Table des Matières

Publicité

Liens rapides

4144, Boomer Line, St. Clements (Ontario) N0B 2M0 Canada
Fin De Numéro De Série E9US1110FS010029
DÉCHIQUETEUSE SUR REMORQUE
COMMERCIALE SÉRIE CR100
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Avant de mettre la déchiqueteuse CR100 en service :
Ne tentez pas de démarrer la déchiqueteuse ou de la faire fonctionner
sans avoir suivi une formation complète sur la sécurité et des instructions
relatives à ses fonctions, son utilisation et son entretien. Voir la procédure
prélivraison à la page 5.
Le présent manuel doit en tout temps
accompagner la déchiqueteuse CR100.
IMPRIMÉ AU CANADA
Rév. : 160915
EMB Manufacturing inc.
T. : 1 800 914-1842 Télécopieur : 519 699-4146
www.wallensteincr.ca
EMB MFG Inc.
PAR
NUMÉRO DE PIÈCE : Z97068

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wallenstein CR100 Serie

  • Page 1 EMB MFG Inc. EMB Manufacturing inc. 4144, Boomer Line, St. Clements (Ontario) N0B 2M0 Canada T. : 1 800 914-1842 Télécopieur : 519 699-4146 www.wallensteincr.ca Fin De Numéro De Série E9US1110FS010029 DÉCHIQUETEUSE SUR REMORQUE COMMERCIALE SÉRIE CR100 MANUEL DE L'UTILISATEUR Avant de mettre la déchiqueteuse CR100 en service : Ne tentez pas de démarrer la déchiqueteuse ou de la faire fonctionner sans avoir suivi une formation complète sur la sécurité...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS GARANTIE ............... 4 COMPOSANTS DE L'ÉQUIPEMENT ........23 PROCÉDURE PRÉLIVRAISON ....... 5 4.2.1 VUE DES COMPOSANTS 1 ....23 EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE ..... 6 4.2.2 VUE DES COMPOSANTS 2 ....24 RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉTIQUETTES ..7 PANNEAU DE COMMANDE DU MOTEUR LISTE DE CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE ..
  • Page 3 TABLE DES MATIÈRES 5.9.2 BOURRAGE IMPORTANT : ....42 9.2.3 ASSEMBLAGE D'ESSIEU, DE 5.10 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR FREINS ET DE MOYEU TORFLEX DECARBURANT ........43 DE 7000 LB ........53 5.11 CONSEILS POUR LE 9.2.4 REMPLISSAGE D'HUILE FONCTIONNEMENT ......43 HYDRAULIQUE ........53 CR100P – OPTION .......44 9.2.5 VIDANGE D'HUILE HYDRAULIQUE / CRÉPINE ...........54...
  • Page 4: Garantie

    En cas de difficulté avec le produit, prenez contact avec Wallenstien CR. Seule Wallenstein CR peut autoriser la réparation du produit ou affecter le remplacement des pièces défectueuses, ce qui se fera sans frais dans un délai raisonnable après la réception du produit.
  • Page 5: Procédure Prélivraison

    Wallenstein, ainsi que par un propriétaire formé par Effectuez une inspection pour déceler tout dommage éventuel résultant de la livraison, Wallenstein, un superviseur de l'entretien ou un opérateur au auquel cas veuillez communiquer sans délai avec la société de transport.
  • Page 6: Emplacement Du Numéro De Série

    Veillez à avoir sous la main le numéro de série de la déchiqueteuse sur remorque et de la trémie d'alimentation Wallenstein lorsque vous commandez des pièces, si vous demandez que l'on procède à des réparations ou pour tout autre renseignement.
  • Page 7: Renseignements Sur Les Étiquettes

    CR100BHW RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉTIQUETTES À mesure que vous vous familiarisez avec votre équipement Wallenstein, vous remarquerez les nombreuses étiquettes présentes. Voici une brève explication de leur raison d'être et de la manière de les interpréter. Les étiquettes se répartissent en trois types : de sécurité, d'information et de produit.
  • Page 8: Introduction

    à l'entretien et au dépannage qu'il renferme. La déchiqueteuse sur remorque commerciale Wallenstein est conçue pour déchiqueter le bois de façon rapide et efficace. En se dépliant, la table d'alimentation expose la trémie d'alimentation. Une poignée en tube en forme de U, disposée autour de la table d'alimentation, contrôle la marche avant, l'arrêt et la marche arrière des galets d'alimentation.
  • Page 9: Sécurité

    Si, après avoir lu le présent manuel, vous avez toujours des questions ou si vous désirez obtenir un exemplaire supplémentaire du manuel, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire ou la société Wallenstein à l'adresse 4144, Boomer Line, St. Clements (Ontario) N0B 2M0. Téléphone : 1 800 914-1842 ou télécopieur : 519 699-4146.
  • Page 10: Sécurité Choses À Faire Et À Ne Pas Faire

    VOUS avez la responsabilité d'utiliser et d'entretenir • DISPOSEZ d'une trousse de premiers soins dans le cas la déchiqueteuse sur remorque Wallenstein de où il serait nécessaire de l'utiliser, et façon SÉCURITAIRE. VOUS devez vous assurer sachez comment en faire usage.
  • Page 11: Recommandations Relatives À La Sécurité Et À L'équipement

    RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET À L'ÉQUIPEMENT La sécurité de l'opérateur et des personnes se trouvant dans les environs constitue l'une des principales préoccupations lors de la conception et du développement d'un équipement. Cependant, de nombreux accidents surviennent tous les ans. Ces accidents auraient pu être évités par quelques secondes de réflexion et une approche plus judicieuse lors de l'opération de l'équipement.
  • Page 12: Formation Sur La Sécurité

    FORMATION SUR LA SÉCURITÉ Assurez-vous que seul un opérateur formé Formez le nouveau personnel et passez souvent adéquatement et physiquement apte utilise en revue les instructions avec les opérateurs. l'équipement. Une personne qui n'a pas lu ou La sécurité constitue l'une des principales compris l'ensemble des instructions relatives au préoccupations lors de la conception et du fonctionnement et à...
  • Page 13: Préparation

    PRÉPARATION N'utilisez jamais la machine tant que les opérateurs Dégagez la zone de travail des pierres, des n'ont pas suivi la formation appropriée sur son branches et des obstacles cachés qui peuvent fonctionnement sécuritaire et qu'ils n'ont pas lu et s'accrocher ou être encroués, causant des entièrement compris : blessures ou des dommages.
  • Page 14: Sécurité Relativeà L'entretien

    SÉCURITÉ RELATIVE À L'ENTRETIEN Il vous appartient de bien entretenir l'équipement. S'il est nécessaire de remplacer des pièces lors de Des problèmes sont susceptibles de survenir si travaux d'ajustement ou d'entretien périodique, il l'équipement n'est pas bien entretenu. est impératif d'utiliser des pièces d'origine afin de conserver les caractéristiques techniques initiales Observez les bonnes pratiques d'atelier.
  • Page 15: Sécurité Relative Au Fonctionnement

    SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT Pour demeurer en contrôle, vérifiez que le faisceau Le fonctionnement de cet équipement nécessite de câblage électrique, les capteurs et le dispositif obligatoirement la présence d'au moins deux de commande sont en bon état avant d'amorcer le opérateurs formés à...
  • Page 16: Sécurité Relative Au Transport

    SÉCURITÉ RELATIVE AU SÉCURITÉ RELATIVE AU TRANSPORT SYSTÈME HYDRAULIQUE Observez les lois et les règlements municipaux, provinciaux et fédéraux relativement à la sécurité lors Assurez-vous que l'ensemble des composants du du transport de l'équipement sur les routes publiques. système hydraulique est en bon état et propre. Ne dépassez pas la vitesse jugée sécuritaire.
  • Page 17: Sécurité Relative Au Moteur Diesel

    14. NE FAITES PAS fonctionner le moteur à des SÉCURITÉ RELATIVE AU vitesses supérieures aux vitesses nominales. Cela MOTEUR DIESEL pourrait entraîner des blessures. 15. NE FAITES PAS fonctionner le moteur si une AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, accumulation d'herbes, de feuilles, de poussières ASSUREZ-VOUS D'AVOIR LU ET COMPRIS LES ou d'autres matières combustibles est présente INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET...
  • Page 18: Sécurité Relative Au Remplissage Du Réservoir De Carburant

    2.10 SÉCURITÉ RELATIVE Ne jamais permettre à quiconque de s'asseoir sur la table d'alimentation. AU REMPLISSAGE DU Au moment de poser des matières sur les galets RÉSERVOIR DE CARBURANT d'alimentation, munissez-vous d'une protection oculaire, faciale et auditive. Manipulez le carburant avec prudence. Il est extrêmement inflammable.
  • Page 19: Formulaire De Conformité

    2.15 FORMULAIRE DE CONFORMITÉ La société Wallenstein observe les normes générales relatives à la sécurité spécifiées par l'American Society of Agricultural and Biological Engineers (ASABE) et l'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) des États- Unis. Toute personne qui prévoit utiliser ou assurer l'entretien de la déchiqueteuse sur remorque a l'obligation de lire et de bien comprendre la TOTALITÉ...
  • Page 20: Symboles De Sécurité

    SYMBOLES DE SÉCURITÉ Gardez en tout temps les symboles de sécurité propres et lisibles. Remplacez tout symbole de sécurité manquant ou qui est devenu illisible. Si une pièce qui a été remplacée comportait un symbole de sécurité, la nouvelle pièce doit également afficher le symbole en question.
  • Page 21: Emplacement Des Symboles Desécurité

    EMPLACEMENT DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ Les types de panneaux de sécurité et des emplacements de l'équipement sont montrés dans les illustrations ci-dessous. Afin d'observer de bonnes pratiques en matière de sécurité, il est essentiel de se familiariser avec les divers symboles de sécurité, le type d'avertissement et domaine ou la fonction particulière associée au domaine en question qui font appel au SENS DE LA PRUDENCE de l'utilisateur.
  • Page 22: Caractéristiques

    À L'INTENTION DE L'OPÉRATEUR OU DU PROPRIÉTAIRE Les déchiqueteuses sur remorque Wallenstein sont présent manuel afin d'apprendre comment utiliser la conçues pour déchiqueter et hacher les restes de bois déchiqueteuse de façon sécuritaire et avec une efficacité...
  • Page 23: Composants De L'équipement

    à prendre. Pour une analyse détaillée des pièces, rendez-vous chez votre concessionnaire ou visitez le site Web de Wallenstein, où vous pourrez télécharger le Manuel des pièces du modèle CR100.
  • Page 24: Vue Des Composants 2

    4.2.2 VUE DES COMPOSANTS 2 Poignée du Bouton de loquet commande Tube manuel Poulie du rotor Portière du Débordement réservoir de liquide de refroidissement Calandre relevable Interrupteur détachable Coupleur Batterie d’attelage Assemblage 2-5/16 d'essieu, de freins et de moyeu Torflex de Vérin Pneu ST235- 7000 lb d'attelage 80R16...
  • Page 25: Panneau De Commande Du Moteur/De La Déchiqueteuse

    PANNEAU DE COMMANDE DU MOTEUR/DE LA DÉCHIQUETEUSE Veuillez consulter la présente section du manuel afin vous familiariser avec la position et la fonction de chacune des commandes de l'équipement avant de commencer à l'utiliser. Le panneau de commande de la déchiqueteuse sur remorque CR100 est disposé...
  • Page 26: Commande Des Gaz

    4.3.3 COMMANDE DES GAZ Cette manette contrôle le nombre de tours/minute du moteur. • Appuyez sur le centre de la manette pour dégager le verrou de la commande des gaz. • Tirez sur la manette pour augmenter le nombre de tr/ min, poussez sur la manette pour le faire baisser.
  • Page 27: Caractéristiques Et Programmation D'intellifeed

    CARACTÉRISTIQUES ET PROGRAMMATION D'INTELLIFEED : Le dispositif de commande IntelliFeed sert à gérer et surveiller l'efficacité de la déchiqueteuse CR100 en contrôlant la vitesse des galets d'alimentation, en fonction de la rotation du rotor en tours par minute. L'affichage a la capacité d'indiquer l'état de la machine, ainsi que les réglages supérieur et inférieur de l'alimentation automatique pour récupération rapide et du contrôle de débit (vitesse du galet).
  • Page 28: Programmation D'intellifeed

    4.4.2 PROGRAMMATION D'INTELLIFEED : Les réglages en usine procurent un bon rendement global pour la déchiqueteuse CR100; toutefois, vous pourriez vouloir choisir de personnaliser le rendement sous certaines conditions. Certaines des caractéristiques programmables d'IntelliFeed : limites de rotation maximales et minimales (vitesse du rotor en tr/min) et pourcentage supérieur et inférieur de débit (vitesse du galet).
  • Page 29: Goulotte De Décharge

    GOULOTTE DE DÉCHARGE : La goulotte de décharge est conçue avec une poignée de loquet à ressort qui permet de positionner la goulotte sur Bouton de 360°, puis de la verrouiller en place au moyen du loquet. commande Appuyez sur la poignée du loquet jusqu'à ce que la goupille de sécurité...
  • Page 30: Manette D'embrayage

    MANETTE D'EMBRAYAGE L'équipement est muni d'une courroie en V afin de transmettre la puissance du moteur vers le rotor. Lorsque Embrayé l'embrayage est embrayé, le rotor commence à tourner. Ne débrayez pas l'embrayage pendant que la machine est Débrayé chargée ou que la commande des gaz est au maximum. Pour démarrer le rotor : déplacez le levier complètement vers le boîtier du rotor afin de libérer le frein/l'embrayage et entraîner le rotor.
  • Page 31: Barre De Commande Du Galet D'alimentation

    BARRE DE COMMANDE DU GALET D'ALIMENTATION : La barre de commande du galet d'alimentation contrôle les commandes de marche avant, de marche arrière et d'arrêt des galets d'alimentation. Barre de commande du galet d'alimentation IMPORTANT Afin d'arrêter subitement les galets d'alimentation dans le cas d'une situation d'urgence, la barre peut être tirée ou poussée rapidement à...
  • Page 32: Fonctionnement Et Procédure

    FONCTIONNEMENT ET PROCÉDURE SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT • N'oubliez pas qu'il est important que vous lisiez le mode • Ne mettez pas la main dans les ouvertures du rotor d'emploi et respectiez les symboles de sécurité qui se ou de la trémie d'alimentation lorsque le moteur est en trouvent sur la déchiqueteuse sur remorque.
  • Page 33: Rodage De L'équipement

    L'utilisation efficace et sécuritaire de la déchiqueteuse on recommande de vérifier les éléments mécaniques sur remorque Wallenstein demande que chaque suivants : opérateur lise et comprenne les procédures d'opération ainsi que l'ensemble des mesures de précaution liées à...
  • Page 34: Remorque / Véhicule Remorqueur

    REMORQUE / VÉHICULE Coupleur REMORQUEUR 5.4.1 BOULE D'ATTELAGE ET COUPLEUR Passez d'abord en revue la section 2.7 sur la sécurité lors du transport. La déchiqueteuse doit toujours être située sur une surface horizontale et sèche qui est exempte de débris et de tout autre corps étranger.
  • Page 35: Attelage À Aiguille

    Passez d'abord en revue la section 2.7 sur la sécurité Aiguille lors du transport. Lorsque vous accrochez la remorque un véhicule remorqueur ou que vous la détachez, elle doit toujours être située sur une surface horizontale et sèche qui est exempte de débris et de tout autre corps étranger.
  • Page 36: Réglage De L'équipement

    RÉGLAGE DE L'ÉQUIPEMENT Utilisez la procédure qui suit afin de préparer et de régler l'équipement sur le chantier : Utilisez le véhicule de remorquage pour positionner Retirez les deux tiges de loquet à ressort de la déchiqueteuse sur le chantier de travail. rappel des onglets de la goupille de la table d'alimentation, et abaissez celle-ci avec soin.
  • Page 37: Procédure De Démarrage

    PROCÉDURE DE DÉMARRAGE Augmentez la vitesse du rotor : un maximum de 1 400 tr/min sur Les symboles à gauche suivent l'étiquette de l'afficheur IntelliFeed. démarrage fixée sur le panneau de commande. m. Tournez la goulotte de décharge à La déchiqueteuse doit être installée la position voulue.
  • Page 38: Procédure D'ouverture Du Capot Du Rotor

    PROCÉDURE D'OUVERTURE DU CAPOT DU ROTOR Pour prévenir les accidents et éviter que l'opérateur soit blessé par un rotor tournant, un dispositif de verrouillage de sécurité est incorporé au boîtier supérieur du rotor. Le dispositif de verrouillage de sécurité permet de s'assurer que le rotor a complètement arrêté...
  • Page 39: Ouvrez Le Capot Du Rotor

    5.7.2 OUVREZ LE CAPOT DU ROTOR : À la fin de la procédure de verrouillage, suivez ces étapes pour ouvrir le capot du rotor. Déconnectez le connecteur du verrou tournant de sécurité du rotor : lorsque vous vous tenez devant le connecteur, tournez dans le sens antihoraire, puis tirez dessus pour le déconnecter.
  • Page 40: Procédure D'ouverture Manuelle Du Galet

    PROCÉDURE D'OUVERTURE MANUELLE DU GALET Pour relever le galet sans danger, utilisez le tendeur et les goupilles de sécurité, tel que décrit dans la procédure suivante. Remarque : si vous avez le soulève-galet hydraulique disponible en option, consultez la section 6.1 Soulève-galet d'alimentation hydraulique Assurez-vous que la machine est dans un état sécuritaire avant de commencer cette procédure (consultez la section 4.1.1)
  • Page 41: Fonctionnement De La Déchiqueteuse

    FONCTIONNEMENT DE LA DÉCHIQUETEUSE La déchiqueteuse commerciale CR100 est une a. Ébranchez les grosses branches et les arbres, machine puissante et robuste dont la conception simple car celles-ci pourraient accrocher la barre de permet le déchiquetage constant des billes à diamètre commande du galet d'alimentation et arrêter les maximal de 254 mm (10 po).
  • Page 42: Débloquage

    5.9.1 DÉBLOQUAGE : 5.9.2 BOURRAGE IMPORTANT : Assurez-vous que personne ne se trouve à Bien que l'équipement soit conçu pour traiter une proximité de l'équipement, en particulier les grande diversité de matériel sans problèmes, jeunes enfants. il arrive qu'il se bloque. Lorsque la machine se bloque, suivez la procédure qui suit pour la Suivez la procédure d'ouverture du capot du débloquer :...
  • Page 43: Remplissage Du Réservoir Decarburant

    5.10 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le réservoir de carburant de la déchiqueteuse CR100 qui se trouve en face du compartiment moteur, contient 87 L (23 gallons US) de carburant Évitez de vider le réservoir. Utilisez le carburant de la catégorie appropriée et faites attention pour ne pas en renverser.
  • Page 44: Cr100P - Option

    CR100P – OPTION Cette section concerne les options installées en usine pour le CR100P : treuil hydraulique et soulève-galet d'alimentation hydraulique. Le treuil est utilisé pour tirer des arbres qui sont trop gros pour être transportés et pour aider à soulever des arbres lourds dans le plateau d'alimentation.
  • Page 45: Treuil Hydraulique

    TREUIL HYDRAULIQUE Position Position neutre déroulage Position 6.2.1. COMMANDE déroulage HYDRAULIQUE DU TREUIL Cette valve à trois positions munie d'un ressort de rappel avec position centrale neutre commande le débit d'huile vers le moteur hydraulique qui alimente le treuil. Tirez fermement sur la manette de contrôle du Position s y s t è...
  • Page 46: Transport

    TRANSPORT SÉCURITÉ RELATIVE AU TRANSPORT • Ne dépassez pas la vitesse jugée sécuritaire. • Faites toujours passer un dispositif de retenue mécanique au travers de la rotule d'attelage • Suivez et respectez toujours le règlement de la route. lorsque vous attachez l'équipement au véhicule de •...
  • Page 47: Repliez La Table D'alimentation

    REPLIEZ LA TABLE D'ALIMENTATION : Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la table d'alimentation peut être repliée afin d'être transportée et entreposée. Déplacez la barre de commande Barre de commande d'alimentation du galet dans sa d'alimentation en position « arrêt » avant, de façon à position ce que le capot soit dégagé...
  • Page 48: Entreposage

    ENTREPOSAGE Enlevez tout matériel ou résidu de la déchiqueteuse. SÉCURITÉ RELATIVE Lavez l'équipement à fond en utilisant un nettoyeur À L'ENTREPOSAGE haute pression ou un tuyau d'arrosage pour déloger les saletés, la boue et les débris. • Entreposez la déchiqueteuse dans un endroit à l'écart Vérifiez l'état des courroies et des poulies.
  • Page 49: Entretien

    ENTRETIEN ENTRETIEN ET RÉPARATIONS SÉCURITÉ RELATIVE À L'ENTRETIEN 9.1.1 FLUIDES ET LUBRIFIANTS • Il vous appartient de bien entretenir l'équipement. Des problèmes sont susceptibles de survenir si Graisse : utilisez de la graisse SAE tout usage pour l'équipement n'est pas bien entretenu. température élevée à...
  • Page 50: Illustrations Liées À L'entretien

    9.1.3 ILLUSTRATIONS LIÉES À L'ENTRETIEN Consultez le journal de l'entretien et des réparations. Cette illustration indique la position générale des points où l'entretien doit être effectué pour l'ensemble des modèles du présent manuel. Consultez le manuel d'utilisation fourni par le fabricant pour connaître les exigences et les instructions à...
  • Page 51: Illustrations Liées À L'entretien

    9.1.4 ILLUSTRATIONS LIÉES À L'ENTRETIEN Consultez le journal de l'entretien et des Filtre à huile Entretien du moteur : hydraulique : remplacez réparations. consultez le manuel du le filtre toutes les Cette illustration indique la position générale propriétaire du moteur pour 100 heures ou une fois l'entretien des composants des points où...
  • Page 53: Entretien

    ENTRETIEN 9.2.4 REMPLISSAGE D'HUILE En suivant un programme rigoureux d'entretien et HYDRAULIQUE de réparation établi pour l'équipement, vous pourrez bénéficier d'un fonctionnement sans problème pendant Le réservoir d'huile hydraulique de la déchiqueteuse de nombreuses années. CR100 jouxte le réservoir de carburant et est équipé Assurez-vous que la machine est dans un état sécuritaire d'une jauge indiquant le niveau et la température de l'huile avant de l'utiliser,...
  • Page 54: Vidange D'huile Hydraulique / Crépine

    9.2.5 VIDANGE D'HUILE HYDRAULIQUE / CRÉPINE Le réservoir hydraulique peut avoir besoin d'être vidé de temps à autre. Le bouchon de vidange d'huile est situé Bouchon du tuyau de sur le fond du réservoir hydraulique. remplissage de l'huile Lorsque vous changez l'huile hydraulique, assurez-vous d'enlever et de nettoyer la crépine d'huile hydraulique située sur l'entrée du retour d'huile, au fond du réservoir hydraulique.
  • Page 55: Filtre À Huile Hydraulique

    9.2.6 FILTRE À HUILE HYDRAULIQUE Le filtre à huile hydraulique doit être changé au moins toutes les 100 heures ou une fois par an. Le filtre est situé sous le panneau de commande. Voici la marche à suivre pour changer le filtre : Panneau de Assurez-vous que la machine est dans un état commande...
  • Page 56: Entretien De La Batterie

    9.2.7 ENTRETIEN DE LA BATTERIE Batterie de démarrage d'appoint Consultez la section 2.14 sur la sécurité relative Consultez la section 2.14 sur la sécurité relative aux batteries pour en connaître les procédures de aux batteries pour en connaître les procédures de manipulation sécuritaire manipulation sécuritaire Attention : les bornes et les...
  • Page 57: Remplacement De La Courroie D'entraînement

    9.2.8 REMPLACEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT : Tournez les écrous de tension de courroie dans le sens horaire pour serrer la courroie (serrez les Assurez-vous que la machine est dans un état deux écrous de façon identique). sécuritaire (consultez la section 9.2, p. 52) Vérifiez la tension en appuyant sur la courroie Enlevez les 6 boulons qui retiennent le protège- avec l'index, puis en mesurant le fléchissement.
  • Page 58: Tension De La Courroie

    9.2.9 TENSION DE LA COURROIE La machine est conçue avec une poulie sur l'arbre du moteur; lorsqu'elle est embrayée avec l'embrayage, elle est utilisée pour entraîner la poulie de la plaque du rotor au travers d'une paire de courroies d'entraînement. Si la courroie est détériorée ou lâche, sa capacité...
  • Page 59: Alignement De La Poulie

    9.2.10 ALIGNEMENT DE LA POULIE Une série de courroies en V transmet la puissance de rotation au rotor. Pour obtenir le rendement et la durée de vie attendus, la tension des courroies et l'alignement des poulies doivent être maintenus. Pour assurer une exactitude maximale, faites aligner vos poulies au moyen d'un outil d'alignement au laser. Pour obtenir de l'information sur l'alignement au laser, communiquez avec votre détaillant.
  • Page 60: Lames Du Rotor

    9.2.11 LAMES DU ROTOR : Le rotor et les lames stationnaires doivent être tranchantes pour que le rendement de la déchiqueteuse corresponde aux attentes. On recommande de procéder à leur inspection périodique. Gardez les lames affûtées afin de réduire la puissance nécessaire pour faire fonctionner l'équipement.
  • Page 61: Lames Stationnaires

    9.2.12 LAMES STATIONNAIRES : Chaque équipement est doté d'une lame stationnaire qui sert de butée pour les lames du rotor en mouvement. La lame stationnaire est située sur le boîtier inférieur du rotor et installée sur des trous ovalisés à des fins d'ajustement.
  • Page 62: Casse-Brindilles

    9.2.13 CASSE-BRINDILLES : Le casse-brindilles est une languette de cassure située sur le côté du boîtier inférieur du rotor. La palette de décharge circule autour du casse-brindilles et contribue à casser les matières en plus petits morceaux, puis en paillis. Inspectez le casse-brindilles pour repérer la présence éventuelle de dommages tels que des rainures, un fléchissement ou une dent manquante.
  • Page 63: Soulève-Galet D'alimentation Hydraulique - Option

    9.2.14 SOULÈVE-GALET D'ALIMENTATION HYDRAULIQUE – OPTION L'option du soulève-galet d'alimentation consiste en un vérin hydraulique visant à soulever ou à abaisser le galet d'alimentation supérieur situé sur le dessus de la goulotte du galet d'alimentation. Le vérin comprend deux points d'articulation à...
  • Page 64: Dépannage

    10 DÉPANNAGE La déchiqueteuse sur remorque Wallenstein est conçue avec des lames installées sur un rotor qui coupent et déchiquettent le bois. Il s'agit d'un système simple et fiable qui demande un entretien minimal. Dans les trois pages suivantes, nous avons dressé la liste d'un bon nombre de problèmes auxquels vous pourriez faire face, avec leurs causes et leurs solutions.
  • Page 65 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ATTENTION La goulotte de Dégagez les débris hors de la Assurez-vous que l'équipement est arrêté. décharge est bloquée. goulotte de décharge. L'équipement reçoit Paramètres d'IntelliFeed erronés, trop de matières à réglez les paramètres broyer à la fois. La déchiqueteuse Paramètres d'IntelliFeed erronés, reçoit trop de...
  • Page 66 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ATTENTION Défectuosité du bloc Inspectez l'unité de commande Assurez-vous que l'équipement soit hydraulique hydraulique et vérifiez-en la arrêté. Appelez un technicien pour qu'il d'Intellifeed fonctionnalité. procède aux réparations. Vérifiez les interrupteurs de la barre Défectuosité de la de commande d'alimentation, les barre de commande Assurez-vous que l'équipement est arrêté.
  • Page 67 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ATTENTION Le filtre est sale Changez le filtre. Inspectez l'état de l'huile (saleté, Contamination de formation de mousse). Changez l'huile hydraulique l'huile Assurez-vous que l'équipement soit Coinçage des rouleaux Inspectez les roulements. Lubrifiez ou arrêté. Appelez un technicien pour qu'il d'alimentation changez-les procède aux réparations.
  • Page 68: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 SPÉCIFICATIONS MÉCANIQUES Caractéristiques techniques de la série CR100 CR 100 CR100B CR100H CR100HW CR100BH CR100BHW Moteur Kubota V3600-T-E3 85 hp Turbo Diesel Rotor : courroie quadruple, embrayage manuel Système d'entraînement Galets d'alimentation : hydrauliques Ouverture du boîtier de la 10 × 17 po déchiqueteuse 25 ×...
  • Page 69: Couple Appliqué Sur Les Boulons

    11.2 COUPLE APPLIQUÉ SUR LES BOULONS VÉRIFICATION DU COUPLE APPLIQUÉ SUR LES BOULONS Les tableaux figurant ci-dessous donnent les valeurs correctes de couple pour divers boulons et vis de blocage. Serrez l'ensemble des boulons selon le couple spécifié dans le tableau, sauf mention contraire. Vérifiez périodiquement que les boulons sont bien serrés en utilisant le tableau du couple des boulons comme outil de référence.
  • Page 70: Couple Appliqué Sur Les Raccords Hydrauliques

    11.3 COUPLE APPLIQUÉ SUR LES RACCORDS HYDRAULIQUES Serrage des raccords coniques de tube LES RACCORDS HYDRAULIQUES Nombre de tours de Dimension 1. Vérifiez l'évasement et le logement de serrage Diamètre l'évasement pour repérer la présence de l'écrou Valeur du couple* recommandés (après extérieur du éventuelle de défauts qui peuvent...
  • Page 71: Accessoires

    12 ACCESSOIRES Communiquez avec votre concessionnaire pour connaître les prix et la disponibilité. Pour les pièces de rechange, consultez le site www.embmfg.com/french/, puis cliquez sur « Pièces et manuels » afin de télécharger la dernière version du manuel des pièces qui correspond au modèle d'équipement que vous possédez, puis appelez votre concessionnaire pour passer une commande.
  • Page 72: Index

    INDEX DANGER ..............8 AIGUILLE34, ............. 68 DÉBRANCHER ............41 ALIGNEMENT ............57 DÉCLENCHÉ ............29, 44 ARÊTE TRANCHANTE ..........58 DÉFLECTEUR ............28 ARRÊT D'URGENCE ..........36 DÉMARRAGE ............24 ARRÊT ............24, 30, 36 DÉROULAGE ............. 44 ASSEMBLAGE DU MOYEU ........52 DEXRON48 ATTENTION ..............
  • Page 73 INDEX HEURES D'UTILISATION D'HUILE.....25, 26 RACCORD HYDRAULIQUE ........67 HEURES-MACHINE ..........25, 26 RADIATEUR .............. 50 HUILE ................. 48 RÉGLAGES ............26, 27 RÉGLEUR STATIONNAIRE ........59 RESSORTS DE TENSION ......... 28 INDICATEUR ............. 96 ROTOR ............... 56 INDICATEUR DE NIVEAU D'HUILE ......52 ROUE LIBRE .............

Ce manuel est également adapté pour:

Cr100bCr100hCr100hwCr100bhCr100bhw

Table des Matières