Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 215 930:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Generation
Hallux-Valgus-Schiene
Hallux Valgus Splint | Èclisse hallux valgus | Férula Hallux Valgus |
Stecca per alluce valgo Hallux Valgus
Dünnes strapazierfähiges Material
Individuelle Einstellung des Korrekturdrucks
Tag und Nacht tragbar
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
®
Art.-No. 215 930

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bort medical 215 930

  • Page 1 Hallux-Valgus-Schiene Hallux Valgus Splint | Èclisse hallux valgus | Férula Hallux Valgus | Stecca per alluce valgo Hallux Valgus Dünnes strapazierfähiges Material Individuelle Einstellung des Korrekturdrucks Tag und Nacht tragbar BORT. Das Plus an Ihrer Seite. Art.-No. 215 930 ®...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHALT / DIRECTORY / SOMMAIRE / ÍNDICE / INDICE Gebrauchsanleitung Instruction for use Mode d‘emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Pflegehinweise Care instructions Entretien Instrucciones para el cuidado Manutenzione Größen Sizes Tailles Tamaños Misure...
  • Page 4: Gebrauchsanleitung

    Die BORT Generation Hallux-Valgus-Schiene dient zur kor- rigierenden oder postoperativen Stabilisierung der Groß- zehe und des Großzehengrund gelenks. Die Ban dage kann sowohl bei Tag oder bei Nacht getragen werden. Der gepolsterte Entlastungsring sollte genau auf der Höhe des Großzehengrund gelenkes posi tioniert werden, dadurch wird eine Druck entlastung auf dem Großzehen grundgelenk erreicht.
  • Page 5 Wählen Sie das Stabilisierungselement aus und schieben es in die dafür vor gesehene seitliche Velourtasche vollständig ein. Statische und dynamische Anwendungsmög- lichkeit, je nach Konfi guration: 1. Spiralfeder (fl exibel), 2. Schiene (steif) Im nächsten Schritt die Bandage über die Groß...
  • Page 6 Indikationen: Hallux valgus, nach Hallux-OP zur Sicherung des Behand- lungserfolgs, post-operative Kapselentlastung. Kontraindikationen: Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphab- flussstörungen auch unklare Weichteilschwellungen körper- fern des angelegten Hilfsmittels, Empfindungs- und Durch- blutungsstörungen der versorgten Körperregion, Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt, Unverträglichkeit gegen eines der eingesetzten Materialien.
  • Page 7: Instruction For Use

    The BORT Generation Hallux Valgus Splint serves correc- tive or postoperative stabilisation of the large toe and the metatarsophalangeal joint. The support can be worn both during the daytime and at night. The padded relief ring should be positioned precisely at the same level as the metatarsophalangeal joint, thus providing pressure relief for the metatarsophalangeal joint.
  • Page 8 Select the stabilisation element and slide it fully into the velour pocket intended for this purpose. Static and dynamic application possibilities, confi guration-dependent: 1. Spiral spring (fl exible), 2. Splint (rigid) In the next step, pull the support over the large toe (hallux).
  • Page 9 Indications: Hallux valgus, after hallux surgery to ensure the success of treatment, post-operative capsule relief. Contraindications: Peripheral arterial occlusive disease (PAOD), lymphatic drainage disorders and indistinct soft tissue swellings remote from the applied aid, sensory loss and blood flow disorders in the affected body part, skin disorders in the treated part of the body, intolerance of one of the materials used.
  • Page 10: Fr Mode D'emploi

    L’orthèse pour hallux valgus BORT Generation est destinée à la stabilisation corrective ou post-opératoire du gros orteil et de l’articulation de base du gros orteil. L’orthèse peut aussi bien être portée de jour comme de nuit. L’anneau de décharge rembourré doit être précisément positionné à hauteur de l’articulation de base du gros orteil afi n d’obtenir un allége- ment de la pression exercée sur l’articulation de base du gros orteil.
  • Page 11 Sélectionnez l’élément de stabilisation et en- fi lez-le entièrement dans la poche de velours latérale prévue à cet eff et. Possibilité d’application statique et dynamique, en fonction de la confi guration : 1. Ressort héli- coïdal (fl exible), 2. Attelle (rigide) Puis, enfi lez l’orthèse en la faisant glisser sur le gros orteil (hallux valgus).
  • Page 12 Indications: Hallux valgus, suite à opération hallux pour garantir un traitement efficace en post-opératoire, soulagement de la capsule articulaire post-opératoire. Contre-indications: Maladie artérielle occlusive périphérique (MAOP), problè- mes d’écoulement lymphatique, également des tuméfactions des parties molles à des endroits éloignés du bandage mis en place, perturbation de la sensibilité...
  • Page 13: Es Instrucciones De Uso

    La férula Hallux Valgus BORT Generation se utiliza para la estabilización correctiva o postoperatoria del dedo gordo del pie o de la articulación me tatarsofalángica de dicho dedo. Esta férula se puede llevar tanto de día como de noche. El anillo acolchado debe colocarse exactamente a la altura de la articulación metatarsofalángica del dedo.
  • Page 14 Coger el fl eje e insertarlo completamente en el bolsillo de terciopelo lateral diseñado para tal propósito. Según la confi guración, se puede usar de manera estática y dinámica: 1. Muelle (fl exi- ble), 2. Férula (rígida) Luego, tirar de la férula por encima del dedo gordo del pie.
  • Page 15 Indicaciones: Hallux valgus, tras una intervención quirúrgica de hallux para garantizar el éxito del tratamiento, cápsula de post-operatorio. Contraindicaciones: Enfermedad arterial oclusiva periférica (EAOP), trastornos linfáticos, incl. hinchazón de origen desconocido del tejido blando en zonas alejadas de la tratada, trastornos sensitivos y circulatorios de la región corporal atendida, enfermedades cutáneas en la zona del cuerpo a tratar, intolerancia a uno de los materiales utilizados.
  • Page 16: It Istruzioni Per L'uso

    Il tutore Hallux Valgus BORT Generation viene utilizzato per la stabilizzazione correttiva o post-operatoria dell’alluce o dell‘ar- ticolazione metatarsofalangea dell’alluce. Il tutore può essere indossato sia di giorno che di notte. L‘anello di scarico imbottito deve essere posizionato esattamente all‘altezza dell‘articolazi- one metatarsofalangea dell’alluce.
  • Page 17 Scegliere l‘elemento stabilizzatore e inserirlo completamente nella sacca di velluto late- rale fornita appositamente a questo scopo. Possibilità di utilizzo statico e dinamico, a seconda della confi gurazione: 1. molla a spirale (fl essibile), 2. guide (rigide) Dopodichè tirare il tutore al di sopra dell’al- luce.
  • Page 18 Indicazioni: Alluce valgo, dopo operazione all’alluce valgo per garantire il successo del trattamento, riduzione di carico postoperatoria sulla capsula. Controindicazioni: Arteriopatia ostruttiva periferica (AOP), disturbi del fl usso linfatico e gonfi ori poco chiari dei tessuti molli distanti dall’ausilio applicato, disturbi della sensibilità e della circolazione nelle regioni anatomiche interessate dal tratta- mento, patologie cutanee nella zona del corpo interessata, intolleranza a uno dei materiali impiegati.
  • Page 20: Pflegehinweise Care Instructions Entretien

    Größen / Sizes / Tailles / Tamaños / Misure Schuhgröße / Shoe size / Pointure / Tamaño / Numero di scarpe Größe 0 35 – 37 Größe 1 38 – 40 Größe 2 41 – 43 rechts oder links angeben / indicate left or right / indiquer à gauche ou à droite / indicar a la derecha o a la izquierda / indicare destro o sinistro Pflegehinweise / Care instructions / Entretien / Instrucciones para el cuidado / Manutenzione...