GRIPO 220 Manuel De L'utilisateur page 8

Table des Matières

Publicité

11. Positionnez la bûche sur le couteau et tournez-la jusqu'à ce qu'elle
s'appuie contre la poutre et qu'elle soit bien stable.
12. N'approchez jamais vos doigts des fentes qui apparaissent dans
la bûche pendant la fente. Elles peuvent se refermer soudaine-
ment et pincer ou amputer vos doigts.
13. Déblayez constamment la zone de travail. Retirez immédiate-
ment les bûches fendues qui se trouvent à proximité de la
machine afin d'éviter de trébucher dessus.
14. Ne déplacez jamais la machine pendant que le moteur est en
marche.
15. Cette fendeuse n'est ni conçue et ni équipée pour être remorquée
et par conséquent, ne doit pas être remorquée sur une voie
publique.
ENTRETIEN ET REMISAGE
1. Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer des travaux d'en-
tretien ou de faire des ajustements.
2. Avant de désserrer ou d'enlever tout raccord ou conduit
hydraulique, assurez-vous de baisser la pression en arrêtant le
moteur et en actionnant le levier de commande d'avant en arrière
plusieurs fois.
3. Pour éviter tout risque d'incendie, éliminez les débris présents
autour du moteur et du pot d'échappement. Le cas échéant, net-
toyez et inspectez régulièrement le pare-étincelles selon les
instructions du fabricant. Remplacez-le s'il est endommagé.
4. Vérifiez régulièrement que tous les boulons, les écrous, les col-
lets et les autres raccords hydrauliques sont bien serrés pour
8
MAINTENANCE AND STORAGE
1. Disconnect spark plug before performing any maintenance or
making adjustments.
2. Should it become necessary to loosen or remove any hydraulic
fitting or line, be sure to remove all pressure by shutting off the
engine and moving the control handle back and forth several
times.
3. To prevent fires, clean debris and chaff from the engine and muf-
fler areas. If the engine is equipped with a spark arrester muffler,
clean and inspect it regularly according to manufacturers instruc-
tion. Replace if damaged.
4. Periodically check that all nuts and bolts, hose clamps and
hydraulic fittings are tight to be sure the log splitter is in safe
working condition.
5. Never operate with the adaptor engine/pump guard (ESF NO 220-
010) removed.
6. The pressure relief valve is preset at the factory. Do not adjust
the valve.
7. Never attempt to move this machine over hilly or uneven terrain
without a tow vehicule or adequate help.
8. For your safety, replace all damaged or worn parts immediately
with original equipment manufacturer's (OEM) parts only. Using
parts which do not meet the original equipment specifications
may lead to improper performance and compromise safety!
9. Do not make any modifications, alterations or changes to the
original configuration of the log splitter. This may cause death or
serious injury and will void the warranty.
8
vous assurer que la machine est en bon état de marche.
5. N'utilisez pas votre fendeuse à bois lorsque le protecteur de
l'adaptateur moteur/pompe (ESF NO 220-010) est absent.
6. La soupape de sûreté à été réglée à l'usine. N'ajustez pas cette
soupape.
7. N'essayez jamais de transporter cette machine sur un terrain en
pente ou irrégulier sans un véhicule de remorquage ou suffisam-
ment d'aide.
8. Par mesure de sécurité, remplacez immédiatement toutes les
pièces endommagées ou usées par des pièces d'origine seule-
ment. L'utilisation de pièces qui ne sont pas conformes aux
spécifications de l'équipement d'origine peuvent donner lieu à de
mauvaises performances et compromettre la sécurité de l'uti-
lisateur.
9. N'apportez aucune modification à la conformation originale de
cette machine ce qui pourrait causer la mort ou des blessures
corporelles et annulera la garantie.
AVERTISSEMENT: Votre Responsabilité: ne permettez l'u-
tilisation de cette machine qu'à des personnes qui ont lu,
compris et respectent les avertissements et les instruc-
tions qui figurent dans cette notice d'utilisation et sur la machine.
F E N D E U S E À B O I S G R I P O 2 2 0
WARNING: Y
R
OUR
power machine to the persons who have fully read and
understood the warnings and will follow all instructions in
this manual and on the machine.
SECTION 2
PREPARING THE LOG SPLITTER
• Lubricate the beam area
(where the ram will slide) with
engine oil (fig.1).
(DO NOT USE GREASE)
• Remove the breather cap (ESF
NO 220-019), which is located
on top of the hydraulic oil tank.
• Fill the hydraulic oil tank with Dexron III automatic transmission
fluid or 10W AW hydraulic fluid. Do not overflow.
NOTE: The reservoir tank has a capacity of 3 gallons. Failure to refill
the tank will void unit warranty.
• Extend and retract the ram 12 complete cycles to remove
trapped air in the system (the system is "self-bleeding").
IMPORTANT: This unit is shipped without gasoline and oil
in the engine. Be certain to service engine with gasoline
and oil as instructed in the accompanying engine manual.
G R I P O 2 2 0 L O G S P L I T T E R
: Restrict the use of this
ESPONSABILITY
figure 1

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières