Page 1
Avant de vous servir de votre fendeuse à bois Gripo, veuillez lire le mode d’emploi et les consignes de sécurité vous expliquant comment utiliser votre machine en toute sécurité. Fendeuse à Bois MODÈLE 220 Manuel de l’utilisateur F o r y o u r p r o t e c t i o n , r e a d i n s t r u c t i o n s f o r s a f e o p e r a t i o n , i n c l u d i n g t h e s a f e t y s u g g e s t i o n s , b e f o r e y o u u s e y o u r l o g s p l i t t e r.
TABLES DES MATIÈRES FICHE TECHNIQUE................3 GÉNÉRALITÉS................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............5-8 PRÉPARATION DE LA FENDEUSE ............9 DESCRIPTION DE LA FENDEUSE ............9 FONCTIONNEMENT DE LA FENDEUSE ........10-12 ENTRETIEN DE LA FENDEUSE ..........12-14 REMISAGE HORS SAISON..............14 DIAGNOSTIC DES PANNES............15-17 LISTE DES PIÈCES ..............18-19 GARANTIE ..................20 Distribué...
Your Gripo log splitter has been factory inspected and adjusted to provide you with years of trouble-free operation. Should you require service, return your log splitter to a factory authorized service center or use only factory supplied parts.
GENERAL plate on the equipment (on the rear end of the H-beam: see diagram Know your GRIPO log splitter. Use it only for log splitting. Know its p. 19) and copy the information in the space provided below. The potential hazard areas, especially the blade (wedge), the ram and information on the data plate is very important if you need help from the moving parts.
CHAPITRE 1 apprendre à utiliser la machine et à s'en servir sous la surveil- lance étroite d'un adulte. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4. Ne permettez jamais à des adultes d’utiliser la fendeuse sans AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des les avoir préalablement instruits sur les consignes de sécurité.
Page 6
10. Pour détecter une fuite, faites passer un morceau de carton ou PRÉPARATION de bois à l'endroit suspect. Portez des gants de protection et 1. Portez toujours des chaussures ou des bottes de sécurité. des lunettes de sécurité. Notez toute décoloration du bois ou du 2.
Page 7
(ESF NO 220-005). j. Allow machine to cool 5 minutes before storing. 11. Place log against the wedge and turn until it leans against the OPERATION beam and is stable.
Page 8
• Remove the breather cap (ESF NO 220-019), which is located 5. Never operate with the adaptor engine/pump guard (ESF NO 220- on top of the hydraulic oil tank. 010) removed. 6. The pressure relief valve is preset at the factory. Do not adjust •...
POINT MORT dès qu'elle est relachée et le déplacement • Faites glisser le bélier (ESF NO 220-004) pendant 12 cycles com- du bélier est interrompu. plets pour purger l’air du système (le système se purge Déplacez la manette de commande VERS L'ARRIÈRE pour faire revenir...
à la vitesse désirée. gurent dans la notice d'utilisation du moteur fournie avec la fendeuse. • S'il fait froid, déplacez le bélier (ESF NO 220-004) de 6 à 8 fois Lisez attentivement les instructions. le long de la poutre pour éclaircir l'huile hydraulique.
Page 11
• Check hydraulic fluid level with 1. Move control handle FORWARD to split wood. figure 5 a dipstick (fig.5). Refill if nec- 2. Release the control handle (ESF NO 220-012) to stop the ram essary. (Hydraulic oil tank ESF movement. NO 220-008) 3.
• S’assurer que les boyaux sont propres et non obstrués. CHAPITRE 5 • Utiliser du ruban Teflon sur les raccords hydrauliques. ENTRETIEN DE LA FENDEUSE • Purger l'air des boyaux avant de mettre la machine en marche. AVERTISSEMENT: Débrayez la manette de commande, •...
Page 13
RACCORD FLEXIBLE DE LA POMPE filtre hydraulique (fig.7) toutes les 50 heures de fonctionnement. Le raccord flexible de la pompe (ESF NO 220-021) est en fait une gar- N'utilisez qu'un filtre hydraulique de niture en caoutchouc, en forme d'araignée, placée entre la pompe et 10 microns.
PNEUS la fendeuse est déconseillée. Cela risque en effet d'endommager les figure 9 composantes électriques, les essieux, les roulements ou le moteur. Les pneus employés sont de Utilisez seulement un nettoyant doux et de l’eau tiède. Laissez la grandeur 4.80/4.00 x 8" ESF NO. fendeuse sécher complètement avant de l’entreposer dans un endroit 184-314.
CHAPITRE 7 DIAGNOSTIC DES PANNES ROBLÈME AUSE OLUTION LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS 1. Fil de la bougie débranché. 1. Branchez le fil de la bougie. 2. Réservoir d'essence vide ou essence éventée. 2. Faites le plein avec une essence propre et fraîche. FAST 3.
Page 16
DIAGNOSTIC DES PANNES DU SYSTÈME HYDRAULIQUE ROBLÈME AUSE OLUTION LA TIGE DU CYLINDRE NE 1. Arbre d'entraînement brisé. 1. Contactez votre concessionnaire autorisé. BOUGE PAS 2. Bouchons de transit laissés dans les boyaux 2. Débranchez les boyaux hydrauliques, enlevez les bouchons et rebranchez les hydrauliques.
Page 17
DIAGNOSTIC DES PANNES DU SYSTÈME HYDRAULIQUE (SUITE) ROBLÈME AUSE OLUTION LE MOTEUR TOURNE, MAIS 1. Sections des petits engrenages endommagées. 1. Contactez votre concessionnaire autorisé. LA MACHINE NE FEND PAS 2. Fuite à la soupape de sûreté de la pompe. 2.
FENDEUSE À BOIS GRIPO ÉQUIPEMENTS ESF INC., fabricant de la fendeuse à bois GRIPO, certifie que votre fendeuse à bois est exempte de défauts de matériaux ou de fabrication dans des conditions d’usage normal pendant une période de six mois suivant la première date d’achat. Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée sans frais (à...