Table des Matières

Publicité

Liens rapides

4144, Boomer Line, St. Clements (Ontario) N0B 2M0 Canada
S/N 2E9US1112FS010013 – 2E9US1119H010026
DÉCHIQUETEUSE SUR REMORQUE
COMMERCIALE CR70 / CR70B
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Avant de mettre la déchiqueteuse CR70 en service :
Ne tentez pas de démarrer la déchiqueteuse ou de la faire fonctionner
sans avoir suivi une formation complète sur la sécurité et des instruc-
tions relatives à ses fonctions, son utilisation et son entretien. Voir la
procédure prélivraison à la page 5.
Le présent manuel doit en tout temps
accompagner la déchiqueteuse CR70.
IMPRIMÉ AU CANADA
Rév. : 210815
EMB Manufacturing inc.
T. : 1 800 914-1842 Télécopieur : 519 699-4146
www.wallensteincr.ca
CR70
EMB MFG Inc.
PAR
NUMÉRO DE PIÈCE : Z97071

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wallenstein CR70

  • Page 1 COMMERCIALE CR70 / CR70B MANUEL DE L'UTILISATEUR Avant de mettre la déchiqueteuse CR70 en service : Ne tentez pas de démarrer la déchiqueteuse ou de la faire fonctionner sans avoir suivi une formation complète sur la sécurité et des instruc- tions relatives à...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES CARACTÉRISTIQUES ET GARANTIE ............4 PROGRAMMATION D'INTELLIFEED ..25 PROCÉDURE PRÉLIVRAISON ......5 4.4.1 CARACTÉRISTIQUES D'INTELLIFEED ... 25 EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE ..6 4.4.2 PROGRAMMATION D'INTELLIFEED ..26 RENSEIGNEMENTS SUR L'ÉTIQUETAGE ..6 GOULOTTE DE DÉCHARGE ....27 DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE ...
  • Page 3 TABLE DES MATIÈRES ENTRETIEN ET AJUSTEMENTS ..45 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS ....45 8.1.1 FLUIDES ET LUBRIFIANTS ...... 45 8.1.2 GRAISSAGE ..........45 8.1.3 ILLUSTRATIONS LIÉES À L'ENTRETIEN ..........46 8.1.4 ILLUSTRATIONS LIÉES À L'ENTRETIEN ..........47 8.1.5 JOURNAL DE L'ENTRETIEN ....48 ENTRETIEN ..........
  • Page 4: Garantie

    En cas de difficulté avec le produit, prenez contact avec Wallenstien CR. Seule Wallenstein CR peut autoriser la réparation du produit ou affecter le remplacement des pièces défectueuses, ce qui se fera sans frais dans un délai raisonnable après la réception du produit.
  • Page 5: Procédure Prélivraison

    La procédure de prélivraison et d'inspection doit être effectuée et signée par un représentant qualifié de Wallenstein, ainsi que par un propriétaire formé par Wallenstein, un superviseur de l'entretien ou un opérateur au moment de prendre livrai- son de la déchiqueteuse et avant de la mettre en service.
  • Page 6: Emplacement Du Numéro De Série

    Wallenstein lorsque vous commandez des pièces, si vous demandez que l'on procède à des réparations ou pour tout autre renseignement. Le numéro de série pour les déchiqueteuses CR70 et CR70B est situé à l’endroit indiqué. Veuillez noter le numéro à l'endroit prévu pour une consultation rapide.
  • Page 7: Introduction

    Le dispositif de commande IntelliFeed sert à gérer et surveiller l'efficacité de la déchiqueteuse CR70. IntelliFeed contrôle au besoin la vitesse du rotor et ralentit celle des galets. Lorsque la rotation en tours par minute atteint sa valeur minimale réglée, IntelliFeed prend le relais, et inverse automatiquement la direction de la bûche, à...
  • Page 8: Sécurité

    Si après avoir lu le présent manuel, il subsiste des questions dans votre esprit ou si vous désirez obtenir un exemplaire supplémentaire du manuel, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ou la société Wallenstein à l'adresse 4144, Boomer Line, St. Clements (Ontario) N0B 2M0. Téléphone : 1 800 914-1842 ou télécopieur : 519 699-4146.
  • Page 9: Sécurité Choses À Faire Et Àne Pas Faire

    VOUS avez la responsabilité d'utiliser et d'entretenir • DISPOSEZ d'une trousse de premiers soins dans le la déchiqueteuse sur remorque Wallenstein de cas où il serait nécessaire de l'utiliser, façon SÉCURITAIRE. VOUS devez vous assurer et sachez comment en faire usage.
  • Page 10: Recommandations Relatives À La Sécurité Et À L'équipement

    RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET À L'ÉQUIPEMENT La sécurité de l'opérateur et des personnes se trouvant dans les environs constitue l'une des principales préoccupations lors de la conception et du développement d'un équipement. Cependant, de nombreux accidents surviennent tous les ans.
  • Page 11: Formation Sur La Sécurité

    FORMATION SUR LA SÉCURITÉ Apprenez la fonction des commandes et la façon Formez le nouveau personnel et passez souvent d'arrêter rapidement le moteur et l'équipement en en revue les instructions avec les opérateurs. cas d'urgence. Lisez le présent manuel et celui La sécurité...
  • Page 12: Préparation

    PRÉPARATION N'utilisez jamais la machine tant que les opérateurs Déterminez l'emplacement d'empilement des n'ont pas suivi la formation appropriée sur son copeaux, et assurez-vous qu'il n'entrave pas le fonctionnement sécuritaire et qu'ils n'ont pas lu et chargement sécuritaire des matières dans la entièrement compris : déchiqueteuse.
  • Page 13: Sécurité Relative À L'entretien

    SÉCURITÉ RELATIVE À L'ENTRETIEN Il vous appartient de bien entretenir l'équipement. S'il est nécessaire de remplacer des pièces lors de Des problèmes sont susceptibles de survenir si travaux d'ajustement ou d'entretien périodique, il l'équipement n'est pas bien entretenu. est impératif d'utiliser des pièces d'origine afin de conserver les caractéristiques techniques initiales Observez les bonnes pratiques d'atelier.
  • Page 14: Sécurité Relative Au Fonctionnement

    SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de cet équipement nécessite Pour demeurer en contrôle, vérifiez que le faisceau obligatoirement la présence d'au moins deux de câblage électrique, les capteurs et le dispositif opérateurs formés à son usage sécuritaire. Tous les de commande sont en bon état avant d'amorcer le opérateurs doivent être complètement familiarisés fonctionnement.
  • Page 15: Sécurité Relative Au Transport

    SÉCURITÉ RELATIVE SÉCURITÉ RELATIVE AU AU TRANSPORT SYSTÈME HYDRAULIQUE Observez les lois et les règlements municipaux, provinciaux et fédéraux relativement à la sécurité Assurez-vous que l'ensemble des composants du lors du transport de l'équipement sur les routes système hydraulique sont en bon état et propres. publiques.
  • Page 16: Sécurité Relative Au Moteur Àessence

    SÉCURITÉ RELATIVE AU MOTEUR À ESSENCE AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, ASSUREZ-VOUS D'AVOIR LU ET COMPRIS LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET D'ENTRETIEN FOURNIES AVEC VOTRE MOTEUR. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : NE DÉMARREZ PAS le moteur sans vérifier les ENLEVEZ TOUJOURS le fil de la bougie niveaux de fluides.
  • Page 17: Sécurité Relative Au Remplissage Du Réservoir De Carburant

    2.10 SÉCURITÉ RELATIVE Ne jamais grimper dans la table ou la trémie d'alimentation lorsque la déchiqueteuse est en AU REMPLISSAGE DU fonctionnement ou que son moteur est en marche. RÉSERVOIR DE CARBURANT Attention : Poison/Danger – Peut causer Manipulez le carburant avec prudence. Il est de graves brûlures.
  • Page 18: Formulaire De Conformité

    2.15 FORMULAIRE DE CONFORMITÉ La société Wallenstein observe les normes générales relatives à la sécurité spécifiées par l'American Society of Agricultural and Biological Engineers (ASABE) et l'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) des États- Unis. Toute personne qui prévoit utiliser ou assurer l'entretien de la déchiqueteuse sur remorque a l'obligation de lire et de bien comprendre la TOTALITÉ...
  • Page 19: Symboles De Sécurité

    SYMBOLES DE SÉCURITÉ Gardez en tout temps les symboles de sécurité propres et lisibles. Remplacez tout symbole de sécurité manquant ou qui est devenu illisible. Si une pièce qui a été remplacée comportait un symbole de sécurité, la nouvelle pièce doit également afficher le symbole en question.
  • Page 20: Emplacement Des Symboles De Sécurité

    EMPLACEMENT DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ Les types de panneaux de sécurité et des emplacements de l'équipement sont montrés dans les illustrations ci-dessous. Afin d'observer de bonnes pratiques en matière de sécurité, il est essentiel de se familiariser avec les divers symboles de sécurité, le type d'avertissement et domaine ou la fonction particulière associée au domaine en question qui font appel au SENS DE LA PRUDENCE de l'utilisateur.
  • Page 21: Caractéristiques

    Inspectez l'équipement afin de déceler À L'INTENTION DU NOUVEL OPÉRATEUR OU DU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE Les déchiqueteuses sur remorque Wallenstein sont de clients comme vous. Lisez attentivement le conçues pour déchiqueter et hacher les restes de bois présent manuel afin d'apprendre comment utiliser la...
  • Page 22: Composants De L'équipement

    à prendre. Pour une analyse détaillée des pièces, rendez-vous chez votre dépositaire ou visitez le site Web de Wallenstein, où vous pourrez télécharger le Manuel des pièces du modèle CR70.
  • Page 23: Vue Des Composants 2

    4.2.2 VUE DES COMPOSANTS 2 Poignée de préhension Poulie du rotor Poignée du loquet de la goulotte Portière du réservoir Assemblage d'essieu, de freins et de moyeu Torflex de 7000 lb Aiguille Pneu d'attelage ST205-75R14 Interrupteur détachable Vérin d'attelage Connecteur du dispositif de verrouillage de Goupille de sécurité...
  • Page 24: Commandes

    à l'utiliser. Le panneau de commande de la déchiqueteuse sur remorque CR70 est disposé de manière à ce que les commandes soient faciles à voir et à utiliser. Le fait de vous familiariser avec les commandes vous permettra de tirer avantage de toutes les caractéristiques de la déchiqueteuse CR70, puis de vous en servir selon les conditions.
  • Page 25: Caractéristiques Et Programmation D'intellifeed

    : ceci inverse et interrompe le processus des galets d'alimentation jusqu'à ce que le rotor reprenne sa vitesse (réglage de limite supérieure) puis recommence le processus d'alimentation. La combinaison de ces deux propriétés fait en sorte que votre déchiqueteuse CR70 fonctionne à son rendement maximal. 4.4.1 CARACTÉRISTIQUES D'INTELLIFEED...
  • Page 26: Programmation D'intellifeed

    4.4.2 PROGRAMMATION D'INTELLIFEED : Les réglages en usine procurent un bon rendement global pour la déchiqueteuse CR70; toutefois, vous pourriez vouloir choisir de personnaliser le rendement sous certaines conditions. (Le contrôleur est accessible par la porte d'accès à la batterie.) Certaines des caractéristiques programmables d'IntelliFeed : limites de rotation maximales et minimales (vitesse du rotor en tr/min) et pourcentage supérieur et inférieur de débit (vitesse du galet).
  • Page 27: Goulotte De Décharge

    GOULOTTE DE DÉCHARGE : La goulotte de décharge est conçue avec une poignée de loquet à ressort qui permet de positionner la goulotte sur Poignée de 360°, puis de la verrouiller en place au moyen du loquet. préhension Appuyez sur la poignée du loquet jusqu'à ce que la goupille de sécurité...
  • Page 28: Barre De Commande Du Galet D'alimentation

    BARRE DE COMMANDE DU GALET D'ALIMENTATION : La barre de commande du galet d'alimentation contrôle les commandes de marche avant, de marche arrière et d'arrêt des galets d'alimentation. Barre de commande du galet d'alimentation IMPORTANT Afin d'arrêter subitement les galets d'alimentation dans le cas d'une situation d'urgence, la barre peut être tirée ou poussée rapidement à...
  • Page 29: Fonctionnement Et Procédure

    FONCTIONNEMENT ET PROCÉDURE SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT • N'oubliez pas qu'il est important que vous lisiez le mode ou se tenir à proximité. d'emploi et respectiez les symboles de sécurité qui se • Ne mettez pas la main dans les ouvertures du rotor trouvent sur la déchiqueteuse sur remorque.
  • Page 30: Rodage De L'équipement

    Bien qu'il n'existe aucune restriction opérationnelle L'utilisation efficace et sécuritaire de la déchiqueteuse lors de la première utilisation de la déchiqueteuse, sur remorque Wallenstein demande que chaque on recommande de vérifier les éléments mécaniques opérateur lise et comprenne les procédures d'opération suivants : ainsi que l'ensemble des mesures de précaution liées à...
  • Page 31: Remorque / Véhicule Remorqueur

    REMORQUE / VÉHICULE REMORQUEUR 5.4.1 BOULE D’ATTELAGE ET COUPLEUR Passez d'abord en revue la section 2.7 sur la sécurité Faites basculer le loquet pour verrouiller le lors du transport. coupleur sur la rotule. La déchiqueteuse doit toujours être située sur une Installez la tige de sécurité...
  • Page 32: Attelage À Aiguille

    Passez d'abord en revue la section 2.7 sur la sécurité Aiguille lors du transport. Lorsque vous accrochez la remorque à un véhicule remorqueur ou que vous la détachez, elle doit toujours être située sur une surface horizontale et sèche qui est exempte de débris et de tout autre corps étranger.
  • Page 33: Réglage De L'équipement

    RÉGLAGE DE L'ÉQUIPEMENT Utilisez la procédure qui suit afin de préparer et de régler l'équipement sur le chantier : Utilisez le véhicule de remorquage pour positionner Retirez les deux goupilles à loquet à ressort la déchiqueteuse sur le chantier de travail. de rappel des onglets de la goupille de la table d'alimentation, et abaissez celle-ci avec soin.
  • Page 34: Procédure De Démarrage

    PROCÉDURE DE DÉMARRAGE 5.6.1 PROCÉDURE D'ARRÊT : a. Arrêtez d'alimenter l'équipement. Veuillez consulter la section des commandes du moteur (4.5.1) et le manuel du propriétaire du moteur pour b. Réduisez la vitesse du moteur. consulter la procédure de mise en marche et d'arrêt c.
  • Page 35: Coupleur Hydraulique

    Votre CR70 peut être doté d’une de deux versions, à savoir le coupleur RotoFluid ou le coupleur Transfluid; voir les illustrations ci-dessous ou le mode d’emploi du coupleur hydraulique fourni avec votre CR70.
  • Page 36: Procédure D'ouverture Du Capot Du Rotor

    PROCÉDURE D'OUVERTURE DU CAPOT DU ROTOR Pour prévenir les accidents et éviter que l'opérateur soit blessé par un rotor tournant, un dispositif de verrouillage de sécurité est incorporé au boîtier supérieur du rotor. Le dispositif de verrouillage de sécurité permet de s'assurer que le rotor a complètement arrêté...
  • Page 37: Ouvrez Le Capot Du Rotor

    5.8.2 OUVREZ LE CAPOT DU ROTOR : À la fin de la procédure de verrouillage, suivez ces étapes pour ouvrir le capot du rotor. Déconnectez le connecteur du verrou tournant de sécurité du rotor : lorsque vous vous tenez devant le connecteur, tournez dans le sens antihoraire, puis tirez dessus pour le déconnecter.
  • Page 38: Procédure D'ouverture Manuelle Du Galet

    PROCÉDURE D'OUVERTURE MANUELLE DU GALET Pour relever le galet supérieur sans danger, utilisez le tendeur tel que décrit dans la procédure suivante. Assurez-vous que la machine est dans un état sécuritaire avant de commencer cette procédure (consultez la section 2.2). Enlevez le protecteur de la passerelle : enlevez les boulons qui retiennent le protecteur de la passerelle et rangez-les en lieu sûr.
  • Page 39: Fonctionnement De La Déchiqueteuse

    5.10 FONCTIONNEMENT DE LA DÉCHIQUETEUSE a. Ébranchez les grosses branches et les arbres, La déchiqueteuse CR70 est une machine puissante car celles-ci pourraient accrocher la barre de et robuste dont la conception simple permet le commande du galet d'alimentation et arrêter les déchiquetage constant des billes à...
  • Page 40: Débloquage

    5.10.1 DÉBLOQUAGE : 5.10.2 BOURRAGE IMPORTANT : Assurez-vous que personne ne se trouve à Bien que l'équipement soit conçu pour traiter une proximité de l'équipement, en particulier les grande diversité de matériel sans problèmes, jeunes enfants. il arrive qu'il se bloque. Lorsque la machine se bloque, suivez la procédure qui suit pour la Suivez la procédure d'ouverture du capot du débloquer :...
  • Page 41: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    5.11 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le réservoir de carburant de la déchiqueteuse CR70, qui se trouve en face du compartiment moteur, contient 40 L (9 gallons US) de carburant. Évitez de vider le réservoir. Utilisez le carburant de la catégorie appropriée et faites attention pour ne pas en renverser.
  • Page 42: Transport

    TRANSPORT SÉCURITÉ RELATIVE AU TRANSPORT • Ne dépassez pas la vitesse jugée sécuritaire. • Faites toujours passer un dispositif de retenue mécanique au travers de la rotule d'attelage lorsque • Suivez et respectez toujours le règlement vous attachez l'équipement au véhicule de remorquage. de la route.
  • Page 43: Repliez La Table D'alimentation

    REPLIEZ LA TABLE D'ALIMENTATION : Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la table d'alimentation peut être repliée afin d'être transportée et entreposée. Barre de commande Déplacez la barre de commande d'alimentation en position d'alimentation du galet dans sa position « arrêt », de façon à ce que le capot soit dégagé...
  • Page 44: Entreposage

    à inspecter minutieusement tous les déchiqueteuse entreposée ni à proximité de celle- systèmes importants de la déchiqueteuse sur remorque CR70. Réparez ou remplacez tout composant 12. Entreposez l'équipement dans un endroit à l'écart endommagé ou usé pour prévenir tout temps mort des activités humaines.
  • Page 45: Entretien Et Ajustements

    ENTRETIEN ET AJUSTEMENTS ENTRETIEN ET RÉPARATIONS SÉCURITÉ RELATIVE À L'ENTRETIEN 8.1.1 FLUIDES ET LUBRIFIANTS • Il vous appartient de bien entretenir l'équipement. Graisse : Utilisez de la graisse SAE tout usage pour Des problèmes sont susceptibles de survenir si température élevée à haut rendement sous pression l'équipement n'est pas bien entretenu.
  • Page 46: Illustrations Liées À L'entretien

    8.1.3 ILLUSTRATIONS LIÉES À L'ENTRETIEN Consultez le journal de l'entretien et des réparations. Cette illustration indique la position générale des points où l'entretien doit être effectué Filtre à huile pour l'ensemble des modèles du présent manuel. hydraulique : remplacez Consultez le manuel d'utilisation fourni par le fabricant pour connaître les exigences le filtre toutes les et les instructions à...
  • Page 47: Illustrations Liées À

    8.1.4 ILLUSTRATIONS LIÉES À L'ENTRETIEN Consultez le journal de l'entretien et des AVERTISSEMENT réparations. Le protecteur de l'équipement a été enlevé Cette illustration indique la position générale sur l'image à des fins illustratives uniquement. des points où l'entretien doit être effectué pour Ne faites pas fonctionner l'équipement si le protecteur a été...
  • Page 49: Entretien

    établi pour l'équipement, vous pourrez Le réservoir d'huile hydraulique de la déchiqueteuse bénéficier d'un fonctionnement sans problème pendant CR70 jouxte le réservoir de carburant et est équipé de nombreuses années. d'un indicateur indiquant le niveau et la température de Assurez-vous que la machine est dans un état sécuritaire...
  • Page 50: Vidange De L'huile Hydraulique

    8.2.5 VIDANGE DE L'HUILE HYDRAULIQUE Le réservoir hydraulique peut avoir besoin d'être vidé de temps à autre. Le bouchon de vidange d'huile est situé sur le fond du réservoir hydraulique. Bouchon du tuyau Lorsque vous changez l'huile hydraulique, assurez-vous de remplissage d'enlever et de nettoyer la crépine d'huile hydraulique de l'huile Indicateur de...
  • Page 51: Filtre À Huile Hydraulique

    8.2.6 FILTRE À HUILE HYDRAULIQUE Le filtre à huile hydraulique doit être changé au moins toutes les 100 heures ou une fois par an. Le filtre est situé sous le panneau de commande. Voici la marche à suivre pour changer le filtre : Filtre à...
  • Page 52: Entretien De La Batterie

    8.2.7 ENTRETIEN DE LA BATTERIE Batterie de démarrage d'appoint Consultez la section 2.14 sur la sécurité relative Consultez la section 2.14 sur la sécurité relative aux batteries pour en connaître les procédures de aux batteries pour en connaître les procédures de manipulation sécuritaire manipulation sécuritaire AVERTISSEMENT : les batteries...
  • Page 53: Remplacement De La Courroie D'entraînement

    8.2.8 REMPLACEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT : Remplacez-la par une nouvelle courroie à double bande (B × 70 po) Assurez-vous que la machine est dans un état sécuritaire (consultez la section 2.2, p. 10). Tournez les écrous de tension de courroie dans le sens horaire pour serrer la courroie (serrez les Enlevez les 6 boulons qui retiennent le protège- deux écrous de façon identique).
  • Page 54: Tension De La Courroie

    8.2.9 TENSION DE LA COURROIE La machine est conçue avec une poulie sur l'arbre du moteur; lorsqu'elle est embrayée avec l'embrayage, elle est utilisée pour entraîner la poulie de la plaque du rotor au travers d'une paire de courroies d'entraînement. Si la courroie est détériorée ou lâche, sa capacité...
  • Page 55: Alignement De La Poulie

    8.2.10 ALIGNEMENT DE LA POULIE Une courroie trapézoïdale double transmet la puissance de rotation au rotor. Pour obtenir le rendement et la durée de vie attendus, la tension des courroies et l'alignement des poulies doivent être maintenus. Pour assurer une exactitude maximale, faites aligner vos poulies au moyen d'un outil d'alignement au laser. Pour obtenir de l'information sur l'alignement au laser, communiquez avec votre détaillant.
  • Page 56: Lames Du Rotor

    8.2.11 LAMES DU ROTOR : Le rotor et les lames stationnaires doivent être tranchantes pour que le rendement de la déchiqueteuse corresponde aux attentes. On recommande de procéder à leur inspection périodique. Gardez les lames affûtées afin de réduire la puissance nécessaire pour faire fonctionner l'équipement. Vérifiez l'affûtage des lames lorsque les matières à déchiqueter sont couvertes de sable, d'huile ou de saletés.
  • Page 57: Lames Stationnaires

    8.2.12 LAMES STATIONNAIRES : Chaque équipement est doté d'une lame stationnaire qui sert de butée pour les lames du rotor en mouvement. La lame stationnaire est située sur le boîtier inférieur du rotor, installée sur des trous ovalisés à des fins d'ajustement. Il y a quatre coins utilisables sur la lame.
  • Page 58: Casse-Brindilles

    8.2.13 CASSE-BRINDILLES : Le casse-brindilles est une languette de cassure située sur le côté du boîtier inférieur du rotor. La palette de décharge circule autour du casse-brindilles et contribue à casser les matières en plus petits morceaux, puis en paillis. Inspectez le casse-brindilles pour repérer la présence éventuelle de dommages tels que des rainures, un fléchissement ou une dent manquante.
  • Page 59: Dépannage

    DÉPANNAGE La déchiqueteuse sur remorque Wallenstein est conçue avec des lames installées sur un rotor qui coupent et déchiquettent le bois. Il s'agit d'un système simple et fiable qui demande un entretien minimal. Dans les trois pages suivantes, nous avons dressé la liste d'un bon nombre de problèmes auxquels vous pourriez faire face, avec leurs causes et leurs solutions.
  • Page 60 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ATTENTION La goulotte de Dégagez les débris hors de la Assurez-vous que l'équipement est arrêté. décharge est bloquée. goulotte de décharge. L'équipement reçoit Paramètres d'IntelliFeed erronés, trop de matières à réglez les paramètres broyer à la fois. La déchiqueteuse Paramètres d'IntelliFeed erronés, reçoit trop de...
  • Page 61 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ATTENTION Défectuosité du bloc Inspectez l'unité de commande Assurez-vous que l'équipement soit hydraulique hydraulique et vérifiez-en la arrêté. Appelez un technicien pour qu'il d'Intellifeed fonctionnalité. procède aux réparations. Vérifiez les interrupteurs de la barre Défectuosité de la de commande d'alimentation, les barre de commande Assurez-vous que l'équipement est arrêté.
  • Page 62 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ATTENTION Le filtre est sale Changez le filtre. Inspectez l'état de l'huile (saleté, Contamination de formation de mousse). Changez l'huile hydraulique l'huile Assurez-vous que l'équipement soit Coinçage des rouleaux Inspectez les roulements. Lubrifiez ou arrêté. Appelez un technicien pour qu'il d'alimentation changez-les procède aux réparations.
  • Page 63: Caractéristiques Techniques

    10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 SPÉCIFICATIONS MÉCANIQUES Caractéristiques techniques de la déchiqueteuse CR70 CR 70 CR70B Kohler CH980 Gas V Twin Moteur HP 38 (28,3 kW), 999 cm³Kohler CH980 Gas V Twin HP 38 (28,3 kW), 999 cm³ Rotor : une courroie double Coupleur hydraulique à enclenchement automatique Système d'entraînement...
  • Page 64: Couple Appliqué Sur Les Boulons

    10.2 COUPLE APPLIQUÉ SUR LES BOULONS VÉRIFICATION DU COUPLE APPLIQUÉ SUR LES BOULONS Les tableaux figurant ci-dessous donnent les valeurs correctes de couple pour divers boulons et vis de blocage. Serrez l'ensemble des boulons selon le couple spécifié dans le tableau, sauf mention contraire. Vérifiez périodiquement que les boulons sont bien serrés en utilisant le tableau du couple des boulons comme outil de référence.
  • Page 65: Couple Appliqué Sur Les Raccords Hydrauliques

    10.3 COUPLE APPLIQUÉ SUR LES RACCORDS HYDRAULIQUES Serrage des raccords coniques de tube * LES RACCORDS HYDRAULIQUES 1. Vérifiez l'évasement et le logement de Nombre de tours de Dimension l'évasement pour repérer la présence serrage Diamètre éventuelle de défauts qui peuvent de l'écrou Valeur du couple* recommandés (après...
  • Page 66: Accessoires

    é c h i q u e t e u s e s u r r e m o r q u e commerciale CR70 La pièce constitue un moyen simple et précis de positionner le jeu critique entre la lame stationnaire et la lame du rotor.
  • Page 67: Index

    INDEX AIGUILLE ............32, 66 DANGER ...............8 ALIGNEMENT ............54 DÉBRANCHER ............39 ALLUMAGE ..............24 DÉFLECTEUR ............27 ARRÊT D'URGENCE ..........34 DEXRON ..............44 ARRÊT ..............28, 34 DOSSIER ..............47 ASSEMBLAGE DU MOYEU ........48 ATTENTION ..............8 ÉBRANCHAGE ............38 AVANT ................28 ÉCROU ................65 AVERTISSEMENT ............8 ÉCROUS DE ROUE ...........41 ÉCROUS DE TENSION ..........52 BARRE DE COMMANDE ...........28 ÉCROUS DU MOTEUR ..........52...
  • Page 68 INDEX HEURES D'UTILISATION D'HUILE......25 RACCORD HYDRAULIQUES ........65 HEURES-MACHINE ............25 RÉGLAGES ...............25 HUILE ................44 RÉGLAGES ...............26 RÉGLEUR STATIONNAIRE ........56 RESSORTS DE TENSION ..........27 INDICATEUR DE NIVEAU D'HUILE ......48 ROTOR ................53 INDICATEUR DE RÉGLAGE DU DÉGAGEMENT ..56 INSTRUCTIONS DU FABRICANT ......45 SÉCURITÉ .............9, 16 SENS INVERSE ............28 LAMES STATIONNAIRES ..........46 SOUPAPE DE DÉTENTE ...........28...

Ce manuel est également adapté pour:

Cr70b

Table des Matières