Télécharger Imprimer la page

nVent RAYCHEM S-40 Mode D'emploi page 8

Publicité

Temperatura minima de
instalación: –60°C
Se requiere protección del equipo de
fuga a tierra para cada circuito.
Desconecte todos los circuitos de
energía antes de la instalación o el
mantenimiento.
Mantenga secos los extremos
de los cables calefactores y los
componentes del kit antes y durante
la instalación.
La cubierta conductora de
electricidad (Trenza) del cable
calefactor se conectará a un
terminal de tierra adecuado.
La presencia de los cables
calefactores se hará evidente
mediante la colocación de carteles
o marcas de precaución en lugares
apropiados y/o a intervalos
frecuentes a lo largo del circuito.
La resistencia del aislamiento
del cable calefactor se medirá y
registrará después de la instalación
y no será inferior a 20 MOhm.
Las personas que participen en la
instalación y el ensayo de sistemas
de calefacción eléctrica de trazado
deberán estar debidamente
capacitadas en todas las técnicas
especiales que se requieran.
La instalación se llevará a cabo
bajo la supervisión de una persona
cualificada.
ATENCION: Asegurarse de que la
instalación se realice en condiciones
secas y limpias y de que todos los
extremos de cable estén protegidos de
la humedad.
Se deben seguir detalladamente las
instrucciones.
POLSKI
Instrukcja montażu termokurczliwego
zestawu połączeniowego nVent
RAYCHEM S-40.
Zestaw jest przeznaczony do stosowania
ze wszystkimi przewodami grzejnymi
nVent RAYCHEM typu:
XTV, KTV, HTV i VPL.
Szczególne warunki użytkowania:
Maksymalna temperatura oddziaływania:
260°C
Minimalna temperatura montażu: –60°C
Dla każdego obwodu wymagany jest
wyłącznik różnicowo-pradowy.
Przed instalacją lub pracami
serwisowymi należy odłączyć
wszystkie obwody zasilające.
Końce przewodów grzejnych i
komponentów należy utrzymać
w stanie suchym przed i podczas
instalacji.
Oplot ochronny przewodu grzejnego
należy podłączyć do odpowiedniego
zacisku uziemiającego.
Obecność przewodów grzejnych
należy uwidocznić, umieszczając
znaki ostrzegawcze lub oznaczenia
w odpowiednich miejscach i/lub
8 | nVent.com/RAYCHEM
w regularnych odstępach wzdłuż
obwodu.
Po zakończeniu montażu należy
zmierzyć rezystancję izolacji,
następnie ję zanotować. Nie może
być ona mniejsza niż 20 MOhm.
Osoby instalujące i/lub wykonujące
pomiary elektryczne systemów
grzewczych powinny być odpowiednio
przeszkolone we wszystkich
wymaganych procedurach.
Instalacja powinna być
przeprowadzona pod nadzorem
wykwalifikowanej osoby.
UWAGA: Proszę pamiętać, że
montaż powinien się odbywać w czystym
i suchym otoczeniu, zaś końcówki
przewodów muszą być zabezpieczone
przed wilgocią.
Prosimy o dokładne przestrzeganie
instrukcji montażu.
РУССКИЙ
Монтажная инструкция к наборам
термоусадочных муфт для
сращивания S-40.
Предназначена для использования с
кабелями типов XTV, KTV, HTV, и VPL
Специальные условия эксплуатации:
Максимально температура
воздействия: 260°С
Минимальная температура монтажа:
–60°С
Защита оборудования от утечки
тока на землю необходима для
каждой цепи.
Все сети электропитания
необходимо обесточить перед
монтажом или обслуживанием.
Концы греющего кабеля и
комплектующие должны
храниться в защищённом от влаги
месте до и во время монтажа.
Электропроводящая оболочка
(оплетка) греющего кабеля
должна быть подсоединена к
подходящей клемме заземления.
Присутствие греющих кабелей
необходимо сделать заметным,
посредством размещения
предупреждающих знаков или
маркировки в соответствующих
местах, и/или через определенные
промежутки вдоль цепи.
Сопротивление изоляции
греющего кабеля измеряется и
регистрируется после установки
и должно составлять не менее
20 МОм.
Сотрудники, которые принимают
участие в монтаже и испытании
системы электрообогрева,
должны быть надлежащим
образом обучены всем
необходимым методам работы.
Установка должна
осуществляться под
наблюдением
квалифицированного
специалиста.

Publicité

loading