Page 3
Cutting marks Maestria TX300 220-240V 50/60Hz <2300 W 19 bar 5.3 kg 1.4 l 47 cm 35.2 cm 19.3 cm...
Page 4
Water tank ON/OFF button Lever Indication lights Reservoir d’ e au Bouton Marche/Arrêt Levier Voyant lumineux Wassertank Hauptschalter Hebel Kontrollleuchten Serbatoio acqua Pulsante On/Off Leva Indicatori luminosi Power cord and storage Espresso and Lungo dial Coffee outlet Cup support Cordon d’alimentation et rangement Boutons Espresso et Lungo Sortie Café...
Page 5
Steam pipe and nozzle Steam handle Maintenance unit Tube et buse vapeur Levier vapeur Unité de maintenance Schaumregulierer Reinigungseinheit Dampfrohr und Aufschäumdüse Regolatore vapore Unità di manutenzione Beccuccio ed erogatore vapore Drip tray and grid * 1. Frothing position * 2.
Page 6
All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas All Nespresso machines are equipped with a unique system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all aromas from each Grand from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Page 7
• Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire the advice for the correct and safe usage of your appliance. • Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso au- • Always completely close the lever and never lift it during ope- connection voids the warranty.
Page 8
Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso Pass them on to any subsequent user SAVE THESE INSTRUCTIONS This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com. Pass them on to any subsequent user This Instruction Manual is also available as a PDF at nespresso.com.
Page 9
• Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées. l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club agréé. La qualité Nespresso n’ e st garantie que lorsque les capsules • Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’ e au ou Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
Page 10
PRePaRInG yoUR maChIne foR fIRSt USe/ PRÉPaRez votRe maChIne PoUR la PRemIèRe UtIlISatIon First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité afin d’éviter les risques d’incendie et de choc éléctrique mortel. 1.
Page 11
5. Close lever and place cup under coffee outlet. glass. Levez le levier et insérez une capsule Nespresso. Baissez le levier et placez une tasse sous la sortie café. Le support de tasse peut être relevé pour y placer un verre à...
Page 12
BaRISta: fRothInG yoUR mIlK/ BaRISta : moUSSeR votRe laIt CAUTION: Steam pipe will be hot during and after usage, handle with care to avoid burns. ATTENTION: Le tube de vapeur sera chaud pendant et après l’usage, manipulez le avec soin pour éviter les brûlures. NOTE: After a period of non use and because of residual water in the machine from previous preparations, steam may release during the heating up mode.
Page 13
ReaDy to fRoth yoUR mIlK/ PRÊt a faIRe votRe moUSSe De laIt Tips: For perfect milk froth, use fresh milk at refrigerator temperature (about 4°C). For best results, use a milk jug to froth your milk. Astuce: Pour une mousse de lait parfaite, utilisez du lait frais à température réfrigérée (autour de 4°C). Pour un meilleur résultat, utilisez un pot à lait pour faire mousser votre lait. 1.
Page 14
ClaSSIC ReCIPeS/ leS ReCetteS ClaSSIqUeS CaPPUCCIno/ CaPPUCCIno CaffÉ latte/ Cafè latte Proportions: Proportions: 1 espresso capsule 1 Lungo capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk Prepare an espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Prepare a Lungo in a tall glass (350ml) and top up with hot milk.
Page 15
ClaSSIC ReCIPeS/ leS ReCetteS ClaSSIqUeS latte maCChIato/ latte maCChIato eSPReSSo maCChIato/ eSPReSSo maCChIato Proportions: Proportions: 1 espresso capsule 1 espresso capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk froth Fill a tall glass with hot milk froth (300ml). Top up with an espresso preparation. Prepare an espresso in an espresso cup and top up with hot milk froth.
Page 16
GoURmet ReCIPeS/ leS ReCetteS GoURmet ICeD vanIlla CaRamel Coffee/ CafÉ GlaCÉ vanIlle CaRamel Proportions: Proportions: 2 Volluto espresso capsules 2 capsules espresso Volluto 1 scoop of vanilla ice cream 1 boule de glace vanille 2 teaspoons of caramel syrup 2 cuillères à café de sirop de caramel 1 teaspoon of chocolate chips 1 cuillère à...
Page 17
GoURmet ReCIPeS/ leS ReCetteS GoURmet afteR eIGht® Coffee/ CafÉ afteR eIGht® Proportions: Proportions: 1 Capriccio espresso capsule 1 capsule espresso Capriccio After Eight® mint chocolate Du chocolat After Eight à la menthe Nougat chocolate Du chocolat au nougat Topped up with hot milk froth Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus Prepare the Capriccio capsule into an espresso cup.
Page 18
Menu ModeS/ Mode Menu 1. To enter menu modes press the espresso button while 2. Set the dials to the required settings (see chart 3. Once selected, press lungo the button to confirm (Middle light steady to turning the machine on. (Middle light blinks orange) below).
Page 19
emPt yInG moDe/ moDe vIDanGe Note: Your machine should be emptied before and after a long period of non-use. Note : votre machine doit être vidée avant et après toute longue période de non utilisation. Coffee:/ Cafe : 1. While in menu mode, set espresso button to position 3 2.
Page 20
CaRe & CleanInG/ entRetIen & nettoyaGe Do not WaSh PIeCeS In a DIShWaSheR/ ne lavez PaS leS PIèCeS aU lave vaISSelle 1. To assemble/disassemble maintenance unit, make sure 2. Maintenance unit can be removed in one piece and cup support is in upright position. separated for easy cleaning.
Page 21
Placez un récipient (min 1,5 l) en dessous de la sortie café ton expresso tout en allumant votre machine. de détartrant Nespresso et le reste avec de l’ e au. et du tube vapeur. 7. Set steam handle to .
Page 22
Détartrez après : French grade produit que le kit de détartrage Nespresso, disponible au Club Nespresso. Sur la base de la dureté Degré français de l’ e au, le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine.
Page 23
Middle light blinks orange consistently. ➔ Descaling needed. No coffee, water just comes out (despite ➔ In case of difficulties, call the Nespresso Club. inserted capsule). Machine switches itself off automatically. ➔ To save energy the machine will turn itself off after 9 minutes of non use.
Page 24
ContaC tez le ClUB Nespresso As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club or your Nespresso Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative.
Rainforest Alliance, à développer notre programme Nespresso AAA pour une Qualité Durable We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grand Cru. Aluminium is also infinitely recyclable, without loosing any of its qualities.
Page 26
Une GaRantIe lImItee Garantie et responsabilité – Les machines Nespresso Turmix sont garanties en Autriche et en Suisse pendant deux ans (pièces et main d’oeuvre). Pour faire intervenir la garantie, il est nécessaire de pouvoir justifier de la date d‘achat au moyen de la facture du revendeur. La garantie ne sera pas assurée en cas d‘absence ou de mauvais détartrage (fréquence et utilisation de produits inadaptés).
Nespresso è un sistema esclusivo per preparare un espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’ e strazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi di ogni Grand Cru, per dare corpo al caffè...
Page 29
• Dies ist ein Privat-Haushaltsgerät. Es ist nicht bestimmt für: • Um gefährliche Beschädigungen zu vermeiden, stellen Sie das ratur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club. - Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeits- Gerät niemals auf oder neben heiße Oberflächen wie Heizkör- •...
Page 30
• Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn Sie das Gerät zu erhalten. Die korrekte Anwendung entnehmen Sie der im Ent- sind. Die hohe Nespresso Qualität kann nur bei Verwendung der während des Wochenendes oder einen längeren Zeitraum nicht kalkerset enthaltene Anleitung.
Page 31
• Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Peri- tanti. • Nespresso si riserva il diritto di cambiare le istruzioni senza avviso. colo d’incendio o di scariche elettriche! • Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Usare un panno...
ErsTE iNBETriEBNahmE/ PrimO UTilizzO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise zur Vermeidung der Gefahr eines tödlichen Stromschlags oder Feuer. In primo luogo leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi. 1. Klappen Sie das Gitter ein und entfernen Sie den 2.
6. Das Gitter kann für ein Latte Macchiato Glas eingeklappt werden. Sollevare la leva e inserire una capsula Nespresso. Chiudere la leva e posizionare la tazzina sotto Il supporto per tazzina può essere ruotato a destra per i l’erogatore.
BarisTa: aUfsChäUmEN vON milCh/ BarisTa: sChiUmarE il laTTE ACHTUNG: Um Verbrennungen zu vermeiden, darf das Dampfrohr während und direkt nach der Benutzung nicht berührt werden. ATTENZIONE: Il tubo del vapore sarà caldo durante e dopo l’uso, maneggiare con cura per evitare ustioni. Nach einem Zeitraum der Nichtnutzung und aufgrund Wasserrückstände von vorherigen Zubereitungen ist es möglich, dass während der Aufheizphase Dampf aus der Maschine austritt.
Page 35
BErEiT zUm aUfsChäUmEN/ PrONTa PEr la sChiUma di laTTE Tipps: Für einen perfekten Milchschaum verwenden Sie am besten entrahmte kühlschrankkalte (ca. 4°C) Milch. Das beste Resultat erhalten Sie bei der Verwendung eines Milch- Aufschäumkännchens. Suggerimenti: Per una schiuma di latte straordinaria, utilizzare latte fresco a temperatura di frigorifero (circa 4°C). Per un risultato migliore, utilizzare una brocca per il latte. 1.
KlassisChE rEzEPTE/ riCETTE ClassiChE CaPPUCCiNO/ CaPPUCCiNO CaffE laTTE/ Caffé laTTE Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Lungokapsel Gekrönt von heißem Milchschaum Aufgefüllt mit heißer Milch Bereiten Sie einen Espresso in einer Cappuccinotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem Bereiten Sie einen Lungo in einem hohen Glas (350 ml) zu und füllen Sie ihn mit heißer Milchschaum.
Page 37
KlassisChE rEzEPTE/ riCETTE ClassiChE laTTE maCChiaTO/ laTTE maCChiaTO EsPrEssO maCChiaTO/ EsPrEssO maCChiaTO Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Espressokapsel Gekrönt von heißem Milchschaum Gekrönt von heißem Milchschaum Füllen Sie ein hohes Glas mit heißem Milchschaum (300 ml) und gießen Sie vorsichtig einen Bereiten Sie einen Espresso in einer Espressotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem Espresso hinein.
Page 38
gOUrmET-rEzEPTE/ riCETTE gOUrmET hEiss-KalTEr vaNillEKaffEE miT KaramEll-milChsChaUm/ Caffè frEddO vaNiglia CaramEllO Bestandteile: Proporzioni: 2 Kapseln Volluto 2 capsule espresso Volluto 1 Kugel Vanilleeis 1 pallina di gelato alla vaniglia 2 Teelöffel flüssiges Karamell 2 cucchiai di sciroppo di caramello 1 Teelöffel Schokoladenraspeln 1 cucchiaio di scaglie di cioccolato Gekrönt von Milchschaum Ricoprire con schiuma di latte...
Page 39
gOUrmET-rEzEPTE/ riCETTE gOUrmET afTEr EighT® KaffEE/ Caffè afTEr EighT® Bestandteile: Proporzioni: 1 Kapsel Capriccio 1 capsula espresso Capriccio 1 After Eight® Täfelchen After Eight® cioccolato alla menta Nougat-Schokolade Torrone al cioccolato Gekrönt von heißem Milchschaum Ricoprire con schiuma di latte caldo Einen Kaffee in einer Espressotasse zubereiten und Preparare un caffè...
mENü-EiNsTEllUNgEN/ mOdaliTà mENù 1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken Sie die 2. Wählen Sie den Befehl der gewünschten 3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestätigung Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die Maschine an. Einstellung (siehe Übersicht). (mittleres Licht leuchtet daraufhin konstant und blinkt orange (Mittleres Licht blinkt orange).
ENTlEErEN dEs sysTEms/ svUOTarE la maCChiNa Wichtig: Bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. Nota: Svuotamento della macchina prima di un periodo di non-utilizzo. KaffEE:/ Caffè: 1. Wählen Sie in den Menü-Einstellungen mit der Espres- 2.
PflEgE & rEiNigUNg/ CUra E PUlizia sTEllEN siE das gEräT OdEr TEilE davON NiChT iN diE sPülmasChiNE/ NON lavarE iN lavasTOvigliE 1. Bevor Sie die Reinigungseinheit einsetzen/herausnehmen, 2. Die Reinigungseinheit kann vollständig herausge- stellen Sie sich, dass die Tassenablage eingeklappt ist. nommen und zerlegt werden.
Page 43
Aprire e chiudere la leva per espellere la capsula. il pulsante Lungo su 1. 4. Um den Entkalkungsmodus zu starten, drücken Sie 5. Füllen Sie den Wassertank mit zwei Nespresso Entkal- 6. Stellen Sie ein Gefäß (mind. 1,5 l Fassungsvermögen) die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die kerlösungen und füllen Sie den Rest mit Leitungswas-...
Page 44
Per evitare di danneggiare la vostra macchina, non utilizzare prodotti Livello francese diversi dal decalcificante dei kit Nespresso, disponibile presso il Nespresso Club. La seguente tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcificazione necessaria per Deutsche Skala un funzionamento ottimale della macchina.
➔ Decalcificazione necessaria. arancione. Fuoriuscita di acqua ma non di caffè (la ➔ In caso di problemi, contattare il Nespresso Club. capsula è inserita). La macchina si spegne automaticamente. ➔ Per risparmiare energia la macchina si spegne automaticamente dopo 9 minuti di non utilizzo.
Sie im Ordner «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com. Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito nespresso.com...
Page 47
Vorteile für die Umwelt in das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert. Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo. Stiamo ora introducendo benefici ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine.
Page 48
GARANZIA LIMITATA Garantie und haftung – Garantie für Turmix Nespresso Maschinen in Österreich und in der Schweiz beträgt zwei Jahre (Ersatzteile und Arbeits aufwand). Bei Inan spruchnahme der Garantie muss der Kas- senbeleg des Geschäfts mit dem Kaufdatum vorgelegt werden. Es werden keine Garantiean sprüche akzeptiert, wenn die Maschine nicht oder nicht ordnungsgemäss entkalkt wurde (zu selten, Verwendung nicht geeigneter Produkte).