Manual PTB 13 ATEX 1018 X
Das Gewinde der Deckel darf nachträglich
weder bearbeitet noch lackiert werden.
Vor dem Öffnen der Energieverteilungs-,
Schalt- und Steuergerätekombinationen die
Spannungsfreiheit sicherstellen bzw. geeig-
nete Schutzmassnahmen ergreifen!
5.1
Wartungsintervalle
Die erforderlichen Wartungsintervalle sind
anwendungsspezifisch und daher in Abhängig-
keit von den Einsatzbedingungen vom Betreiber
festzulegen.
Fehlerstromschutzschalter sind im Rahmen der
Prüfintervalle 1 Mal pro Monat zu testen.
5.2
Wartungsarbeiten an eigensicheren
Stromkreisen
Die Gehäuse dürfen für die Wartung ohne
zusätzliche Vorkehrungen nicht geöffnet wer-
den. Sind angeschlossene eigensichere Strom-
kreise von Wartungsarbeiten betroffen, muss
sichergestellt werden, dass keine gefährlichen
Fernwirkungen auftreten können.
5.3
Anforderungen an die Gehäuse
Der Zustand der Dichtungen ist zu kontrollieren.
Defekte Kalotten von Kontrolllampen oder ähn-
liche Teile müssen unverzüglich ersetzt werden.
Beim Wechsel von Kabeleinführungen und Ver-
schlussstopfen ist auf die korrekte Abdichtung
mit O-Ringen zu achten.
5.4
Kabel und Kabeleinführungen
Defekte Kabel und defekte Kabeleinführungen
bzw. Leitungseinführungen müssen unverzüg-
lich ersetzt werden. Es dürfen nur Kabel- und
Leitungseinführungen, Blindstopfen oder Rohr-
leitungseinführungen eingesetzt werden, welche
mit dem Absatz 4.6 dieser Betriebsanleitung
übereinstimmen.
Bei Austausch der Kabeleinführungen bzw. der
Rohrleitungseinführungen ist unbedingt der
Abschnitt 4.6 zu beachten.
Edition September 2018
Copyright
Le pas de vis du couvercle ne doit pas être
traité ou verni ultérieurement.
Avant d'ouvrir le dispositif antidéflagrant de
commande et de distribution avec ou sans
interrupteur, il y a lieu de s'assurer sa mise
hors tension, à savoir de prendre les mesures
de sécurité nécessaires.
5.1
Intervalles d'entretien
Les intervalles d'entretien nécessaires dépen-
dent du type d'application et, partant, des
conditions de service.
Les interrupteurs de protection contre les cou-
rants de court-circuit doivent être testés une fois
par mois à l'occasion des intervalles d'entretien.
5.2
Travaux d'entretien des circuits à sécu-
rité intrinsèque
Les boîtiers ne doivent pas être ouverts sans
précautions supplémentaires pour les travaux
d'entretien. Si les circuits en sécurité intrinsèque
sont concernés par ces travaux, il y a lieu de
s'assurer qu'aucun effet à distance ne se pro-
duise.
5.3
Exigences relatives aux boîtiers
Il y a lieu de vérifier l'état des joints. Les calottes
des lampes de contrôle et les pièces similaires
doivent être immédiatement remplacées, de
même que toute partie défectueuse. Lors du
remplacement d'entrées de câble et d'obtura-
teurs, on veillera à une isolation correcte au
moyen d'anneaux toriques.
5.4
Câbles et entrées de câble
Les câbles et entrées de câble défectueux, à
savoir les entrées de conducteurs défectueuses
doivent être immédiatement remplacés. Seuls
doivent être utilisés des entrées de câble et de
ligne, tampons borgnes et entrées de conduc-
teur répondant aux indications de l'alinéa 4.6 du
présent mode d'emploi.
Lors du remplacement d'entrées de câble, à
savoir d'entrées de conduite, observer absolu-
ment l'alinéa 4.6.
thuba Ltd., CH-4002 Basel
Switzerland
34
Manual PTB 13 ATEX 1018 X
The thread on the cover must not be rema-
chined or repainted.
Before an explosionproof multipurpose dis-
tribution, switching and control unit is ope-
ned, it must be disconnected from the power
supply and appropriate safety measures
taken.
5.1
Maintenance intervals
The required maintenance intervals depend on
the application and must therefore be specified
by the user to suit the operating conditions.
Residual current devices must be tested once
per month as part of the maintenance schedule.
5.2
Servicing of intrinsically safe circuits
The enclosures may not be opened for servicing
without any special precautions. If any intrinsi-
cally safe circuits that are connected are affect-
ed by the servicing work, make sure that no
dangerous remote effects can occur.
5.3
Requirements to be met by the
enclosure
Check the condition of the gaskets. Replace any
defective indicator lamp lenses or similar parts
immediately. When replacing cable entries or
plugs, be sure to seal them properly with O-
rings.
5.4
Cables and cable entries
Any defective cables or defective cable or con-
ductor entries must be replaced immediately.
Only cable and conductor entries, blind plugs
and conduit entries that comply with Section 4.6
of this Manual may be fitted.
When replacing cable or conduit entries the stip-
ulations set out in Section 4.6 must always be
taken into account.
Edition September 2018
Copyright
35
thuba Ltd., CH-4002 Basel
Switzerland