sa musí ubezpečiť, že bremeno je na zariadenie zavesené spôsobom, ktorý
nevystavuje jeho, ani inú osobu nebezpečenstvu zranenia zdvíhacím zariadením,
závesom (napr. hák, strmeň, atď.), alebo bremenom.
Pred použitím zdvíhacieho zariadenia v špecifickom prostredí (vysoká vlhkosť, soľ,
kyseliny, zásady), alebo manipulácia s nebezpečnými bremenami (napr. roztavené,
alebo rádioaktívne materiály) si vyžiadajte rady od výrobcu.
Zdvíhacie zariadenie je možné používať v rozsahu teplôt okolia -40°C až +100°C. V
prípade extrémnych podmienok presahujúcich tento rozsah, kontaktujte výrobcu.
Pri prenášaní dlhších plechov, alebo profilov odporúčame spojiť dva, alebo viac kusov
zdvíhacích zariadení, čím sa zabráni kolísaniu bremena.
možné použiť v kombinácii s traverzou, alebo vo viacpramennom závese.
Bremeno prenášajte vždy pomaly, pozorne a blízko zeme.
Uistite sa, že pri skladaní bremena žeriavový hák netlačí na zdvíhacie zariadenie.
Hmotnosť žeriavového háku by mohla viesť k otvoreniu zdvíhacieho zariadenia.
Používajte len žeriavové háky s poistkou.
Závesné oko zdvíhacieho prostriedku musí mať v žeriavovom háku dostatok miesta a
musí sa na ňom voľne pohybovať.
V prípade poškodenia zdvíhacieho zariadenia ho ihneď prestaňte používať.
N
O
ESPRÁVNA
BSLUHA
(zoznam nie je úplný)
Neprekračujte predpísanú nosnosť zdvíhacieho zariadenia (WLL).
Zdvíhať je možné len bremená v rámci špecifikovaného rozovretia čeľustí.
Zaťaženie nesmie byť nižšie ako 10% špecifikovanej nosnosti, nakoľko v opačnom
prípade nebude dosiahnutá potrebná zvieracia sila na bezpečné zdvihnutie bremena
(TBL 1,5 plus = 100kg).
Prevádzať akékoľvek zmeny na zdvíhacom zariadení je zakázané.
Používať zdvíhacie zariadenie na zdvíhanie a prepravu osôb, je zakázané.
Pri prenášaní bremena sa uistite, že sa bremeno nehojdá a že nepríde do kontaktu s
inými predmetmi.
Naraz je možné so zdvíhacím zariadením prenášať len jeden plech.
Bremeno vložte do čeľustí zvierky až na doraz.
Páku zdvíhacieho zariadenia nepoužívajte k pripevneniu a zdvíhaniu bremena.
Nedovoľte, aby zdvíhacie zariadenie spadlo z výšky.
Zariadenie nie je možné používať vo výbušnom prostredí.
P
REHLIADKA PRED PRVÝM POUŽITÍM
V súlade s národnými a medzinárodnými predpismi ochrany zdravia a bezpečnostnými
predpismi je potrebné prehliadnuť zdvíhacie zariadenie:
• V súlade s odhadom rizika užívateľskej spoločnosti,
• pred uvedením do prevádzky,
• Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení
• po vykonaných zmenách,
• minimálne raz ročne, prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou.
Pozor: Pracovné podmienky (napr. používnie v zinkovniach) určuju kratšie
intervaly prehliadok.
Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou dielňou, ktorá používa originálne
náhradné diely TIGRIP. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky
a kontroly funkčnosti) musí určiť, či sú všetky bezpečnostné prvky kompletné a plne
funkčné, musí zahrnúť stav zariadenia, závesu, príslušenstva a podpornej konštrukcie,
s ohľadom na poškodenie, opotrebenie, alebo iné zmeny.
O prehliadke pred uvedením do prevádzky a opätovnej prehliadke je potrebné spraviť
záznam (napr. vyhlásenie o zhode CMCO).
V prípade potreby musia byť výsledky prehliadky overené.
Poškodenie náteru je potrebné opraviť za účelom zabráneniu korózii. Všetky kĺby a
klzné časti je potrebné mierne premazať. V prípade veľkého znečistenia je potrebné
zariadenie očistiť.
P
REHLIADKA PRED PRÁCOU
Uistite sa, že povrch bremena je v mieste kde naň bude pôsobiť zdvíhacie zariadenie,
bez mastnoty, náterov, nečistôt a usadenín, že nie je potiahnutý, aby kontakt medzi
zubami a povrchom bremena nebol ničím obmedzovaný.
Skontrolujte pevnú aj pohyblivú čeľusť či nie sú opotrebené, alebo poškodené. Profily
oboch čeľustí musia byť čisté.
Skontrolujte celé zdvíhacie zariadenie či nenesie známky poškodenia, trhlín, alebo
deformácií.
Zdvíhacie zariadenie sa musí dať otvoriť a zatvoriť ľahko a voľne.
Skontrolujte pružinu. Keď je páka v polohe "Close" (zatvoriť), pružina musí vyvíjať
značnú silu pri zatlačení na závesné oko.
P
OUŽITIE ZDVÍHACIEHO ZARIADENIA
V polohe páčky „OPEN " (otvorené) sa nachádzajú čeľuste zvierky v otvorenej pozícii.
V tomto stave zvierky vkladáme bremeno riadne do čeľustí.
Otočením páčky do pozície „ CLOSED" (zatvorené) sa pohyblivá čeľusť uvoľní.
Pohyblivá čeľusť prevne zovrie bremeno pomocou tlaku pružiny. Toto zabezpečí pevné
uchopenie ešte pred začatím samotného zdvihu. Teraz je možné bremeno zdvihnúť a
preniesť. Po ukončení prenášania musí byť bremeno položené tak aby zvierka nebola
zaťažená, resp. oko zvierky musí byť voľne pohyblivé. Páčka môže byť otočená do
polohy „OPEN " (otvorené) a zvierka môže byť z bremena uvoľnená.
Správne zaťaženie zdvíhacieho zariadenia je znázornené v záťažovom diagrame.
POZNÁMKA: Ak nie je možné zmeniť polohu páky, ľahké poklepanie kladivom po
závesnom oku môže zdvíhacie zariadenie uvoľniť.
K
/ Ú
ONTROLA
DRŽBA
V súlade s národnými a medzinárodnými predpismi ochrany zdravia a bezpečnostnými
predpismi je potrebné prehliadnuť zdvíhacie zariadenie:
• V súlade s odhadom rizika užívateľskej spoločnosti,
• pred uvedením do prevádzky,
• Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení
• po vykonaných zmenách,
• minimálne raz ročne, prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou.
Pozor: Pracovné podmienky (napr. používnie v zinkovniach) určuju kratšie
intervaly prehliadok.
7
Zdvíhacie zariadenia je