Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

BORT AktiVen
Anziehhilfe
®
für medizinische Kompressionsstrümpfe
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
599 010
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour bort medical AktiVen Anziehhilfe

  • Page 1 BORT AktiVen Anziehhilfe ® für medizinische Kompressionsstrümpfe Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 599 010 ®...
  • Page 2 Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d’emploi español Instrucciones de uso italiano Istruzioni per l’uso türkçe Kullanma kılavuzu nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Page 3 BORT AktiVen Anziehhilfe ® für medizinische Kompressionsstrümpfe Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Anziehhilfe für medizinische Kompressionsstrümpfe...
  • Page 4 Stellen Sie die BORT AktiVen Anziehhilfe für Stellen Sie die Schale in eine aufrecht vertikale ® medizinische Kompressionsstrümpfe auf den Position und legen Sie den Bügel nach hinten Tisch. Während Sie mit der einen Hand die auf dem Tisch ab. Schale festhalten, ziehen Sie mit der anderen Hand den Bügel auf die größtmögliche Länge bis zum Einrasten der seitlichen Arretierungen.
  • Page 5 Stellen Sie die Länge der Hakenschiene so ein, Legen Sie die Schale auf die Grundplatte ab dass der Abstand zwischen Haken und dem und stellen Sie den Bügel aufrecht. hinteren Rand der Schale in etwa Ihrer Fußlänge entspricht. Setzen Sie sich mit ausreichend Platz in Ihrer Halten Sie den Bügel weiterhin fest und führen direkten Umgebung auf den Stuhl und stellen Sie den Fuß...
  • Page 6 Schieben Sie Ihren Fuß gegen den Widerstand Sobald sich die Schale aufrichtet, drücken Sie des Kompressionsstrumpfs weiter nach vorne. den Fuß nach unten bis Sie mit der Ferse den Boden erreichen. Drücken Sie die Ferse auf den Boden und Legen Sie den Bügel ab. ziehen Sie den Bügel zu sich her bis die Oberkante der Schale Ihre Kniekehle erreicht.
  • Page 7 Ziehen Sie den Kompressionsstrumpf auf die Bei Bedarf kann das Gestrick abschließend gewünschte Position. noch ideal am Bein verteilt und eventuelle Falten des Kompressionsstrumpfs geglättet werden. Verwenden Sie idealerweise für diesen Schritt die BORT AktiVen Spezial-Handschuhe. ® VIDEO...
  • Page 8 Materialzusammensetzung ABS, Leichtmetall Reinigungshinweise Zum Reinigen mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine chemischen Reinigungsmittel verwenden. Die Gelenkverbindungen nicht schmieren oder ölen. Gewährleistung Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten.
  • Page 9: Intended Purpose

    BORT AktiVen donning aid ® for medical compression stockings Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
  • Page 10 Put the BORT AktiVen donning aid for medical Place the shell in an upright, vertical position ® compression stockings on the table. Whilst and the frame at the rear of the table. holding the shell with one hand, pull the frame to its greatest possible length with the other hand until the side locking mechanism engages.
  • Page 11 Set the splint hook so that the distance between Put the shell down on the base plate and set the hook and the read edge of the shell is the frame upright. approximately as long as your foot. Sit down on the chair with sufficient space in Continue to hold the frame and insert the foot the immediate vicinity and place the donning into the compression sock / stocking from the...
  • Page 12 Press your foot further forwards against the As soon as the shell straightens up, press your resistance of the compression stocking. foot down until your heel contacts the floor. Press your heel onto the floor and pull the frame Place the frame aside. in your direction until the upper edge of the shell reaches your popliteal fossa.
  • Page 13 Pull the compression stocking to the desired If required, the knitted fabric can still be ideally position. spread over the leg and any creases in the compression stocking smoothened out. It’s best to use the special BORT AktiVen gloves for this ®...
  • Page 14 Material composition ABS, light metal Cleaning information To clean, wipe with a damp cloth. Do not use any chemical cleaning agents. Neither grease nor oil the articulated joints. Guarantee The legal regulations of the country in which you acquired the product apply to the purchased product.
  • Page 15: Utilisation Prévue

    BORT AktiVen Enfile-bas pour des bas ® de compression médicaux Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé...
  • Page 16 Placez sur la table l’enfile-bas pour des bas Positionnez la coque à la verticale et posez de compression médicaux BORT AktiVen l’étrier vers l’arrière sur la table. ® Pendant que vous tenez la coque d’une main, tirez l’étrier de l’autre main jusqu’à pouvoir enclencher les dispositifs de verrouillage latéraux.
  • Page 17 Réglez la longueur de la crémaillère de façon Posez la coque sur la plaque de base et mettez à ce que la distance entre le cran et le bord l’étrier à la verticale. arrière de la coque corresponde environ à la longueur de votre pied.
  • Page 18 Continuez à pousser votre pied vers l’avant pour Dès que la coque se redresse, appuyez sur le faire résistance au bas de compression. pied vers le bas jusqu’à ce que le talon arrive au sol. Posez le talon au sol et tirez l’étrier vers vous Rangez l’étrier.
  • Page 19 Tirez le bas de compression jusqu’à la position Si besoin, le tricot peut encore être ajusté souhaitée. parfaitement à la jambe et les éventuels plis du bas de compression peuvent être lissés. Utilisez pour ce faire de préférence les gants spéciaux BORT AktiVen ®...
  • Page 20: Composition Des Matières

    Composition des matières ABS, métal léger Conseils de lavage Pour nettoyer, essuyer avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques. Ne pas huiler ou lubrifier les joints articulés. Garantie Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit sont applicables au produit acquis.
  • Page 21: Uso Previsto

    BORT AktiVen Calzador para calcetines ® de compresión terapéuticos Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario. Uso previsto Este producto sanitario es un calzador para calcetines de compresión terapéuticos.
  • Page 22 Coloque el calzador BORT AktiVen para Sitúe el calzador en una posición vertical y ® calcetines de compresión terapéuticos encima empuje el estribo hacia atrás sobre la mesa. de la mesa. Sujete bien el calzador con una mano, mientras tira con la otra del estribo a la longitud máxima hasta que encaje en los topes laterales.
  • Page 23 Ajuste la longitud del carril del gancho, de Coloque el calzador sobre la placa de apoyo y manera que la distancia entre el gancho y enderece el estribo en posición vertical. el borde posterior del calzador corresponda aproximadamente a la longitud de su pie. Siéntese en la silla dejando suficiente espacio Siga sujetando el estribo e introduzca el pie alrededor y coloque el calzador con la placa...
  • Page 24 Siga empujando con el pie hacia delante En cuanto el calzador esté enderezado, empuje contrarrestando la resistencia del calcetín de el pie hacia abajo hasta que el talón toque el compresión. suelo. Empuje el talón hacia el suelo y tire del estribo Suelte el estribo.
  • Page 25 Tire del calcetín de compresión hasta la En caso necesario, el tejido de punto se puede posición deseada. volver a adaptar de forma óptima a la pierna eliminando las posibles arrugas que se hayan formado en el calcetín de compresión. Para esta operación, recomendamos utilizar los guantes especiales BORT AktiVen ®...
  • Page 26: Declaración De Conformidad

    Composición de los materiales ABS, metal ligero Indicaciones de lavado Utilice un paño húmedo para limpiar el producto. No utilice detergentes químicos. No lubrique ni engrase las uniones articuladas. Garantía Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en el que se ha adquirido el producto.
  • Page 27 BORT AktiVen Ausilio infilacalze ® per calze compressive medicali La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico. Destinazione Questo dispositivo medico è...
  • Page 28 Mettere sul tavolo l’ausilio infilacalze BORT Mettere la conchiglia in posizione verticale e AktiVen per calze compressive medicali. spostare la staffa all’indietro posandola sul ® Tenendo ferma la conchiglia con una mano, tavolo. estrarre con l’altra mano la staffa alla lunghezza massima, fino al suo arresto ai fermi laterali.
  • Page 29 Regolare la lunghezza del binario di regolazione Sistemare la conchiglia sul basamento e in modo che la distanza tra il gancio ed il raddrizzare la staffa in posizione verticale. bordo posteriore della conchiglia corrisponda approssimativamente alla lunghezza del piede. Accomodarsi sulla sedia facendo in modo di Tenere ferma la staffa e introdurre il piede nella avere sufficiente spazio intorno e sistemare calza compressiva da dietro fino al tallone.
  • Page 30 Continuare a far scorrere in avanti il piede Non appena la conchiglia va in posizione contrastando la resistenza della calza verticale, spingere il piede verso il basso finche compressiva. il tallone arriva a toccare il pavimento. Spingere il tallone verso il pavimento e tirare la Lasciare andare la staffa.
  • Page 31 Tirare la calza compressiva fino alla posizione Se necessario, il tessuto a maglia può essere desiderata. infine ancora adattato alla gamba in modo perfetto ed è possibile distendere eventuali pieghe che si siano formate sulla calza compressiva. Per queste operazioni si consiglia di utilizzare gli speciali guanti BORT AktiVen ®...
  • Page 32: Smaltimento

    Composizione dei materiali Acrilonitrile-butadiene-stirene (ABS), metallo leggero Istruzioni per la pulizia Per pulire, strofinare con un panno umido. Non utilizzare detergenti chimici. Non lubrificare o oliare i raccordi dei giunti. Garanzia Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
  • Page 33 BORT AktiVen Tıbbi kompresyon ® çorabı giyme aparatı BORT GmbH’un sunduğu bir tıbbi cihaza gösterdiğiniz bu güven için teşekkür ederiz. Lütfen önünüzdeki kullanım kılavuzunun tamamını dikkatlice okuyun. Sorularınız olması durumunda, doktorunuza veya tıbbi cihazınızı satın aldığınız medikal malzeme satış noktasına başvurun. Kullanım amacı...
  • Page 34 BORT AktiVen tıbbi kompresyon çorabı giyme Hazneyi dikey konuma getirin ve askıyı, tutma ® aparatını masanın üzerine koyun. Aparatın tekne kısmını arkaya masanın üzerine yatırın. haznesini bir elinizle sabit tutarken, diğer elinizle tutma kısmını, yandaki kilitleme mekanizması etkinleşene kadar yukarı çekip mümkün olduğunca uzatın.
  • Page 35 Çengelli ray uzunluğunu, çengel ile hazne Hazne bölümünü aparatın ana taban bölmesi bölmesinin arka tarafı arasındaki mesafenin üzerine konumlandırın ve tutma kısmını, askıyı yaklaşık olarak ayak uzunluğunuza tekabül yukarı getirin. edecek şekilde ayarlayın. Yakın çevrenizde yeterince hareket özgürlüğüne Tutma kısmını (askıyı) sabit tutmaya devam edin sahip olacak şekilde sandalyeye oturun ve ve ayağınızı...
  • Page 36 Kompresyon çorabının direncine aldırmadan Hazne dik konuma gelmeye başlar başlamaz ayağınızı öne itmeye devam edin. ayağınızı, topuğunuz yere değene kadar aşağı bastırın. Topuğunuzu yere basın ve askıyı, hazne Askıyı yere bırakın. bölümünün üst kenarı dizinizin iç kısmına gelecek şekilde size doğru çekin.
  • Page 37 Kompresyon çorabını çekerek istenen pozisyona Gerek görülmesi durumunda; örgü kumaş getirin. optimum dağılacak şekilde bacağa yayılabilir ve kompresyon çorabında yer alan olası katlar düzleştirilebilir. Bu adımda en iyi sonucu elde etmek için, BORT AktiVen özel eldiven ® kullanılabilir. VIDEO...
  • Page 38 Materyal bileşimi ABS, hafif metal Temizleme bilgileri Temizlemek için nemli bir bezle silin. Kimyasal temizleyiciler kullanmayın. Mafsal bağlantılarını greslemeyin, yağlamayın. Garanti Satın alınan ürün, ürünün temin edilmiş olduğu ülkede geçerli olan yasal düzenlemelere tabidir. Garanti kapsamına giren bir durumun olduğunu düşündüğünüzde lütfen ilgili medikal malzeme satış noktasına başvurun.
  • Page 39: Contra-Indicaties

    BORT AktiVen aantrekhulp ® voor medische compressiekousen Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een aantrekhulp voor medische compressiekousen.
  • Page 40 Leg de BORT AktiVen aantrekhulp voor Zet de schaal rechtop en leg de beugel naar ® medische compressiekousen op de tafel. Houd achteren op de tafel. met de ene hand de schaal vast en trek met de andere hand de beugel over de grootst mogelijk lengte tot de palletjes aan de zijkant in de gaatjes vallen.
  • Page 41 Stel de lengte van de haak zodanig in dat de Leg de schaal op de basisplaat en zet de beugel afstand tussen de haak en de achterste rand rechtop. van de schaal ongeveer overeenkomt met de lengte van uw voet. Ga met voldoende ruimte om u heen op de stoel Pak de beugel weer vast en schuif uw voet zitten en zet de aantrekhulp met de basisplaat...
  • Page 42 Schuif uw voet tegen de weerstand van de Zodra de schaal rechtop komt te staan, drukt compressiekous in verder naar voren. u uw voet naar beneden tot u met uw hiel de grond raakt. Druk uw hiel op de grond en trek de beugel Leg de beugel weg.
  • Page 43 Trek de compressiekous in de gewenste positie. Het tricot kan indien nodig hierna beter over het been verdeeld worden en eventuele plooien in de compressiekous kunnen nog gladgestreken worden. Voor extra hulp bij deze stap kunt u BORT AktiVen Spezial-handschoenen ®...
  • Page 44: Conformiteitsverklaring

    Materiaalsamenstelling ABS, licht metaal Reinigingsinstructies Reinigen door afnemen met een vochtige doek. Geen chemische reinigingsmiddelen gebruiken. De scharnieren niet smeren of oliën. Garantie Voor het gekochte product gelden de wettelijke bepalingen van het land waarin u het product hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als u aanspraak wilt maken op garantie. Reinig het product voordat u het terugbrengt voor een garantieclaim.
  • Page 45 BORT AktiVen Navlékací pomůcka ® pro lékařské kompresivní punčochy Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití...
  • Page 46 Navlékací pomůcku pro lékařské kompresivní Skořepinu umístěte rovně do svislé polohy a punčochy BORT AktiVen postavte na stůl. úchyt položte dozadu na stůl. ® Zatímco jednou rukou přidržujete skořepinu, druhou rukou vytahujte úchyt na co největší délku až do zaskočení bočních aretací. Kompresivní...
  • Page 47 Nastavte délku zahnuté kolejnice tak, aby Skořepinu položte na základní desku a úchyt vzdálenost mezi hákem a zadním okrajem nastavte do vzpřímené polohy. skořepiny asi odpovídala délce vašeho chodidla. Posaďte se na židli s dostatečným prostorem ve Úchyt dále přidržujte a zaveďte chodidlo zezadu vaší...
  • Page 48 Posouvejte chodidlo proti odporu kompresivní Jakmile se skořepina narovná, tlačte chodidlo punčochy dále dopředu. dolů, až patou dosáhnete na podlahu. Tlačte patu na podlahu a úchyt tahejte k Odložte úchyt. sobě, až horní hrana skořepiny dosáhne k vaší podkolenní jamce.
  • Page 49 Kompresivní punčochu tahejte do požadované Podle potřeby lze úplet nakonec ještě ideálně polohy. rozprostřít na noze a vyhladit případné záhyby kompresivní punčochy. Pro tento krok ideálně použijte speciální rukavici BORT AktiVen ® VIDEO...
  • Page 50 Složení materiálu ABS, lehký kov Pokyny k čištění Očistěte otřením vlhkým hadříkem. Nepoužívejte chemické čisticí prostředky. Kloubové spoje nemažte ani neolejujte. Záruka Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte.
  • Page 51 BORTi AktiVen jalgatõmbamise abivahend ® meditsiinilistele kompressioonsukkadele Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on meditsiiniliste kompressioonsukkade jalgatõmbamise abivahend Näidustused Seisundid või halvatus koos sõrme-,randme- või käeliigeste oluliste funktsioonitõrgetega, eelkõige haaramisfunktsiooni tõrgetega, mis muudavad arsti määratud tugisukkade nõuetekohase...
  • Page 52 Asetage BORTi meditsiiniliste Asetage alus püstisesse asendisse ning pange kompressioonsukkade jalgatõmbamise tugi taha laua peale. abivahend AktiVen lauale. Hoidke alust ® ühe käega kinni, tõmmake teise käega tugi võimalikult pikaks, kuni külgmised fiksaatorid fikseeruvad. Haarake mõlema käega kompressioonsuka Libistage nüüd kompressioonsukk ühtlaselt ülemisest otsast nii, et kand on suunaga keha alusele, kuni suka kannaosa on ümber poole.
  • Page 53 Reguleerige haagisiin nii, et vahemik haagi ja Pange alus põhiplaadile ja tõstke tugi üles. aluse tagumise serva vahel vastab umbes teie labajala pikkusele. Istuge toolile nii, et vahetult Teie ümbruses on Hoidke tuge endiselt kinni ja viige labajalg piisavalt vaba ruumi, ja asetage jalgatõmbamise tagant kuni kannani kompressioonsukka.
  • Page 54 Lükake oma jalga vastu kompressioonsuka Kui alus tõuseb püsti, vajutage labajalga alla, takistust edasi ette. kuni olete kannaga vastu põrandat. Vajutage kand vastu põrandat tõmmake tuge Eemaldage tugi. enda suunas, kuni aluse ülemine serv on vastu Teie põlveõnnalt.
  • Page 55 Tõmmake kompressioonsukk soovitud Vajadusel saab trikotaaži ideaalselt jalale laiali asendisse. laotada ning tugisuka võimalikud kortsud siluda. Ideaalis kasutage selle sammu jaoks BORTi spetsiaalseid kindaid AktiVen ® VIDEO...
  • Page 56 Koostis ABS, kergmetall Puhastamisjuhised Puhastamiseks pühkige niiske lapiga. Ärge kasutage keemilisi puhastusvahendeid. Ärge määrige ega õlitage liigendühendusi. Garantii Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole. Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada.
  • Page 57 BORT AktiVen Pomoc do zakładania ® medycznych pończoch uciskowych Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny to pomoc do zakładania medycznych pończoch uciskowych.
  • Page 58 Ustawić BORT AktiVen pomoc do zakładania Ustawić łuskę w pozycji pionowej i odłożyć pałąk ® medycznych pończoch uciskowych na stole. do tyłu na stole. Przytrzymać łuskę jedną ręką, a drugą ręką pociągnąć pałąk na największą możliwą długość, aż do zakleszczenia bocznych zaczepów. Chwycić...
  • Page 59 Wyregulować długość szyny haka tak, aby Położyć łuskę na płycie podstawowej i ustawić odległość między hakiem a tylną krawędzią pałąk w pozycji pionowej. łuski odpowiadała mniej więcej długości stopy użytkownika. Usiąść na krześle, zachowując wystarczającą Przytrzymać pałąk i włożyć stopę do pończochy ilość miejsca w bezpośrednim sąsiedztwie, uciskowej, od tyłu aż...
  • Page 60 Wsuwać stopę dalej do przodu, pokonując opór Kiedy łuska się podniesie, nacisnąć stopą w dół, pończochy uciskowej. aż pięta dotknie podłogi. Docisnąć piętę do podłogi i pociągnąć pałąk Odłożyć pałąk. do siebie, aż górna krawędź łuski znajdzie się w okolicy dołu podkolanowego.
  • Page 61 Pociągnąć pończochę do żądanej pozycji. Na koniec – w razie potrzeby – można dzianinę rozłożyć idealnie na nodze, wygładzając ewentualne marszczenia pończochy. Do tego celu najlepiej użyć specjalnych rękawic BORT AktiVen ® VIDEO...
  • Page 62: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    Skład ABS, lekki metal Wskazówki dotyczące czyszczenia Czyścić, przecierając wilgotną ściereczką. Nie używać środków chemicznych do czyszczenia. Nie pokrywać połączeń przegubowych smarem lub olejem. Gwarancja W przypadku niniejszego produktu mają zastosowanie przepisy kraju, w którym został on zakupiony. W przypadku reklamacji prosimy o kontakt z dostawcą, u którego zakupili Państwo produkt. Prosimy o wyczyszczenie produktu przed złożeniem do reklamacji.
  • Page 63: Instrucțiuni De Utilizare

    BORT AktiVen Dispozitiv de îmbrăcare ® a ciorapilor de compresie medicală Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă...
  • Page 64 Așezați încălțătorul BORT AktiVen pentru Așezați suportul în poziție verticală pe masă, cu ® ciorapi compresivi medicali pe masă. Ținând mânerul în spate. ferm suportul cu o mână, trageți mânerul cu cealaltă mână până la lungimea maximă, respectiv până la blocarea opritoarelor laterale. Prindeți ciorapul de compresie cu ambele mâini Introduceți ciorapul de compresie în mod de marginea superioară, astfel încât secțiunea...
  • Page 65 Reglați lungimea șinei de prindere astfel încât Așezați suportul pe placa de bază și țineți distanța dintre cârlig și marginea posterioară a mânerul vertical. suportului să corespundă aproximativ lungimii tălpii dumneavoastră. Asigurați-vă că există spațiu suficient Țineți ferm mânerul și introduceți piciorul în în apropierea dumneavoastră...
  • Page 66 Împingeți în față piciorul, deși întâmpinați Imediat ce suportul este ridicat, apăsați piciorul rezistență la îmbrăcarea ciorapului de în jos, până când călcâiul atinge podeaua. compresie. Cu călcâiul sprijinit de podea, trageți mânerul în Îndepărtați mânerul. sus până când marginea superioară a suportului ajunge la nivelul fosei dumneavoastră...
  • Page 67 Așezați ciorapul de compresie în poziția dorită. Dacă este necesar, la final, ciorapul poate fi întins și netezit pentru aplicarea optimă la nivelul piciorului. În acest scop, recomandăm utilizarea mănușilor speciale BORT AktiVen ® VIDEO...
  • Page 68 Compoziție ABS, metal ușor Indicații privind curățarea Pentru curățare, ștergeți produsul cu o lavetă umedă. Nu utilizați soluții de curățare chimice. Nu aplicați creme sau uleiuri la nivelul articulațiilor. Garanție Se aplică prevederile legale din țara în care a fost achiziționat produsul. Pentru eventuale pretenții de garanție, vă...
  • Page 72 BORT AktiVen Anziehhilfe ® für medizinische Kompressionsstrümpfe Gebrauchsanweisung DE BORT AktiVen Anziehhilfe für medizinische Kompressionsstrümpfe ® Gebrauchsanweisung beachten | Medizinprodukt | Einzelner Patient – mehrfach anwendbar EN BORT AktiVen Donning aid for medical compression stockings ® Observe the instructions for use | Medical device | Single Patient – multiple use FR BORT AktiVen Enfile-bas pour des bas de compression médicaux ®...

Ce manuel est également adapté pour:

599 010

Table des Matières