Page 1
BA 451 - BA 451D BA 531 - BA 531D BETRIEBSANLEITUNG ORIGINALANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’ORIGINE USER MANUAL ORIGINAL INSTRUCTION GEBRUIKSAANWIJZING ORIGINELE INSTRUCTIES 909 6748 000 Edition 4 2010-03 Printed in Hungary setting standards...
Page 2
Сертификат за съответствие Conformity certificate Declaração de conformidade Osvědčení o shodě Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Deklaracja zgodności Konformitätserklärung Megfelelősségi nyilatkozat Certificat de conformitate Overensstemmelsescertifikat Dichiarazione di conformità Заявление о соответствии Declaración de conformidad Atitikties deklaracija Överensstämmelsecertifikat Vastavussertifikaat Atbilstības deklarācija Certifikát súladu Déclaration de conformité Konformitetssertifisering Certifikat o ustreznosti Yhdenmukaisuustodistus...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG ANMERKUNG Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile. ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ANDERE REFERENZANLEITUNGEN Handbuch des elektronischen Ladegeräts, das – sofern im Lieferumfang enthalten – als Teil dieser Betriebsanleitung zu betrachten Weitere verfügbare Handbücher: – Service-Anleitung (beim Nilfi sk-Kundendienst einsehbar) – Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten) ERSATZTEILE UND WARTUNG Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen Nilfi...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SICHERHEIT Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen. Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten.
Page 7
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! – Vor der Benutzung des Ladegeräts prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypschild der Netzspannung entsprechen. – Vor der Benutzung des Ladegeräts prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypschild der Netzspannung entsprechen. – Das Kabel des Ladegeräts nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. Das Kabel des Ladegeräts nicht in Türen einklemmen und nicht über scharfe Kanten oder raue Oberfl...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SCHALTTAFEL Schalter für die Aktivierung der Bürste/Padhalter und 81a. Kontrollleuchte Batterien geladen (grün) Ansauganlage 81b. Kontrollleuchte Batterien fast leer (gelb) Kontrollleuchte Schalter für die Aktivierung der Bürste/ 81c. Kontrollleuchte Batterien leer (rot) Padhalter und Ansauganlage Einstellschalter Waschwassermenge Schalter Ansauganlage 82a.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Geräteverwendung folgende Zubehörteile/ Sonderausstattungen lieferbar: Batterien GEL Elektronisches Ladegerät Bürsten aus verschiedenen Werkstoffen als die Standardbürsten Pads aus anderen Materialen hinsichtlich der Standardausrüstung Gummis der Sauglippe aus Polyurethan EcoFlex™...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BETRIEB ACHTUNG! An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole einzuprägen. Die Aufkleber keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen. BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN ACHTUNG! Werden die Batterien nicht korrekt eingebaut und angeschlossen, können die elektrischen Gerätebauteile...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH BATTERIEEINBAU UND EINSTELLUNG DES BATTERIETYPS (WET ODER GEL) Geräte- und Ladegerätplatine (sofern im Lieferumfang enthalten) gemäß dem eingebauten Batterietyp (WET oder GEL) wie folgt einstellen: Geräteeinstellung (nur für BA 451 und BA 531) Schalter (71) oder (73) betätigen und während der ersten Betriebssekunden des Geräts Folgendes überprüfen: •...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS Installation/Entfernung der Bürste/Padhalter An das Gerät kann sowohl die Bürste (A, Abb. 2) als auch der Padhalter (B) mit Pad (C) montiert werden, je nach auszuführender Bodenbehandlung. (Nur für BA 451D und BA 531D): Den Zündschlüssel (80) einstecken und ihn auf “0” stellen. (Nur für BA 451 und BA 531): Schalter (71) und/oder (73) betätigen und Gerät abschalten.
Page 17
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Erhältliche Bürstentypen und Leitfaden für ihre Anwendung (Vorschläge) Modelle MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX Allgemeine Reinigung: Beton Terrassenboden Keramik-/Steinfl iesen Marmor Vinylplatten Gummiplatten Polieren: Gummiplatten Marmor Vinylplatten Sauglippenmontage Die Sauglippe (25) installieren und sie mit den Handrädern (26) befestigen, schließlich das Ansaugrohr (15) an die Sauglippe verbinden.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN Gerät einschalten Gerät wie im vorstehenden Abschnitt erläutert vorbereiten. (Nur für BA 451D und BA 531D): Den Zündschlüssel (80) einstecken und ihn auf “I” stellen. (Nur für BA 451 und BA 531): Schalter (71) und/oder (73) drücken und Gerät einschalten. Prüfen, ob die grüne Kontrollleuchte (81a) an ist (Batterien geladen).
Page 19
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Reinigungsmittelkonzentration in der Reinigungslösung einstellen (Für Geräte mit EcoFlex™) Zum Einschalten der Anlage für die Zumischung von Reinigungsmittel zum Waschwasser Einstellschalter des Reinigungsmittelanteils (A, Abb. 4) betätigen: Leuchtet die LED (B), wird dem Waschwasser Reinigungsmittel zugefügt. Die Anzeige (C) gibt die Reinigungsmittelkonzentration (von 1 bis 6) in der Reinigungslösung an: Für die entsprechenden Prozentwerte siehe Tabelle (D).
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Reinigung mit der Funktion Extra-Anpressdruck Bürste/Padhalter Bei sehr schmutzigen Fußböden können die Bürste/der Padhalter zur Reinigung stärker auf den Boden gepresst werden: Pedal (11) in Stellung (11c) bringen. HINWEIS! Ist der Bürsten-/Padhaltermotor aufgrund von Fremdkörpern, welche die Bürsten-/Padrotation behindern, oder wegen schwieriger Böden/zu harter Bürsten überlastet, stoppt ein Sicherheitssystem den Motor nach ca.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH NACH DER GERÄTEBENUTZUNG Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts: Die Bürste/Padhalter entfernen und wie in dem spezifi schen angegeben Abschnitt vorgehen. Die Tanks (20 und 21) entleeren und wie in den spezifi schen angegebenen Abschnitten vorgehen. Nach der Gerätebenutzung die vorgesehenen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen. Bürste/Padhalter und Sauglippe anheben oder entfernen und Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BATTERIEN LADEN ANMERKUNG Batterien, wenn die gelbe (81b) oder die rote Kontrollleuchte (81c) aufl euchtet bzw. immer nach Arbeitsende laden. HINWEIS! Werden die Batterien stets aufgeladen gehalten, verlängert sich ihre Lebensdauer. HINWEIS! Sind die Batterien leer, möglichst bald aufl aden, da sich ihre Lebensdauer ansonsten verkürzt. Den Ladezustand der Batterien mindestens einmal pro Woche überprüfen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Batterien mit dem in das Gerät eingebauten Ladegerät (optional) aufl aden Das Ladegerätkabel (6) an das Stromnetz anschließen [Netzspannung und -frequenz müssen den Ladegerätangaben auf dem Geräteserienschild (34) entsprechen]. Ist das Ladegerät ans Stromnetz angeschlossen, werden alle Gerätefunktionen automatisch gesperrt. Leuchtet die rote Kontrollleuchte (94) am Ladegerät, werden die Batterien aufgeladen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SAUGLIPPENGUMMIS ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN Die Sauglippe (Abb. 5) reinigen, und dabei wie angegeben im vorhergehenden Abschnitt vorgehen. Überprüfen, ob die Fugenkante (E, Abb. 5) des vorderen (C) und die Fugenkante (F) des hinteren Gummis (D) gleichzeitig in ihrer gesamten Länge auf dem Fußboden aufsitzen. Andernfalls Höhe wie folgt einstellen: •...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH TANKS UND ANSAUGGITTER MIT SCHWIMMER REINIGEN UND DECKELDICHTUNG ÜBERPRÜFEN Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben. (Nur für BA 451D und BA 531D): Den Zündschlüssel (80) auf “0” stellen. (Nur für BA 451 und BA 531): Schalter (71) und/oder (73) betätigen und Gerät abschalten. Den Deckel (A, Abb.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FILTER DES ANSAUGANLAGENMOTORS REINIGEN Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. (Nur für BA 451D und BA 531D): Den Zündschlüssel (80) auf “0” stellen. (Nur für BA 451 und BA 531): Schalter (71) und/oder (73) betätigen und Gerät abschalten. Schmutzwassertank öffnen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN Batteriestecker (12) trennen. Schmutzwasserablassrohr (16) verschieben. Falls erforderlich, das Kabel des Ladegerätes (I, Abb. 8) vom Halter (J) entfernen. Schrauben (A) entfernen, den kleinen Gummi (K) aus dem Sitz der Bedienfeldplatte (B) herausnehmen und Bedienfeldplatte (B) vorsichtig abnehmen. Folgende Sicherungen überprüfen/austauschen: Sicherung F1, Bürstenkopf: (40 A) Sicherung F2, Ansauganlage: (30 A)
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ECOFLEX™-ANLAGE SPÜLEN (Für Geräte mit EcoFlex™) Den Reinigungsmitteltank reinigen wie im vorhergehenden Abschnitt angedeutet. Wie folgt vorgehen um die Reste des übrig gebliebenen Reinigungsmittels aus den Leitungen und aus der Reinigungsmittelpumpe heraus zu bekommen. Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) absenken. Zündschlüssel (80) in Stellung I drehen und Gerät einschalten.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH FEHLERSUCHE Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Motoren funktionieren nicht und es leuchtet Batteriestecker nicht angeschlossen. Anschließen. keine Kontrollleuchte auf. Batterien komplett leer. Die Batterien laden. Das Gerät bewegt sich nicht. Das Gerät wurde bei betätigtem Bedienpult Den Zündschlüssel auf “0” stellen, dann das (Nur für BA 451D und BA 531D) mit dem Zündschlüssel gestartet.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG VERSCHROTTUNG Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen. Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß Umweltschutzvorschriften gesondert zu entsorgen: – Batterien – Bürsten/Pads – Kunststoffl eitungen und -teile – Elektrische und elektronische Teile (*) Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilfi...
Page 31
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DECLARATION DE CONFORMITE ..............................2 DONNEES D’IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................3 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS AUTRES MANUELS DE REFERENCE Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, qui constitue une partie intégrante de ce manuel Les manuels suivants sont aussi disponibles : – Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk) –...
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR SECURITE On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi...
Page 35
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS ATTENTION ! – Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série coïncident avec la tension du réseau. – Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série coïncident avec la tension du réseau.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Tableau de bord 30a. Couvercle réservoir eau de récupération (ouvert pour le Guidon lavage) Panneau de commande marche (*) 30b. Couvercle réservoir eau de récupération (complètement Régulateur de vitesse de marche (*) ouvert) Hublot de lecture données chargeur de batterie (optionnel) Joint d’étanchéité...
Page 37
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS 39 34 S311327 BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A...
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR TABLEAU DE BORD Bouton-poussoir de rotation brosse/plateau support disque 81a. Témoin lumineux batteries chargées (vert) et d’activation système d’aspiration 81b. Témoin lumineux batteries presque complètement Témoin lumineux bouton-poussoir de rotation brosse/ déchargées (jaune) plateau support disque et d’activation système d’aspiration 81c.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécifi que de la machine : Batteries GEL Chargeur de batterie électronique Brosses de matériaux différents par rapport aux brosses standard Disques de matériaux différents par rapport aux disques standard Lamelles en caoutchouc de l’embouchure en polyuréthane EcoFlex™...
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR SCHEMA ELECTRIQUE POUR BA 451 ET BA 531 Légende Codes des couleurs Batterie 24 V Noir Connecteur batteries Bleu Connecteur chargeur de batterie Marron Chargeur de batterie (optionnel) Vert Connecteur tête Gris Carte électronique de fonctions Orange Télérupteurs moteur brosse Rose Relais système d’aspiration...
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE POUR BA 451D ET BA 531D Légende Codes des couleurs Batterie 24 V Noir Connecteur batteries Bleu Connecteur chargeur de batterie Marron Chargeur de batterie (optionnel) Vert Carte électronique de fonctions Gris Carte électronique système de traction Orange Télérupteurs moteur brosse Rose...
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS INSTALLATION DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL) Selon le type de batteries installé (WET ou GEL), confi gurer la carte électronique de la machine et du chargeur de batterie (si équipé), en procédant comme suit : Confi...
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Installation / dépose de la brosse / plateau support disque Sur la machine, et la brosse (A, Fig. 2) et le plateau support disque (B) avec disque (C) peuvent être installés, en fonction du traitement à...
Page 45
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS Suggestions pour le choix des brosses Modèles MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX Nettoyage général : Béton Pavage terrasse Carreaux de céramique / de carrière Marbre Carreaux de vinyle Carreaux de caoutchouc Polissage : Carreaux de caoutchouc Marbre Carreaux de vinyle...
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE Mise en marche de la machine Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent. (Uniquement pour BA 451D et BA 531D) : introduire la clé de contact de la machine (80) et la tourner sur “I”. (Seulement pour autolaveuses BA 451 et BA 531) : appuyer sur les boutons-poussoirs (71) et / ou (73) pour démarrer la machine.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS Réglage de la concentration de détergent dans la solution (Pour machines avec système EcoFlex™) Le système pour le mélange du détergent à l’eau de lavage est activé en appuyant sur le bouton-poussoir de réglage du pourcentage de détergent (A, Fig. 4) : si le DEL (B) est allumé, le détergent est ajouté à l’eau de lavage. L’affi...
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR Travail avec la fonction d’extra-pression de la brosse / plateau support disque En cas de sol particulièrement sale, il est possible d’augmenter la pression de la brosse / plateau support disque sur le sol, en portant la pédale (11) dans la position (11c). AVERTISSEMENT ! En cas de surcharge du moteur de la brosse / plateau support disque, dû...
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine : Déposer la brosse / plateau support disque en procédant comme indiqué au paragraphe spécifi que. Vider les réservoirs (20 et 21) comme indiqué aux paragraphes spécifi ques. Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR CHARGEMENT DES BATTERIES REMARQUE Charger les batteries lorsque le témoin lumineux jaune (81b) ou rouge (81c) s’allume ou à la fi n de chaque cycle de nettoyage. AVERTISSEMENT ! Garder les batteries chargées afi n de prolonger leur vie utile. AVERTISSEMENT ! Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible, afi...
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS Chargement des batteries avec chargeur de batterie (optionnel) installé dans la machine Brancher le câble (6) du chargeur de batterie au réseau électrique [la tension et la fréquence de réseau doivent coïncider avec les valeurs correspondantes du chargeur de batterie, indiquées sur la plaque avec numéro de série (34) de la machine]. Lorsque le chargeur de batterie est branché...
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE Nettoyer l’embouchure (Fig. 5) comme décrit au paragraphe précédent. Contrôler que le bord (E, Fig. 5) de la lamelle en caoutchouc avant (C) et le bord (F) de la lamelle en caoutchouc arrière (D) se posent simultanément sur le marbre de contrôle, et en toute leur longueur ;...
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS NETTOYAGE DES RESERVOIRS, DE LA GRILLE D’ASPIRATION AVEC FLOTTEUR ET CONTROLE DU JOINT D’ETANCHEITE DU COUVERCLE Porter la machine dans la zone destinée à l’écoulement. (Uniquement pour BA 451D et BA 531D) : positionner la clé de contact (80) sur “0”. (Seulement pour autolaveuses BA 451 et BA 531) : appuyer sur les interrupteurs (71) et / ou (73) pour arrêter la machine.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR NETTOYAGE DU FILTRE DU MOTEUR DU SYSTEME D’ASPIRATION Porter la machine sur un sol plat. (Uniquement pour BA 451D et BA 531D) : positionner la clé de contact (80) sur “0”. (Seulement pour autolaveuses BA 451 et BA 531) : appuyer sur les interrupteurs (71) et / ou (73) pour arrêter la machine. Ouvrir le réservoir de l’eau de récupération.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES Débrancher le connecteur (12) des batteries. Déplacer le tuyau de vidange de l’eau de récupération (16). Si équipé, déposer le câble (I, Fig. 8) du chargeur de batterie du logement (J). Déposer les vis (A) et déplacer le tableau (B) avec soin en dégageant la bague en caoutchouc (K) de son logement dans le tableau (B).
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR VIDANGE SYSTEME ECOFLEX™ (Pour machines avec système EcoFlex™) Nettoyer le réservoir du détergent en procédant comme indiqué au paragraphe précédent. Pour éliminer toute trace de détergent dans les tuyaux et dans la pompe du détergent, procéder comme suit. Saisir la poignée (41) et baisser le réservoir (40) avec soin.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause possible Remède Les moteurs ne fonctionnent pas ; aucun témoin Le connecteur des batteries est débranché. Connecter. lumineux ne s’allume. Batteries complètement déchargées. Charger les batteries. La machine ne bouge pas. La machine a été démarrée par la clé de Positionner la clé...
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR MISE A LA FERRAILLE Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé. Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur : –...
Page 59
USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................3 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
USER MANUAL ENGLISH OTHER REFERENCE MANUALS Electronic Battery Charger Manual (if equipped), to be considered as integral part of this Manual Moreover, the following Manuals are available: – Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk Service Centers) – Spare Parts List (supplied with the machine) SPARE PARTS AND MAINTENANCE All necessary operating, maintenance and repair procedures must be performed by qualifi...
ENGLISH USER MANUAL SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation.
Page 63
USER MANUAL ENGLISH WARNING! – Before using the battery charger, ensure that frequency and voltage values, indicated on the machine serial number plate, match the electrical mains voltage. – Before using the battery charger, ensure that frequency and voltage values, indicated on the machine serial number plate, match the electrical mains voltage.
ENGLISH USER MANUAL CONTROL PANEL Brush/pad-holder and vacuum system switch 81a. Charged battery warning light (green) Brush/pad-holder and vacuum system switch warning light 81b. Semi-discharged battery warning light (yellow) Vacuum system switch 81c. Discharged battery warning light (red) Vacuum system switch warning light Washing water fl...
USER MANUAL ENGLISH ACCESSORIES/OPTIONS In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specifi c use: GEL batteries Electronic battery charger Brushes of different materials Pads of different materials Polyurethane squeegee blades EcoFlex™...
ENGLISH USER MANUAL WIRING DIAGRAM FOR BA 451 AND BA 531 Colour codes 24 V battery Black Battery connector Blue Battery charger connector Brown Battery charger (optional) Green Deck connector Grey Function electronic board Orange Brush motor electromagnetic switches Pink Vacuum system relay Water solenoid valve Violet...
USER MANUAL ENGLISH WIRING DIAGRAM FOR BA 451D AND BA 531D Colour codes 24 V battery Black Battery connector Blue Battery charger connector Brown Battery charger (optional) Green Function electronic board Grey Drive system electronic board Orange Brush motor electromagnetic switches Pink Vacuum system relay Detergent solenoid valve (optional)
ENGLISH USER MANUAL WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
USER MANUAL ENGLISH BATTERY INSTALLATION AND BATTERY TYPE SETTING (WET OR GEL) Set the electronic board of the machine and of the battery charger (if equipped) according to the type of batteries installed (WET or GEL) as shown below: Machine setting (only for BA 451 and BA 531) Press the switch (71) or (73) and pay attention to the following in the very fi...
ENGLISH USER MANUAL BEFORE MACHINE START-UP Brush/pad-holder installation/removal According to the kind of cleaning to be performed, the machine can be equipped either with the brush (A, Fig. 2) or the pad- holder (B) with pad (C) together with the appropriate deck. (Only for BA 451D and BA 531D): Insert the ignition key (80) and turn it to “0”.
Page 73
USER MANUAL ENGLISH Available brushes and their relevant application guides (suggestions only) Models MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX General cleaning: Concrete Terrazzo fl oor Ceramic tiles/quarrystones Marble Vinyl tiles Rubber tiles Polishing: Rubber tiles Marble Vinyl tiles Squeegee installation Install the squeegee (25) and fasten it with the handwheels (26), then connect the vacuum hose (15) to the squeegee.
ENGLISH USER MANUAL MACHINE START AND STOP Starting the machine Prepare the machine as shown in the previous paragraph. (Only for BA 451D and BA 531D): Insert the ignition key (80) and turn it to “I”. (Only for BA 451 and BA 531): Turn on the machine by pressing the switch (71) and/or (73). Check that the green warning light (81a) turns on (charged batteries).
Page 75
USER MANUAL ENGLISH Adjustment of the detergent concentration in the solution (For machine with EcoFlex™ system) The system used to mix the detergent with the washing water can be activated by pressing the detergent fl ow control switch (A, Fig. 4): when the led indicator (B) is ON, the detergent is added to the washing water.
ENGLISH USER MANUAL Working with brush/pad-holder extra pressure function turned on If the fl oor proves to be particularly diffi cult to clean, it is possible to turn on the brush/pad-holder extra pressure function by pressing the pedal (11) to position (11c). CAUTION! In case of brush/pad-holder motor overload, due to foreign bodies which prevent them from turning, or to excessively aggressive fl...
USER MANUAL ENGLISH AFTER USING THE MACHINE After working, before leaving the machine: Remove the brush/pad-holder according to the procedure shown in the relevant paragraph. Empty the tanks (20 and 21) according to the procedure shown in the relevant paragraphs. Perform the daily maintenance procedures (see the Maintenance chapter).
ENGLISH USER MANUAL BATTERY CHARGING NOTE Charge the batteries when the yellow or red warning light (81b or 81c) turns on, or at the end of every working cycle. CAUTION! Keeping the batteries charged make their life last longer. CAUTION! When the batteries are discharged, charge them as soon as possible, as that condition makes their life shorter.
USER MANUAL ENGLISH Battery charging with (optional) battery charger installed on the machine Connect the battery charger cable (6) to the electrical mains (the electrical mains voltage and frequency must be compatible with the battery charger values shown on the machine serial number plate (34)). When the battery charger is connected to the electrical mains, all machine functions are automatically cut off.
ENGLISH USER MANUAL SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT Clean the squeegee (Fig. 5) as shown in the previous paragraph. Check that the edge (E, Fig. 5) of the front blade (C) and the edge (F) of the rear blade (D) lay down on the same level, along their length;...
USER MANUAL ENGLISH TANK AND VACUUM GRID WITH FLOAT CLEANING, AND COVER GASKET CHECK Drive the machine to the appointed disposal area. (Only for BA 451D and BA 531D): Turn the ignition key (80) to “0”. (Only for BA 451 and BA 531): Turn off the machine by pressing the switch (71) and/or (73). Open the cover (A, Fig.
ENGLISH USER MANUAL VACUUM SYSTEM MOTOR FILTER CLEANING Drive the machine on a level fl oor. (Only for BA 451D and BA 531D): Turn the ignition key (80) to “0”. (Only for BA 451 and BA 531): Turn off the machine by pressing the switch (71) and/or (73). Open the recovery tank.
USER MANUAL ENGLISH FUSE CHECK/REPLACEMENT Disconnect the battery connector (12). Move aside the recovery water drain hose (16). Remove the battery charger cable (I, Fig. 8), if equipped, from the cable holder (J). Remove the screws (A) and carefully move aside the panel (B) by disengaging the grommet (K) from its housing on the panel (B).
ENGLISH USER MANUAL ECOFLEX™ SYSTEM DRAINING (For machine with EcoFlex™ system) Clean the detergent tank according to the procedure shown in the previous paragraph. To remove the detergent remained in the hoses and in the pump, perform the following procedure. Grasp the handle (41) and carefully lower the tank (40).
USER MANUAL ENGLISH TROUBLESHOOTING Trouble Possible Cause Remedy The motors do not work; no warning light turns on. The battery connector is disconnected. Connect. The batteries are completely discharged. Charge the batteries. The machine does not move. The machine has been turned on by using Turn the ignition key to “0”, then try to start the (Only for BA 451D and BA 531D) the ignition key and by keeping the paddle...
ENGLISH USER MANUAL SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force: – Batteries – Brushes/pads – Plastic hoses and components –...
Page 87
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 3 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................3 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................3 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN Handleiding van de elektronische acculader, indien aanwezig; wordt beschouwd als integraal onderdeel van deze handleiding Daarnaast zijn de volgende handleidingen leverbaar: – Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi sk) – Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine) VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD Als er onderhouds- of herstelwerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij servicecentra van Nilfi...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEID De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine.
Page 91
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! – Voordat u de acculader gebruikt, moet u controleren of de frequentie en de spanning op het typeplaatje van de machine overeenkomen met de spanning van het stroomnet. – Voordat u de acculader gebruikt, moet u controleren of de frequentie en de spanning op het typeplaatje van de machine overeenkomen met de spanning van het stroomnet.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE OPBOUW VAN DE MACHINE Bedieningspaneel 30a. Afdekking vuilwatertank (geopend om te reinigen) Stuur 30b. Afdekking vuilwatertank (volledig geopend) Rijbediening (*) Pakking van afdekking tank Snelheidsregelaar (*) Beweegbaar plaatje voor bevestiging afdekking Klepje voor het afl ezen van de gegevens voor de Vast plaatje voor bevestiging afdekking acculader (optioneel) Plaatje met serienummer / technische gegevens /...
Page 93
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS 39 34 S311327 BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENINGSPANEEL Schakelaar voor activering van borstel/padhouder en 81a. Lampje voor volle accu’s (groen) aanzuigsysteem 81b. Lampje voor bijna lege accu’s (geel) Lampje van schakelaar voor activering van borstel/ 81c. Lampje voor lege accu’s (rood) padhouder en aanzuigsysteem Schakelaars voor afstelling van toevoer spoelwater Schakelaar aanzuigsysteem 82a.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ACCESSOIRES / OPTIES Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, op basis van het gebruik van de machine: GEL-accu’s Elektronische acculader Borstels van andere materialen dan van de standaardborstel Pads van ander materiaal dan van de standaardpads Rubbers van de trekker van polyurethaan EcoFlex™...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCHE INSTALLATIE VOOR BA 451 EN BA 531 Legenda Kleurcodering Accu 24 V Zwart Accustekker Blauw Stekker acculader Bruin Acculader (optioneel) Groen Stekker schrobdek Grijs Elektronische installatie functies Oranje Schakelaars motor borstel Roze Relais aanzuigsysteem Rood Magneetklep water Paars Zekering schrobdek Zekering aanzuigsysteem...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE ACCU’S MONTEREN EN HET TYPE ACCU INSTELLEN (WET OF GEL) Op basis van het gekozen type accu (WET of GEL) stelt u de elektronische installatie van de machine en de acculader (indien van toepassing) in, door als volgt te werk te gaan: Instelling van de machine (alleen voor BA 451 en BA 531) Druk op de schakelaar (71) of (73) en kijk wat er in de eerste seconden nadat de machine is ingeschakeld gebeurt: •...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE Montage/verwijdering van de borstel/padhouder Op de machine kan zowel de borstel (A, Afb. 2) als de padhouder (B) met pad (C) worden gemonteerd, afhankelijk van de uit te voeren werkzaamheden. (Alleen voor BA 451D en BA 531D): steek de contactsleutel (80) in het contact en draai deze in stand ‘0’.
Page 101
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Beschikbare typen borstels en handleiding voor toepassing ervan (alleen suggesties) Modellen MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX Algemene reiniging: Beton Terrazzovloeren Keramiektegels/breukstenen Marmer Vinyltegels Rubberen tegels Polijsten: Rubberen tegels Marmer Vinyltegels Montage van de trekker Monteer de trekker (25) en zet hem vast met de wieltjes (26).
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN Starten van de machine Bereid de machine voor zoals werd beschreven in het vorige deel. (Alleen voor BA 451D en BA 531D): steek de contactsleutel (80) in het contact en draai deze in stand ‘I’. (Alleen voor BA 451 en BA 531): druk op de schakelaar (71) en/of (73) om de machine in te schakelen.
Page 103
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Afstelling van de concentratie van het reinigingsmiddel in de reinigingsoplossing (Voor machines met EcoFlex™-systeem) Het systeem voor het mengen van het reinigingsmiddel in het spoelwater moet wordt geactiveerd door op de schakelaar voor afstelling van het percentage reinigingsmiddel (A, Afb. 4) te drukken: als het led-lampje (B) brandt, wordt het reinigingsmiddel aan het spoelwater toegevoegd.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Werken met de functie voor extra druk van de borstel/padhouder Wanneer het vuil op de vloer moeilijk is te verwijderen, kunt u met extra druk op de vloer van de borstel/padhouder werken door het pedaal (11) in de stand (11c) te zetten. WAARSCHUWING! Als de motor van de borstel/padhouder overbelast wordt omdat vreemde voorwerpen de beweging van de borstels/pads belemmeren of bij een erg agressieve vloer/borstels, zorgt een beveiligingssysteem dat de motor...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS NA GEBRUIK VAN DE MACHINE Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren voordat u machine achterlaat: Verwijder de borstel/padhouder zoals in het betreffende deel wordt uitgelegd. Leeg de tanks (20 en 21) aan de hand van de specifi eke delen in de handleiding. Voer de onderhoudswerkzaamheden uit die na gebruik van de machine moeten worden uitgevoerd (zie het hoofdstuk Onderhoud).
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ACCU’S OPLADEN OPMERKING Laad de accu’s op als het gele lampje (81b) of het rode lampje (81c) gaat branden of na voltooiing van de werkzaamheden. WAARSCHUWING! Houd de accu’s altijd opgeladen, omdat de levensduur van de accu’s dan langer is. WAARSCHUWING! Als de accu’s leeg zijn, zorg dan dat ze dat niet te lang blijven, omdat de levensduur van de accu anders minder wordt.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Accu’s met geïntegreerde acculader (optioneel) opladen op de machine Sluit de kabel (6) van de acculader opnieuw aan op het stroomnet [de spanning en de frequentie van het stroomnet moeten overeenkomen met de waarden van de acculader, zie het plaatje (34) op de machine]. Als de acculader op het stroomnet is aangesloten, worden alle functies van de machine automatisch uitgeschakeld.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE EN VERVANGING VAN DE RUBBERS VAN DE TREKKER Reiniging van de trekker (Afb. 5), zie hiervoor het vorige deel. Controleer of de strook (E, Afb. 5) van de voorste rubber (C) en de strook (F) van de achterste rubber (D) tegelijkertijd over de hele lengte op een controlevlak steunen.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN DE TANKS, VAN HET AANZUIGROOSTER MET VLOTTER EN CONTROLE VAN DE PAKKING VAN DE AFDEKKING Breng de machine naar de aangewezen ‘verzamelzone’. (Alleen voor BA 451D en BA 531D): zet de contactsleutel (80) in de stand ‘0’. (Alleen voor BA 451 en BA 531): druk op de schakelaar (71) en/of (73) om de machine uit te schakelen.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN HET FILTER VOOR DE MOTOR VAN HET AANZUIGSYSTEEM Zet de machine op een vlakke ondergrond. (Alleen voor BA 451D en BA 531D): zet de contactsleutel (80) in de stand ‘0’. (Alleen voor BA 451 en BA 531): druk op de schakelaar (71) en/of (73) om de machine uit te schakelen. Open de vuilwatertank.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONTROLE / VERVANGING VAN DE ZEKERINGEN Ontkoppel de stekker van de accu’s (12). Verplaats de aftapslang van het vuile water (16). Verwijder, waar van toepassing, de kabel van de acculader (I, Afb. 8) uit de steun (J). Verwijder de schroeven (A) en verplaats voorzichtig de rijbediening (B) waarbij het rubberen dopje (K) uit de houder op de rijbediening (B) wordt gehaald.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING HET ECOFLEX™-SYSTEEM SPOELEN (Voor machines met EcoFlex™-systeem) Reinig de tank met reinigingsmiddel zoals in het vorige deel wordt beschreven. U kunt de resten reinigingsmiddel die in de slangen en in de reinigingsmiddelpomp achterblijven als volgt verwijderen. Pak de handgreep (41) vast en breng voorzichtig de tank (40) omlaag. Start de machine door de contactsleutel (80) op ‘I’...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS STORINGEN LOKALISEREN Probleem Waarschijnlijke oorzaak Herstelactie De motoren werken niet; er brandt geen enkel Stekker accu’s ontkoppeld. Sluit aan. lampje. Accu’s helemaal leeg. Laad de accu’s op. De machine beweegt niet. De machine is gestart met de contactsleutel Zet de contactsleutel op ‘0’...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VERWIJDERING Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht. Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht: –...
Page 116
Nilfisk-Advance SpA Registered office: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano Administrative office: Strada Comunale della Braglia n° 18 26862 Guardamiglio (Lodi) setting standards Phone: +39 0377 451124 - Fax: +39 0377 51443 www.nilfisk.com...