6
LET OP: bij uitzonderlijke bedrijfsomstandigheden (bv. bij
galvaniseringsprocessen) kunnen kortere keuringsintervallen noodzakelijk zijn.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die
originele TIGRIP onderdelen gebruiken. De componenten van het apparaat moeten
worden geïnspecteerd (in het algemeen bestaand uit een visuele en functionele
inspectie) op gebreken, slijtage, corrosie of andere onregelmatigheden, en alle
veiligheidsvoorzieningen moeten worden getest op hun goede conditie en werking.
De inbedrijfstelling en de periodieke controles moeten worden gedocumenteerd (bv. in
een CMCO keuringsboekje).
De resultaten van inspecties en de juiste uitvoering van reparaties moeten op verzoek
kunnen worden getoond.
Lakbeschadigingen moeten worden bijgewerkt om corrosieschade te voorkomen. Alle
bewegende en glijdende delen moeten licht worden gesmeerd. Bij sterke vervuiling
moet het apparaat gereinigd worden.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die
originele TIGRIP onderdelen gebruiken.
Nadat reparaties zijn uitgevoerd en na langere periodes van buiten gebruikstelling,
moet het hijshulpmiddel geïnspecteerd worden alvorens het opnieuw in gebruik te
nemen.
De inspecties moeten door de eigenaar in werking worden gesteld.
T
, O
V
RANSPORT
PSLAG EN
ERWIJDERING
Neem het volgende in acht bij het vervoer van het apparaat:
• Niet laten vallen of er mee gooien, altijd voorzichtig neerzetten.
•
Gebruik
passende
vervoersmiddelen.
Dit
hangt
omstandigheden.
Bij opslag of tijdelijke buitengebruikstelling van het apparaat moeten de volgende
punten in acht worden genomen:
• Bewaar het apparaat op een vorstvrije, schone, droge plaats.
• Bescherm het apparaat, met inbegrip van alle bijbehorende onderdelen, tegen vuil,
vocht en schade door middel van een geschikte afdekking.
• Als het apparaat weer wordt gebruikt na een langere buitengebruikstelling, moet deze
geïnspecteerd worden door een vakbekwaam persoon.
Verwijdering:
Na de definitieve buitengebruikstelling van het apparaat, deze compleet of in delen
recyclen en, indien van toepassing, de gebruikte smeermaterialen (olie, vet, enz.)
overeenkomstig de wettelijke bepalingen verwijderen.
Meer
informatie
en
downloadbare
handleidingen
www.cmco.eu!
Beschreibung
1 Seitenschild, Hebelseite
2 Seitenschild
3 Schwenköse
4 Gelenkstück
5 Hebel
6 Klemmbacke
7 Festbacke
8 Zugfeder
Description
1 Side plate, lever
2 Side plate
3 Swivel shackle
4 Joint
5 Lever
6 Clamping jaw
7 Fixing jaw
8 Spring
Description
1 Plaque latérale, levier
2 Plaque latérale
3 Oeillet orientable
4 Entretoise
5 Levier
6 Mâchoire pivotante
7 Mâchoire fixe
8 Ressort
3
4
1
7
6
Greifbereich
Tragfähigkeit
Modell
Jaw capacity
Capacity
Model
Capacité
Capacité
de préhension
Modèle
[kg]
[mm]
TBS 1,0
1.000
0 - 20
TBS 2,0
2.000
0 - 32
TBS 3,0
3.000
0 - 32
TBS 4,5
4.500
0 - 50
TBS 6,0 S
6.000
0 - 50
TBS 6,0 L
6.000
50 - 100
TBS 8,0 S
8.000
0 - 50
TBS 8,0 L
8.000
50 - 100
TBS 10,0 S
10.000
0 - 50
TBS 10,0 L
10.000
50 - 100
Tab. 1
HU - Fordított üzemeltetési útmutató (a speciális
kivitelre is érvényes)
B
EVEZETÉS
A CMCO Industrial Products GmbH termékei megfelelnek a műszaki elvárásoknak, az
elfogadott és érvényben lévő előírások szerint készülnek. A nem rendeltetésszerű
használat ennek ellenére baleset- és életveszélyt okozhat a felhasználó vagy harmadik
személy számára ill. megsérülhet az emelő vagy egyéb értéktárgy.
Használat előtt a kezelőszemélyzetet be kell tanítani. Ehhez az első üzembe helyezés
előtt minden kezelőszemélynek alaposan el kell olvasnia a kezelési utasítást.
A kezelési utasítás segít a terméket megismerni és a rendeltetésszerű felhasználási
területeket kihasználni. A kezelési utasítás bemutatja, hogyan használja a terméket
biztosan, szakszerűen és gazdaságosan. Ezzel baleseteket előzhet meg, javítási
költségeket spórolhat, kieső időket kerülhet el, növeli a termék élettartamát és
megbízhatóságát. A kezelési utasítást tartsa mindig a termék közelében. Az
utasításban szabályozott balesetvédelmi előírásokon kívül vegye figyelembe az adott
országban
érvényes
munkavégzésre.
A kezelő-, karbantartó- és szerelő személyzet köteles jelen kezelési utasítást elolvasni,
megérteni és betartani.
A leírt védőintézkedések kizárólag akkor vezetnek a szükséges biztonsághoz, ha a
terméket rendeltetésszerűen használják, az utasításnak megfelelően lett telepítve és
karbantartva. A felhasználó kötelessége a biztonságos és veszélytelen üzemeltetés
biztosítása.
R
ENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
af
van
de
plaatselijke
A 180º-ig elfordítható teherfelvevő eszköz az egyesével, egyenesen álló fém- és
acéllemezek mozgatására szolgál a típustáblán megadott befogási tartományig.
Minden más felhasználás nem rendeltetésszerű. Ebből eredő károkért a Columbus
McKinnon Industrial Products GmbH nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a
felhasználó/üzemeltető viseli.
A teherfelvevő eszköz minden olyan acél teher felvételére alkalmas, melyek ütközésig
feltolhatók, és felületkeménysége nem lépi túl a HRC 30 értéket.
A készüléken feltűntetett teherbírás (WLL) a maximális terhet jelzi, melyet a készülékre
felhelyezhet.
A minimális teher a megadott teherbírás 10%-a legyen, máskülönben a biztonságos
szállításhoz a szükséges szorítóerő nem érhető el (TBL 1,5 plus = 100kg).
Felemelt teher alatt tartózkodni tilos!
Ne hagyja a terhet hosszabb ideig vagy felügyelet nélkül felemelt vagy megfeszített
állapotban.
A kezelő azután kezdheti meg a teher mozgatását, hogy meggyőződött arról, hogy a
teher megfelelően van rögzítve és a veszélyzónában senki sem tartózkodik.
A kezelő a teherfelvevő eszköz felakasztása során ügyeljen arra, hogy az eszköz
kezelése során saját maga sem a készüléktől, sem kötözőeszköztől, sem a tehertől ne
zijn
beschikbaar
op
legyen veszélyben.
A
teherfelvevő
páratartalom, sós, maró, lúgos) vagy veszélyes áruk kezelése (pl. melegfolyós,
radioaktív anyagok) esetén vegye fel a kapcsolatot a gyártóval.
A teherfelvevő eszköz használata során alkalmas környezeti hőmérséklet -40ºC és
+100ºC között lehet. Extrém környezeti feltételek esetén vegye fel a kapcsolatot a
gyártóval.
A hosszabb lemezek vagy profilok mozgatásához a belengés elkerülése érdekében két
teherfelvevő
eszköz
összeketöhetők vagy többágas kivitelben is használhatóak.
A terhet mindig lassan, óvatosan és a talajhoz közel kell szállítani.
A teher földre helyezése során ügyeljen arra, hogy a horog ne nyomja meg a
teherfelvevő eszközt. A daruhorog súlyától a teherfelvevő szerkezet kinyílhat.
Kizárólag kikadásgátlóval rendelkező horgot használjon.
A daruhorogban legyen elegendő hely a teherfelvevő eszköz emelőfüle számára, hogy
szabadon tudjon mozogni.
Működési rendellenesség esetén helyezze a teherfelvevő eszközt azonnal üzemen
kívül.
N
EM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
(Nem teljes felsorolás)
A teherbírást (WLL) túllépni tilos!
Kizárólag a megadott nyitási tartománynak megfelelő teher emelhető.
A biztonságos mozgatás érdekében a teher minimális súlya legyen a megengedett
teherbírás 10%-a, máskülönben a szükséges szorítóerő nem érhető el (TBL 1,5 plus =
100kg).
A teherfelvevő eszközt átalakítani tilos!
A teherfelvevő eszközzel személyt szállítani tilos!
A szállítás során kerülje a teher belengését és egyéb tárgyakhoz történő ütközését.
A teherfelvevő eszközzel egyszerre kizárólag egy lemeztábla szállítható.
A terhet minden esetben ütközésig fel kell tolni.
A beállítókart a teher rögzítéshez vagy emeléséhez használni tilos.
A teherfelvevő eszközt ne ejtse le nagyobb magasságból.
A készüléket robbanásveszélyes környezetben használni tilos!
E
LLENŐRZÉSEK AZ ELSŐ HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT
A fennálló nemzeti/nemzetközi balesetvédelmi ill. biztonsági előírások értelmében a
teherfelvevő eszközt
• az üzembentartó kockázatelemzése alapján,
• az első használatbavétel előtt,
• hosszabb tárolás utáni ismételt üzembe helyezés előtt,
• alapvető változtatások után,
• de min. évente 1x arra illetékes személy által be kell vizsgáltatni.
FIGYELEM: Az adott környezeti feltételek (pl. galvanizáló üzem) rövidebb
vizsgálati időközöket tehetnek szükségessé.
A javítási munkákat kizárólag olyan műhelyek végezhetik, akik eredeti TIGRIP
alkatrészeket használnak. Az ellenőrzés elsősorban szemrevételezéssel és működési
próbával történik. A vizsgálat során megállapításra kerül, hogy a
berendezések teljesek és hatásosak, továbbá a készülék, a teherhordóeszköz, a
felszerelések, a hordószerkezet állapota sérülés, kopás, rozsdásodás vagy egyéb
elváltozások tekintetében megfelelő.
Az üzembehelyezést és az ismételt vizsgálatot dokumentálni kell (pl. CMCO-
műbizonylat).
2
Szükség esetén az ellenőrzések és a javítások eredményeit be kell mutatni. ).
A festék sérüléseit ki kell javítani, amivel elkerülhető a rozsdásodás. Finoman zsírozza
5
be az összes csuklópontot és csúszó felületet. Erős szennyeződés esetén a készüléket
tisztítsa meg.
8
E
LLENŐRZÉSEK A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT
Ügyeljen arra, hogy a teher felszíne, ahová a teherfelvevő eszköz kerül, zsír-, festék,
kosz-, revementes legyen, hogy a fogak akadálymentesen kapcsolódjanak a teherhez.
Ellenőrizze a fix- és a szorítópofát kopás és sérülés szempontjából. Mindkét pofa tiszta
profillal rendelkezzen.
Ellenőrizze az egész teherfelvevő eszközt sérülés, repedés vagy deformálódás
szempontjából.
Gewicht
A teherfelvevő eszközt legyen könnyen nyitható és zárható.
Ellenőrizze a húzórugót. Ha a zárókar "Zu" állásban van, akkor láthatóan erős
Weight
rugóerőnek kell mutatkoznia, amikor az emelőfület megnyomjuk.
Poids
[kg]
T
EHERFELVEVŐ ESZKÖZ HASZNÁLATA
4,6
A kar "AUF" állásában a szorítópofa nyitott állapotban van és ki van reteszelve. Ebben
14,3
az állásban tolja fel a teherfelvevő eszközt egészen ütközésig a teherre. Állítsa át a kart
"ZU" állásba. A rugóelőfeszítőerőnek köszönhetően a szorítópofa nekifeszül a
14,3
tehernek. Ez biztosítja, hogy a felhelyezett teherfelvevő eszköz húzóterhelés nélkül is
rajta marad a terhen. A teher felemelhető és szállítható. A munkavégzés után engedje
34,4
le a terhet addig, amíg a teherfelvevő eszköz terheletlenné válik ill. az emelőfül teljesen
38,0
szabadon tud mozogni. Állítsa a kart "AUF" állásba, majd lehúzhatja a teherfelvevő
42,0
eszközt a teherről.
A teherfelvevő eszköz helyes terheléséhez vegye figyelembe a teherbírás-diagrammot.
39,0
42,4
FIGYELEM: Ha a kart nem lehet átfordítani, akkor egy kalapáccsal finomat ütögesse
meg a teherfelvevő eszköz emelőfülét.
68,0
80,0
E
/ K
LLENŐRZÉS
A fennálló nemzeti/nemzetközi balesetvédelmi ill. biztonsági előírások értelmében a
teherfelvevő eszközt
• az üzembentartó kockázatelemzése alapján,
• az első használatbavétel előtt,
• hosszabb tárolás utáni ismételt üzembe helyezés előtt,
• alapvető változtatások után,
• de min. évente 1x arra illetékes személy által be kell vizsgáltatni.
FIGYELEM: Az adott környezeti feltételek (pl. galvanizáló üzem) rövidebb
vizsgálati időközöket tehetnek szükségessé.
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
rendeleteket,
ügyeljen
a
biztonságos
és
eszköz
rendkívüli
környezetben
történő
használata
használatát javasoljuk. Az
eszközök merevítőgerendával
ARBANTARTÁS
A javítási munkákat kizárólag olyan műhelyek végezhetik, akik eredeti TIGRIP
alkatrészeket használnak. Az ellenőrzés elsősorban szemrevételezéssel és működési
próbával történik. A vizsgálat során megállapításra kerül, hogy a
berendezések teljesek és hatásosak, továbbá a készülék, a teherhordóeszköz, a
felszerelések, a hordószerkezet állapota sérülés, kopás, rozsdásodás vagy egyéb
elváltozások tekintetében megfelelő.
Az üzembehelyezést és az ismételt vizsgálatot dokumentálni kell (pl. CMCO-
műbizonylat).
Szükség esetén az ellenőrzések és a javítások eredményeit be kell mutatni.
A festék sérüléseit ki kell javítani, amivel elkerülhető a rozsdásodás. Finoman zsírozza
be az összes csuklópontot és csúszó felületet. Erős szennyeződés esetén a készüléket
tisztítsa meg.
A javításokat kizárólag eredeti TIGRIP alkatrészeket forgalmazó szervizben
végeztesse el.
Javítás elvégzése továbbá hosszan tárolás után az újbóli üzembe helyezés előtt a
teherfelvevő eszközt ismételten át kell vizsgáltatni.
A javításokat az üzembentartó rendeli el.
szakszerű
S
,
,
ZÁLLÍTÁS
TÁROLÁS
ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A készülék szállítása során ügyeljen a következőkre:
• Ne ejtse le vagy dobja a készüléket, mindig óvatosan helyezze a földre.
• Használjon megfelelő szállítóeszközt. A szállítóeszköz fajtája a körülményeknek
megfelelően változhat.
A készülék tárolása vagy átmeneti üzemen kívül helyezése során ügyeljen a
következőkre:
• Tárolja a készüléket tiszta, száraz és lehetőség szerint fagymentes helyen.
• Takarja le a készüléket a szennyeződés, nedvesség és sérülés ellen.
• Ha a készüléket az üzemen kívül helyezés után újra üzembe kívánja helyezni, akkor
azt egy arra illetékes személy által be kell vizsgáltatni.
Megsemmisítés:
Leselejtezés után az alkatrészeket és adott esetben a kenőanyagokat (pl. olajok, zsírok
stb.) a törvényi előírásoknak megfelelően hasznosítsa újra vagy semmisítse meg.
További információkat és a kezelési utasítást a www.cmco.eu oldalon találja!
Beschreibung
1 Seitenschild, Hebelseite
2 Seitenschild
(magas
3 Schwenköse
4 Gelenkstück
5 Hebel
6 Klemmbacke
7 Festbacke
8 Zugfeder
Description
1 Side plate, lever
2 Side plate
3 Swivel shackle
4 Joint
5 Lever
6 Clamping jaw
7 Fixing jaw
8 Spring
Description
1 Plaque latérale, levier
2 Plaque latérale
3 Oeillet orientable
4 Entretoise
5 Levier
6 Mâchoire pivotante
7 Mâchoire fixe
8 Ressort
1
biztonsági
7
Tragfähigkeit
Modell
Capacity
Model
Capacité
Modèle
TBS 1,0
TBS 2,0
TBS 3,0
TBS 4,5
TBS 6,0 S
TBS 6,0 L
TBS 8,0 S
TBS 8,0 L
TBS 10,0 S
10.000
TBS 10,0 L
10.000
biztonsági
3
4
2
5
8
6
Greifbereich
Gewicht
Jaw capacity
Weight
Capacité
Poids
de préhension
[kg]
[kg]
[mm]
1.000
0 - 20
4,6
2.000
0 - 32
14,3
3.000
0 - 32
14,3
4.500
0 - 50
34,4
6.000
0 - 50
38,0
6.000
50 - 100
42,0
8.000
0 - 50
39,0
8.000
50 - 100
42,4
0 - 50
68,0
50 - 100
80,0
Tab. 1