Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 215 870:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

BORT Generation
Osteoporose-Orthese
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
215 870

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bort medical 215 870

  • Page 1 BORT Generation Osteoporose-Orthese Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 215 870...
  • Page 2 Illustrationen Figures 1,5cm...
  • Page 4 Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d’emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Page 5 BORT Generation Osteoporose-Orthese Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Orthese zur aktiven Entlastung und Korrektur der Lendenwirbelsäule (LWS) und Brustwirbelsäule (BWS) in Sagittalebene.
  • Page 6 – gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt – keine Änderungen am Produkt vornehmen – nicht auf offenen Wunden tragen – nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten Materialien – kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt –...
  • Page 7 Informationen für den Techniker: Hinweis: Die Anpassung der Orthese darf nur durch Fachpersonal durchgeführt werden. Anpassung der Orthese am Patienten: 4/4.1 Formen Sie nun die Rückenplatte an die Kontur der Wirbelsäule an. Achten Sie auf einen fingerbreiten Abstand (ca. 1,5 cm) des Schienenverlaufs im Bereich der LWS und einen kleinen Abstand der Rückenplatte am oberen (kranialen) Abschluss zum Körper hin (ca.
  • Page 8 Um eine optimale Aufrichtung des Patienten zu erreichen, straffen Sie nun die Rumpf-/Schultergurte, mittels der Zugschlaufen, synchron. Vermeiden Sie eine Überkorrektur. Um den Zug zu reduzieren, oder die Orthese abzulegen, kippen Sie die Umlenkschlaufen der Schultergurte mit den Daumen, wie bei einem Rucksack, von unten nach oben.
  • Page 9 Gewährleistungsfalles reinigen. Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen. Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt. Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß...
  • Page 10 BORT Generation Osteoporosis Brace Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device. Intended purpose This medical device is a brace for active relief and correction of the lumbar spine and thoracic spine in the sagittal plane.
  • Page 11 – whilst wearing the support, please neither use any creams nor ointments on or around it as they can destroy the material – allow yourself time to become accustomed to the brace and increase the wearing time gradually – if you have questions regarding the use and wearing time, please refer to your doctor or technician.
  • Page 12 upper (cranial) edge to the body (approx. 2 cm). This supports the straightening of the patient and lordosis reduction of the lumbar spine. 5/5.1 Place the brace on the patient, it can be positioned by the patient like a rucksack, then close the ventral plate. Ensure correct positioning of the brace, the lower edge must be at the height of the gluteal fold.
  • Page 13 Tip: You can find our video, which shows the attachment process, both on our homepage and via the product-specific QR code. Material composition Polyurethane (PU), polyamide (PA), cotton (CO), polyester (PES), elastane (EL), helanca (PA) The sewn in textile label provides the precise material composition. Cleaning information Delicate wash 30 °C Do not bleach...
  • Page 14 Duty of notification If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA). You can find our contact information in these instructions for use.
  • Page 15 BORT Generation Orthèse pour ostéoporose Nous vous remercions de la confiance que vous avez accordée à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
  • Page 16 – utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre médecin – ne pas modifier le produit – ne pas porter sur des plaies ouvertes – ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés – ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient. –...
  • Page 17 Informations destinées au technicien : Remarque : L’orthèse doit être ajustée uniquement par des personnes formées. Ajustement de l’orthèse sur le patient : 4/4.1 Ajustez maintenant la forme de la plaque dorsale aux contours de la colonne vertébrale. Veillez à respecter une largeur de doigt de distance (environ 1,5 cm) entre l'attelle au niveau de la colonne vertébrale lombaire et une petite distance entre la plaque dorsale au niveau de l’extrémité...
  • Page 18 Pour que le patient se redresse parfaitement, serrez fermement les sangles du torse/des épaules de façon synchronisée au moyen des dragonnes. Évitez toute correction excessive. Pour réduire la traction ou retirer l’orthèse, faites basculer du bas vers le haut les boucles de renvoi des sangles d’épaule avec les pouces, comme avec un sac à...
  • Page 19 Le recours à la garantie est exclu en cas d’utilisation non conforme aux indications, en cas de non-respect des risques inhérents à l’utilisation, en cas d’instructions et de modifications du produit effectuées de votre propre initiative. Durée d’utilisation/Durée de vie du produit La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et par une utilisation appropriée et conforme.
  • Page 20 BORT Generation Órtesis para osteoporosis Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario. Uso previsto Este producto sanitario es una órtesis para la descarga activa y la corrección de la columna lumbar y la columna torácica en el plano sagital.
  • Page 21 – no lo lleve encima de heridas abiertas – no lo emplee en caso de alergia a alguno de los materiales utilizados – no lo reutilice. Este producto está destinado al cuidado de un solo paciente – durante el período de uso del vendaje, no aplique ninguna crema ni pomada en la zona donde se encuentra el vendaje, pues puede dañar el material –...
  • Page 22 Informaciones para el técnico: Nota: El ajuste de la órtesis debe correr a cargo exclusivamente de personal especializado debidamente formado. Adaptación de la órtesis al paciente: 4/4.1 Adapte ahora la placa de la espalda al contorno de la columna vertebral. Asegúrese de que la férula transcurra a una distancia de un dedo (aprox.
  • Page 23 Para que el paciente logre una posición de enderezamiento óptima, tense ahora las correas del torso/hombro tirando de los pasadores al mismo tiempo. No las apriete en exceso. Para reducir la tensión o retirar la órtesis, incline los pasadores de las correas del hombro con los pulgares de abajo arriba, como si fuera una mochila.
  • Page 24 conforme a las indicaciones, así como la inobservancia de los riesgos de aplicación o de las indicaciones y las modificaciones no autorizadas en el producto. Duración de utilización/Vida útil del producto Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene determinada por el desgaste natural.
  • Page 25 BORT Generation Ortesi per osteoporosi La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico. Destinazione Questo dispositivo medico è...
  • Page 26 – non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al trattamento di un solo paziente – durante il periodo d’uso del bendaggio: evitare l’applicazione locale di creme o unguenti nella zona di applicazione dell’ausilio, perché può danneggiare il materiale –...
  • Page 27 4/4.1 Modellare ora la piastra dorsale in alluminio al contorno della colonna vertebrale. Verificare che la distanza tra la stecca nella zona lombare della colonna vertebrale sia ampia quanto un dito (circa 1,5 cm) e che la piastra dorsale sia leggermente distanziata all'estremità superiore (craniale) rispetto al corpo (circa 2 cm).
  • Page 28 Per ridurre la trazione o per togliere l’ortesi, far scorrere con i pollici i passanti d’inversione delle bretelle dal basso verso l’alto, come se si trattasse di uno zaino. Verificare il coretto posizionamento dell’ortesi: – Le cinghie sono troppo strette o taglienti? –...
  • Page 29 inosservanza dei rischi correlati all’applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche non autorizzate al prodotto. Vita utile/durata utile del prodotto La durata utile del dispositivo medico è determinata dall’usura naturale se maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l’uso. Obbligo di segnalazione In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto produttori, inoltre in...
  • Page 30 BORT Generation-osteoporose-orthese Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch product van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische product gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een orthese voor actieve ontlasting en correctie van de lenden- en borstwervelkolom (LWK en TWK) in het sagittale vlak.
  • Page 31 – Niet dragen op open wonden. – Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte materialen. – Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor het behandelen van één patiënt. – Breng tijdens de draagduur van de bandage geen crème of zalf aan op de huid onder het aangelegde product omdat dit het materiaal kan aantasten.
  • Page 32 Informatie voor de orthopedisch instrumentmaker: Opmerking: De aanpassing van de orthese mag uitsluitend worden uitgevoerd door hiervoor opgeleide medewerkers. Aanpassing van de orthese aan de patiënt: 4/4.1 Pas nu het rugpaneel aan de contour van de wervelkolom aan. Zorg dat er een vingerbreedte (ca.
  • Page 33 Om een optimale strekking van de patiënt te bereiken, trekt u nu de romp-/ schouderbanden met behulp van de treklussen gelijktijdig aan. Voorkom een overcorrectie. Om de trek te verminderen of om de orthese af te nemen, kantelt u de keer- lussen van de schouderbanden met uw duimen, zoals bij een rugzak, van onderen naar boven.
  • Page 34 gebruiksaanwijzing vermelde instructies niet of onvoldoende in acht worden genomen, kan de garantie worden beperkt of nietig worden verklaard. Bij gebruik voor een hier niet vermelde indicatie, bij veronachtzaming van de gebruiksrisico’s en -instructies, en bij eigenhandig uitgevoerde veranderingen, is de garantie nietig. Gebruiks- en levensduur van het product De levensduur van dit medische product wordt bepaald door de natuurlijke slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie.
  • Page 35 BORT Generation Ortéza pro osteoporózu Děkujeme vám za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití...
  • Page 36 – Během období nošení bandáže: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál. – Dejte si čas na to, abyste si na ortézu zvykli, a postupně prodlužujte dobu nošení. – Máte-li jakékoli dotazy týkající se použití a délky nošení, kontaktujte svého lékaře nebo technika.
  • Page 37 5/5.1 Přiložte ortézu na pacienta – ten si ji může nasadit jako batoh, a zavřete břišní destičku. Dávejte pozor na správné umístění ortézy, spodní konec musí sedět ve výšce sedací rýhy. Přední břišní destička by měla být umístěna ve výšce stydké kosti a neměla by omezovat ohyb kyčle. Nyní...
  • Page 38 Složení materiálu Polyuretan (PU), polyamid (PA), bavlna (CO), polyester (PES), elastan (EL), helanca (PA) Přesné složení materiálu naleznete na všité textilní etiketě. Pokyny k čištění šetrné praní 30 °C nebělit nesušit v sušičce nežehlit nečistit chemicky Nepoužívejte aviváž. Vytáhněte do tvaru a sušte na vzduchu. Abyste předešli poškození jiných kusů...
  • Page 39 Prohlášení o shodě Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity Stav: 10.2021 Zdravotnický prostředek | Jeden pacient – vícenásobné použití...
  • Page 40 BORT Generation osteoporoosiortoos Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on lülisamba nimmeosa ja rinnaosa sagitaaltasandis reguleeritava survega stabiliseerimise ortoos. Näidustused Lülisamba rinnaosa ja nimmeosa kahjustused, nt stabiilsed, osteoporoosist tingitud lülikehamurrud, osteoporoos.
  • Page 41 – sideme kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada – andke endale aega ortoosiga harjumiseks ning pikendage kandmise kestust sammhaaval – küsimuste korral kasutamise või kandmise kestuse kohta pöörduge oma arsti või tehniku poole Paigaldusjuhis: Kasutusjuhend patsiendile Ortoosi tuleks kanda rõivaste peal.
  • Page 42 cm) ja seljaplaadil oleks ülemises (kraniaalses) otsas keha suhtes väike vahe (u 2 cm). Sellega toetatakse patsiendi toestamist ja lülisamba nimmeosa lordoosi eemaldamist. 5/5.1 Asetage ortoos patsiendile, selle saab patsient nagu seljakoti selga panna, ning sulgege kõhuplaat. Jälgige ortoosi õiget asendit, alumine ots peab olema tuharatevahe kõrgusel.
  • Page 43 Nõuanne: Meie kodulehelt või tootepõhise QR-koodi abil leiate meie video paigaldamise kohta. Koostis Polüuretaan (PU), polüamiid (PA), puuvill (CO), polüester (PES), elastaan (EL), helanka (PA) Materjali täpset koostist saate vaadata sisseõmmeldud tekstiilietiketilt. Puhastamisjuhised Õrn pesutsükkel 30 °C Mitte pleegitada Mitte kuivatada pesukuivatis Mitte triikida Mitte keemiliselt puhastada Ärge kasutage pesuloputusvahendit.
  • Page 44 Jäätmekäitlus Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata jäätmekäitlusesse. Vastavusdeklaratsiooni Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity Seisuga: 10.2021 Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav...
  • Page 45 BORT Generation Orteza kręgosłupa na osteoporozę Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny jest ortezą...
  • Page 46 – nie wprowadzać żadnych zmian w wyrobie medycznym – nie użytkować na ranach otwartych – nie użytkować w przypadku nietolerancji któregokolwiek z użytych materiałów – nie użytkować ponownie w przypadku innego pacjenta – niniejszy wyrób medyczny przeznaczony jest do użytku przez jednego pacjenta –...
  • Page 47 Informacje dla techników: Wskazówka: Ortezę może dopasować jedynie personel wykwalifikowany. Dopasowanie ortezy na pacjencie: 4/4.1 Uformować teraz płytkę na plecach, dopasowując ją do anatomicznego wygięcia kręgosłupa. Zapewnić odstęp na szerokość palca (ok, 1,5 cm) między przebiegiem szyny a lędźwiowym odcinkiem kręgosłupa i mały odstęp między górnym (czaszkowym) zakończeniem płytki na plecach a tułowiem (ok.
  • Page 48 Aby osiągnąć optymalnie wyprostowaną postawę u pacjenta, należy teraz jednocześnie napinać pasy korpusowe/barkowe przez sprzączki naciągowe. Unikać nadmiernej korekcji. Aby zmniejszyć naprężenie lub zdjąć ortezę, przechylić kciukami sprzączki pasów barkowych z dołu do góry, tak jak w przypadku plecaka. Sprawdzić prawidłowe położenie ortezy: –...
  • Page 49 skutkować ograniczeniem lub utratą gwarancji. Nie udziela się gwarancji w przypadku użytkowania niezgodnego ze wskazaniami, nieprzestrzegania ryzyka związanego z zastosowaniem i instrukcji użytkowania lub wprowadzania zmian w produkcie. Czas użytkowania/Trwałość produktu Trwałość wyrobu medycznego zależy od naturalnego zużycia przy prawidłowym stosowaniu zgodnie z instrukcją...
  • Page 50 BORT Generation Orteză pentru osteoporoză Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
  • Page 51 – utilizarea simultană a altor produse este permisă numai după consultarea cu medicul dumneavoastră – nu modificați produsul – nu aplicați produsul pe plăgi deschise – nu utilizați produsul în cazul intoleranței la unul dintre materialele componente – produs nereutilizabil – acest dispozitiv medical auxiliar este destinat tratamentului unui singur pacient –...
  • Page 52 Îndepărtarea produsului Pentru îndepărtarea ortezei, desfaceți bretelele conform descrierii de mai sus, deschideți sistemul de închidere frontal de la nivelul abdomenului și îndepărtați orteza asemenea unui rucsac. Informații pentru tehnician: Indicație: Ajustarea ortezei trebuie realizată doar de către personal specializat. Ajustarea ortezei în funcție de pacient: 4/4.1 Ajustați placa pentru spate în funcție de conturul coloanei...
  • Page 53 Pentru a reduce tensiunea la nivelul subrațului și pentru a evita strângerea excesivă, puteți corecta poziția curelelor prin deplasarea sistemului de blocare anti-alunecare dorsal (atașat la nivelul plăcii de spate cu ajutorul unui sistem cu scai). Înălțimea arcului costal inferior poate servi ca punct de referință. Pentru redresarea posturală...
  • Page 54 Garanție Se aplică prevederile legale din țara în care a fost achiziționat produsul. Pentru eventuale pretenții de garanție, vă rugăm să vă adresați comerciantului de la care ați achiziționat produsul. Vă rugăm să curățați produsul înaintea formulării unei pretenții de garanție.
  • Page 55 Declarației de conformitate Confirmăm faptul că acest produs corespunde cerințelor REGULAMENTULUI (UE) 2017/745 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI. Pentru varianta actuală a declarației de conformitate, accesați următorul link: www.bort.com/conformity Versiunea: 10.2021 Dispozitiv medical | Un singur pacient – utilizare multiplă...
  • Page 56 BORT Generation Osteoporose-Orthese Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*LOMQSK( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.