3
Thread spool cap (small)
Petite bobine
Tapa de la bobina (pequeña)
Fermo per rocchetto piccola
Thread spool cap (large)
Grande bobine
Tapa de la bobina (grande)
Fermo per rocchetto grande
Place the thread spool and cap onto the spool pin.
Select the spool cap that matches the circumference of
the thread spool to be used.
Placez la bobine de fil et la coiffe sur le porte-
bobine.
Sélectionnez le type de coiffe de taille appropriée à la
bobine.
Coloque la bobina de hilo con su tapa en el pivote
del portaconos.
Escoja la tapa adecuada al diámetro de la bobina del hilo.
Come posizionare il rocchetto del filo sul supporto.
Scegliere il fermo adatto al diametro del rocchetto del filo
da utilizzare
4
16
Small spool
Petite coiffe
Bobina de hilo
Rocchetto filato piccolo
Large spool
Grande coiffe
Bobina de hilo
Rocchetto filato grande
Thread the bobbin
thread guide.
Put the thread with both
hands around the thread
guide so that it winds clock-
wise.
Enfilez le fil per le guide.
Insérez le fil avec les deux
mains sous le ressort du
guide pour qu'il se déroule
dans le sens d'une montre.
Enhebrar el guía-hilo de
la canilla.
Coloque el hilo manualmente
alrededor del guía-hilo de
forma que se enrolle en la
dirección de las agujas del
reloj.
Infilatura guida filo
bobina.
Passare il filo con entrambe
le dita, attorno al guida filo
in modo che giri in senso
orario.
5
Bobbin winding
Bobbin
regulator
winder
Arrêt de canette
Dévidoir
Regulador
Bobinador
del bobinador
Avvolgi
Regolatore
bobina
avvolgi bobina
6
7
Set the bobbin on the
bobbin winder.
Press the bobbin against
the bobbin winding regula-
tor.
Placez la canette sur
l'axe du dévidoir.
Poussez la canette contre
l'arrêt de canette.
Coloque la canilla en el
bobinador.
Apriete la canilla contra el
regulador del bobinador.
Posizionare la bobina
sull'avvogi bobina.
Spingere la bobina contro
l'avvolgi bobina.
Start winding the bobbin.
Upon completion of winding
the bobbin, press the start/
stop button again.
Embobinez la canette.
Une fois la canette remplie,
arrêtez la machine.
Empiece a hacer canilla.
Tras haber completado la
canilla, apriete otra vez el
botón de marcha/paro.
Partenza avvolgimento
bobina.
A fine avvolgimento bobina
premere il tasto partenza/
stop.
Push the bobbin back to
the left.
Cut an excess thread and
take out the bobbin.
Poussez la canette vers
la gauche.
Coupez l'excédent de fil et
retirez la canette.
Empuje la canilla hacia
atrás y hacia la izquierda.
Corte el exceso de hilo y
saque la canilla.
P r e m e r e l a b o b i n a
indietro verso destra.
Tagliare il filo in eccesso e
togliere la bobina.