GRIPO 220 Manuel De L'utilisateur page 17

Table des Matières

Publicité

DIAGNOSTIC DES PANNES DU SYSTÈME HYDRAULIQUE (SUITE)
P
C
ROBLÈME
LE MOTEUR TOURNE, MAIS
1. Sections des petits engrenages endommagées.
LA MACHINE NE FEND PAS
2. Fuite à la soupape de sûreté de la pompe.
LE BOIS OU LE FEND LENTE-
3. Vide excessif à l'entrée de la pompe.
MENT.
4. Niveau d'huile incorrect.
5. Présence de saletés dans l'huile.
6. Fuite interne à la soupape de direction.
7. Surcharge du système.
8. Dommages internes au cylindre.
LE MOTEUR CALE PENDANT
1. Faible moteur/puissance.
LA FENTE DU BOIS
2. Surcharge du cylindre.
LE MOTEUR NE TOURNE
1. Mauvais alignement du moteur et de la pompe.
PAS OU CALE À FAIBLE
2. Pompe gelée.
CHARGE
3. Faible moteur/puissance.
4. Boyaux hydrauliques obstrués.
5. Soupape de direction obstruée.
FUITE AU JOINT DE L'ARBRE
1. Arbre d'entraînement brisé.
DE LA POMPE
2. Mauvais alignement du moteur et de la pompe.
3. Sections d'engrenages endommagées.
4. Mauvais positionnement du joint de l'arbre.
5. Bouchon-reniflard bouché.
F E N D E U S E À B O I S G R I P O 2 2 0
HYDRAULIC TROUBLE SHOOTING (CONT.)
P
C
ROBLEM
ENGINE RUNS BUT WOOD
1. Small gear section damaged.
2. Pump check valve leaking.
WILL NOT SPLIT OR WOOD
3. Excessive pump inlet vacuum.
SPLITS TOO SLOWLY
4. Incorrect oil level.
5. Contaminated oil.
6. Directional valve leaking internally.
7. Overloaded cylinder.
8. Internally damaged cylinder.
1. Low horsepower/weak engine.
ENGINE STALLS DURING
2. Overloaded cylinder.
SPLITTING
1. Engine/pump misalignment.
ENGINE WILL NOT TURN
2. Frozen or seized pump.
OR WILL STALL UNDER LOW
3. Low horsepower/weak engine.
LOAD CONDITIONS
4. Hydraulic lines blocked.
5. Blocked directional valve.
LEAKING PUMP SHAFT
1. Broken drive shaft.
STEAL
2. Engine/pump misalignment.
3. Gear sections damaged.
4. Poorly positioned shaft seal.
5. Plugged oil breather.
G R I P O 2 2 0 L O G S P L I T T E R
AUSE
AUSE
S
OLUTION
1. Contactez votre concessionnaire autorisé.
2. Contactez votre concessionnaire autorisé.
3. Assurez-vous que les boyaux d'entrée à la pompe sont propres et non
obstrués. Utilisez des boyaux d'entrée courts et ayant un grand diamètre.
4. Vérifiez le niveau d'huile.
5. Videz l'huile, nettoyez le réservoir et faites le plein d'huile.
6. Contactez votre concessionnaire autorisé.
7. Ne pas essayer de fendre le bois dans le sens contraire du grain ou con-
tactez votre concessionnaire autorisé.
8. Contactez votre concessionnaire autorisé.
1. Contactez votre concessionnaire autorisé.
2. N'essayez pas de fendre le bois dans le sens contraire du grain.
1. Corrigez l'alignement au besoin.
2. Contactez votre concessionnaire autorisé.
3. Contactez votre concessionnaire autorisé.
4. Videz et nettoyez le système hydraulique.
5. Videz et nettoyez le système hydraulique.
1. Contactez votre concessionnaire autorisé.
2. Corrigez l'alignement au besoin.
3. Contactez votre concessionnaire autorisé.
4. Contactez votre concessionnaire autorisé.
5. Assurez-vous que le réservoir soit bien ventilé.
R
EMEDY
1. See authorized service dealer.
2. See authorized service dealer.
3. Make certain pump inlet hoses are clear and unblocked.
Use short, large diameter inlet hoses.
4. Check oil level.
5. Drain oil, clean reservoir and refill
6. See authorized service dealer.
7. Do not attempt to split wood against the grain.
8. See authorized service dealer.
1. See authorized service dealer.
2. Do no attempt to split wood against the grain
or see authorized service dealer.
1. Correct alignment as necessary.
2. See authorized service dealer.
3. See authorized service dealer.
4. Flush and clean hydraulic system.
5. Flush and clean hydraulic system.
1. See authorized service dealer.
2. Correct alignment as necessary.
3. See authorized service dealer.
4. See authorized service dealer.
5. Make certain reservoir is properly vented
1 7
1 7

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières