JUKI HZL-E71 Manuel D'instructions page 43

Table des Matières

Publicité

Pattern
Programme
Tipo
Programma
For sewing large buttonholes on medium
to heavy weight fabric.
Pour la couture de grandes boutonnières
dans du tissu moyen ou lourd.
Para coser botones qrandes en tejidos de
peso medio a pesados.
Per cucire asole grandi o medie su tessuto
pesante.
For sewing large buttonholes in thick or
heavy weight fabrics.
Pour la couture de grandes boutonnières
dans du tissu épais ou lourd.
Para coser botones qrandes en tejidos
qruesos de peso pesado.
Per cucire grandi occhielli su tessuto
spesso o pesante.
For knit fabrics such as double knit.
Pour des tissus tricotés comme le tricot
double.
Para tejidos de punto tales como los de
punto doble.
Per tessuto di maglia, come doppia
maglia.
For stretch fabrics such as cotton jersey.
Pour des tissus élastiques comme le
jersey.
Para tejidos elásticos tales como los
jerseys dealqodón.
Per tessuto estensibile come cotone
jersey.
Typical application
Application type
Aplicación
Applicazione
3
Sliding part
Partie glissière
Pieza corredera
Slitta scorrevole
After placing a button on the
buttonhole foot, press the slid-
ing part to determine the but-
tonhole length.
Après avoir placé un bouton sur
le pied, refermez la glissière
pour déterminer la longueur de
la boutonnière.
Tras haber colocado un botón
en el prensatelas, ajuste la
pieza corredera para
determinar la longitud del ojal.
Dopo aver posizionato il
bottone sul piedino per
occhielli spingere la slitta
scorrevole contro il bottone
che determinerà la lunghezza
dell'occhiello.
Baje el prensatelas de ojales para colocar el botón.
La longitud del ojal se establece automáticamente con
solo colocar el botón dentro del prensatelas de ojales. (Si
hay algún botón que no quepa en el prensatelas de ojales,
la longitud del ojal será el diámetro del ojal + el grosor del
botón").
Abbassare il piedino per occhielli, quindi
posizionare il bottone su di esso.
La lunghezza dell'asola viene determinata automaticamente
posizionando il bottone sul foro sul piedino. (Se il bottone non
si adatta al piedino la lunghezza dell'asola sarà diametro del
bottone + spessore del bottone)
4
Lower the buttonhole foot
once to place a button on
it.
The buttonhole length is au-
tomatically determined only
by placing a button on the
buttonhole foot. (If a button
cannot fit in the buttonhole
foot, the buttonhole length
will be "buttonhole diameter
+ button thickness.")
Abaissez le pied après
avoir placé un bouton
dessus.
La longueur de la boutonnière
sera automatiquement
déterminée par la taille du
bouton adapté à celle-ci. (Si
un bouton ne peut pas être
placé dans le pied, la
longueur de la boutonnière
sera "diamètre du bouton +
épaisseur du bouton".)
Remove the button.
Once the buttonhole length is
determined, remove the but-
ton from the buttonhole foot.
Retirez le bouton.
Une fois la longueur de la
boutonnière définie, retirez
le bouton du pied.
Quite el botón.
Una vez determinada la
longitud del ojal, quite el
botón del prensatelas.
Togliere il bottone.
Una volta che la lunghezza
dell'asola viene determinata,
togliere il bottone dal piedino.
41

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières