Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 215 800:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

BORT Generation
Rückenorthese
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
215 800

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bort medical 215 800

  • Page 1 BORT Generation Rückenorthese Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 215 800...
  • Page 2 Illustrationen Illustrations...
  • Page 3 Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d‘emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Page 4 BORT Generation Rückenorthese Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Orthese zur Teilentlastung durch Entlordosierung der Lendenwirbelsäule (LWS).
  • Page 5 – gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt – keine Änderungen am Produkt vornehmen – nicht auf offenen Wunden tragen – nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten Materialien – kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt –...
  • Page 6 Anlegeprozess legt sich die BORT Generation Rückenorthese vollständig und formschlüssig an die Anatomie des Körpers an. Schließt beim Sitzen der untere Rand der Orthese mit der Oberschenkelbeuge ab, ist die Orthese richtig positioniert. Ablegen Um die Orthese abzulegen, lösen Sie die Handgriffe der Seilzüge und öffnen Sie anschließend den frontalen Verschluss.
  • Page 7: Konformitätserklärung

    Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt. Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt. Meldepflicht Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte).
  • Page 8 BORT Generation Back Brace Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
  • Page 9 – do not make any changes to the product – do not wear it on open wounds – do not use in case of intolerance of one of the materials used – no re-use – this medical aid is intended for treating one patient –...
  • Page 10 Removal To remove the brace, loosen the pulley handles and then open the front fastener. Material composition Polyamide (PA), elastane (EL) The sewn in textile label provides the precise material composition. Cleaning information Hand-washing Do not bleach Do not dry in a tumble dryer Do not iron Do not clean chemically Do not use fabric conditioner.
  • Page 11 manufacturer and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA). You can find our contact information in these instructions for use. You can find the contact information for the appointed authority for your country under the following link: www.bort.com/md-eu-contact. Disposal Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance with the corresponding local requirements.
  • Page 12: Contre-Indications

    BORT Generation Orthèse vertébrale Nous vous remercions de la confiance que vous avez accordée à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical. Utilisation prévue Ce dispositif médical est une orthèse de soulagement partiel par délordose de la colonne vertébrale lombaire (CVL).
  • Page 13 – utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre médecin – ne pas modifier le produit – ne pas porter sur des plaies ouvertes – ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés – ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient. –...
  • Page 14 L’orthèse est correctement positionnée quand la partie inférieure de l’orthèse se termine sur l’aine. Retirer Pour enlever l’orthèse, détachez les poignées des câbles et ouvrez ensuite la fermeture frontale. Composition des matières Polyamide (PA), élasthanne (EL) Vous trouverez la composition exacte sur l’étiquette textile cousue au produit. Conseils de lavage Lavage à...
  • Page 15: Élimination

    Durée d’utilisation/Durée de vie du produit La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et par une utilisation appropriée et conforme. Obligation de signalement Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors de l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur spécialisé...
  • Page 16 BORT Generation Órtesis de espalda Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
  • Page 17 – emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo consultado con su médico – no lleve a cabo ninguna modificación en el producto – no lo lleve encima de heridas abiertas – no lo emplee en caso de alergia a alguno de los materiales utilizados –...
  • Page 18 Si el borde inferior de la órtesis queda a ras del pliegue del muslo cuando se está sentado, la órtesis está correctamente colocada. Retirar Para retirar la órtesis, afloje las empuñaduras de las cintas y, a continuación, abra el cierre delantero. Composición de los materiales Poliamida (PA), elastano (EL) Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la...
  • Page 19 Duración de utilización/Vida útil del producto Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene determinada por el desgaste natural. Obligación de notificación Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios).
  • Page 20 BORT Generation Ortesi dorsale La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico. Destinazione Questo dispositivo medico è...
  • Page 21 – l’uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il suo medico – non apportare alcuna modifica al prodotto – non indossare su ferite aperte – non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati –...
  • Page 22 modo, l’ortesi dorsale BORT Generation si adatta completamente e si sagoma all’anatomia del corpo. Se, stando seduti, la sezione inferiore dell’ortesi termina nella piega di flessione delle cosce, l’ortesi è posizionata correttamente. Rimozione Per rimuovere l’ortesi, sganciare le maniglie dei cavetti e quindi aprire la chiusura frontale.
  • Page 23 dei rischi correlati all’applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche non autorizzate al prodotto. Vita utile/durata utile del prodotto La durata utile del dispositivo medico è determinata dall’usura naturale se maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l’uso. Obbligo di segnalazione In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto...
  • Page 24: Contra-Indicaties

    BORT Generation-rugorthese Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch product van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische product gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een orthese voor gedeeltelijke ontlasting van de lendenwervelkolom door vermindering van lordose.
  • Page 25 – Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts. – Breng geen veranderingen aan het product aan. – Niet dragen op open wonden. – Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte materialen. – Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor het behandelen van één patiënt.
  • Page 26 Als de onderste rand van de orthese tijdens zitten op de buiging van het bovenbeen aansluit, is de orthese in de juiste positie aangebracht. Afnemen Om de orthese af te nemen, maakt u de handgrepen van de trekbanden los en opent u daarna de sluiting aan de voorkant. Materiaalsamenstelling Polyamide (PA), elastaan (EL) Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label.
  • Page 27 Meldplicht Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd). U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Page 28 BORT Generation Zádová ortéza Děkujeme vám za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití Tento zdravotnický...
  • Page 29 – Na výrobku neprovádějte žádné změny. – Nenoste na otevřených ranách. – Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem. – Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho pacienta. – Během období nošení bandáže: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v oblasti nasazené...
  • Page 30 Odložení Chcete-li ortézu odložit, uvolněte rukojetí lanových tažných prvků a poté rozepněte přední uzávěr. Složení materiálu Polyamid (PA), elastan (EL) Přesné složení materiálu naleznete na všité textilní etiketě. Pokyny k čištění ruční praní nebělit nesušit v sušičce nežehlit nečistit chemicky Nepoužívejte aviváž.
  • Page 31 Oznamovací povinnost Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL). Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje oznámeného subjektu ve vaší...
  • Page 32 BORT Generation seljaortoos Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on ortoos lülisamba koormuse osaliseks vähendamiseks nimmeosa nõgusselgsuse kõrvaldamise abil. Näidustused Fassettliigese sündroom, alaselja- ja istmikunärvivalu, diski protrusioon/ prolaps, radikulaarne ärritussündroom, degeneratiivsed muutused...
  • Page 33 – ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral – ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks – sideme kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada Paigaldusjuhis BORT seljaortoos Generation tarnitakse nii, et eesmine sulgur on suletud.
  • Page 34 Eemaldamine Ortoosi eemaldamiseks vabastage rihmade käepidemed ning avage seejärel eesmine sulgur. Koostis Polüamiid (PA), elastaan (EL) Materjali täpset koostist saate vaadata sisseõmmeldud tekstiilietiketilt. Puhastamisjuhised Käsipesu Mitte pleegitada Mitte kuivatada pesukuivatis Mitte triikida Mitte keemiliselt puhastada Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Sulgege takjakinnis, et vältida teiste pesuesemete kahjustamist.
  • Page 35 Teatamiskohustus Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti Terviseametit. Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt: www.bort.com/md-eu-contact. Jäätmekäitlus Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata jäätmekäitlusesse.
  • Page 36 BORT Generation Orteza na plecy Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny jest ortezą służącą do częściowego odciążenia odcinka lędźwiowego kręgosłupa poprzez zmniejszenie jego lordozy.
  • Page 37 – użytkować wyrób medyczny zgodnie ze wskazaniami – jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po konsultacji z lekarzem prowadzącym – nie wprowadzać żadnych zmian w wyrobie medycznym – nie użytkować na ranach otwartych – nie użytkować w przypadku nietolerancji któregokolwiek z użytych materiałów – nie użytkować ponownie w przypadku innego pacjenta – niniejszy wyrób medyczny przeznaczony jest do użytku przez jednego pacjenta –...
  • Page 38 Orteza jest prawidłowo założona, jeśli jej dolna krawędź kończy się przy zgięciu uda po przyjęciu pozycji siedzącej. Zdejmowanie Aby zdjąć ortezę, poluzować uchwyty przy paskach ściągających, a następnie otworzyć przednie zapięcie. Skład Poliamid (PA), elastan (EL) Dokładną informację na temat składu materiału można znaleźć na wszytej metce.
  • Page 39 Czas użytkowania/Trwałość produktu Trwałość wyrobu medycznego zależy od naturalnego zużycia przy prawidłowym stosowaniu zgodnie z instrukcją użytkowania. Obowiązek zgłaszania incydentów Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować dystrybutora lub nas jako producenta oraz Departament Monitorowania Niepożądanych Działań Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych.
  • Page 40 BORT Generation Orteză dorsală Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
  • Page 41 – utilizați dispozitivul medical conform indicațiilor – utilizarea simultană a altor produse este permisă numai după consultarea cu medicul dumneavoastră – nu modificați produsul – nu aplicați produsul pe plăgi deschise – nu utilizați produsul în cazul intoleranței la unul dintre materialele componente –...
  • Page 42 pentru a evita strangularea. În cadrul procesului de aplicare, orteza dorsala BORT Generation se adaptează caracteristicilor anatomice ale corpului. Dacă atunci când vă așezați, marginea inferioară a ortezei atinge pliul coapselor, orteza este poziționată corect. Îndepărtarea produsului Pentru îndepărtarea ortezei, desfaceți mânerele cablurilor de tensionare și deschideți sistemul de închidere frontal.
  • Page 43 Durata de utilizare/durata de viață a produsului Durata de viață a produsului este determinată de uzura naturală în cazul utilizării acestuia în mod corespunzător și conform recomandărilor. Obligația de notificare Aveți obligația de a notifica distribuitorului specializat de la care a fost achiziționat produsul sau producătorului, precum și Agenției Naționale a Medicamentului și a Dispozitivelor Medicale orice eveniment care duce la agravarea semnificativă...
  • Page 44 BORT Generation Rückenorthese Gebrauchsanweisung Signatur D21 5800 Y(0A58GC*KRTLRR( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.