thuba SAd Manuel page 13

Table des Matières

Publicité

Manual PTB 13 ATEX 1018 X
4.6.1.2 Rohrleitungseinführungen
Es dürfen nur Rohrleitungseinführungen einge-
setzt werden, für die eine EG-Baumusterprüfbe-
scheinigung einer anerkannten europäischen
Konformitätsbewertungsstelle nach den euro -
päischen Normen EN 60079-0 und EN 60079-1
bzw. für die eine Zulassung von Underwriters
Laboratories bzw. CSA (C US) vorliegt. Eine mit
Vergussmasse gefüllte Zündsperre wird direkt
am Gehäuse oder durch das entsprechende
Zubehör nach den Instruktionen des Herstellers
bzw. der EN 60079-14 angebracht.
4.6.2 Auswahl der zugehörigen Kabel
Es dürfen nur Kabel und Leitungen eingesetzt
werden, welche die folgenden Mindestanforde-
rungen erfüllen:
– aus thermoplastischen, duroplastischen
oder elastomeren Materialien
– in hohem Masse fest und kreisförmig
– nur extrudiertes Einbettungsmaterial zwi-
schen den Einzeladern
– die Füllstoffe dürfen nicht hygroskopisch
sein
4.6.3 Leitungsdurchführungen im druckfesten
Gehäuse
Zwischen dem druckfesten Gehäuse und dem
Anschluss- bzw. Steuerkasten werden Leitungs-
durchführungen eingesetzt, für die eine EG-Bau-
musterprüfbescheinigung einer anerkannten
europäischen
Konformitätsbewertungsstelle
nach den europäischen Normen EN 60079-0
und EN 60079-1 vorliegt. Diese dürfen nicht ver-
ändert oder ausgebaut werden. Nicht benutzte
Öffnungen sind werkseitig mit einer Blinddurch-
führung verschlossen.
4.6.4 Anschlusskästen in der Zündschutzart
«erhöhte Sicherheit»
Es werden nur Kabel- und Leitungseinführungen
bzw. Blindstopfen der Grösse M12 • 1,5 bis
M63 • 1,5 eingesetzt, für die eine EG-Baumu-
sterprüfbescheinigung einer anerkannten euro -
päischen Konformitätsbewertungsstelle nach
den europäischen Normen EN 60079-0 und EN
60079-7 vorliegt, beispielsweise Kabel- und Lei-
tungseinführungen der CEAG Typenreihe GHG
Edition September 2018
Copyright
4.6.1.2 Entrées de conduite
Seules doivent être utilisées des entrées de
conduite avec certificat de type CE établi par un
laboratoire européen reconnu au sens des
normes EN 60079-0 et EN 60079-1, à savoir de
underwriters laboratories et CSA (C US). Un sys-
tème contact-ceinture rempli d'un compound
est appliqué directement au boîtier ou au moyen
d'un composant approprié, ceci conformément
aux instructions du fabricant, à savoir conformé-
ment à la norme EN 60079-14.
4.6.2 Choix des câbles adéquats
Seuls devront être appliqués des câbles et des
conducteurs répondant aux exigences mini-
males suivantes:
en matériau thermoplastique, durodurcis-
sable ou élastomère
essentiellement solide et rond
uniquement de la matière extrudée entre
les différents conducteurs
les substances de remplissage ne doivent
pas être hygroscopiques
4.6.3 Passages de câbles dans le boîtier
antidéflagrant
Des passages de câbles seront appliqués entre
le coffret antidéflagrant et la boîte de connexion,
à savoir l'armoire de commande pour lesquels
un certificat de type CE attribué par un labora-
toire notifié conformément aux normes euro-
péennes EN 60079-0 et EN 60079-1 aura été
délivré. Ces passages ne doivent pas être modi-
fiés ou démontés. Les orifices non utilisés sont
obturés à l'usine par des passages borgnes.
4.6.4 Boîtes de connexion du type sécurité
augmentée
Seules devront être utilisées des entrées de
câble et de conducteur, à savoir des plots de
remplissage de type M12 • 1,5 à M63 • 1,5 pour
lesquels un certificat de type CE attribué par un
laboratoire notifié conformément aux normes
européennes EN 60079-0 et EN 60079-7 a été
délivré, par exemple des entrées de câble de la
CEAG, série type GHG 960 923. P . . . ., certificat
thuba Ltd., CH-4002 Basel
Switzerland
22
Manual PTB 13 ATEX 1018 X
4.6.1.2 Conduit entries
Only conduit entries may be used for which an
EC type-examination certificate has been issued
by a European Notified Body pursuant to the
European Standards IEC 60079-0 and IEC
60079-1 or that have been certified by Under-
writers Laboratories and CSA (C US). A sealing
fitting filled with sealing compound is fitted
directly to the enclosure or by means of appro-
priate accessories in accordance with the man-
ufacturer's instructions and in compliance with
IEC 60079-14.
4.6.2 Selection of cables
Use only cables and conductors that meet the
following minimum requirements:
Made of thermoplastic, thermosetting or
elastomeric materials
Exceptionally firm and circular
Only extruded embedding material
between the individual cores
No hygroscopic fillers used
4.6.3 Entry glands in the flameproof
enclosure
The glands used between the flameproof enclo-
sure and the junction or control boxes must pos-
sess an EC type-examination certificate from a
European Notified Body in accordance with
European Standards IEC 60079-0 and IEC
60079-1. These may not be modified or added
to. Any unused openings are blanked off with
blind plugs in the factory.
4.6.4 Junction box in protection type
'increased safety'
Use only cable and conductor entries and blind
plugs, sizes M12 • 1.5 to M63 • 1.5, that pos-
sess an EC type-examination certificate from a
European Notified Body in accordance with
European Standards IEC 60079-0 and IEC
60079-7, such as cable and conductor entries
from CEAG, type GHG 960 923 . P . . . ., EC
type-examination certificates PTB 99 ATEX 3101
X and PTB 99 ATEX 3128 X.
Edition September 2018
Copyright
23
thuba Ltd., CH-4002 Basel
Switzerland

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ghg

Table des Matières